Sanskrit Kurs Lektion 57: Unterschied zwischen den Versionen

Aus Yogawiki
Keine Bearbeitungszusammenfassung
Keine Bearbeitungszusammenfassung
Zeile 1: Zeile 1:
'''Dieser Sanskrit Kurs führt anhand einfacher Beispielsätze und -verse in die [[Sanskrit Grammatik|Grammatik]] des Sanskrit ein. Einen ausführlichen Überblick über das Sanskrit findest Du im Artikel [[Sanskrit]]. Hinweise zur indischen Schrift, der wissenschaftlichen [[Umschrift]] (Transliteration) sowie der korrekten Aussprache gibt der Artikel [[Devanagari]]. Stichwörter, nach denen Du in der Yoga Vidya Wiki suchen kannst, sind in vereinfachter Schreibweise (Transkription) wiedergegeben.''' 
__TOC__ 
== Der Superlativ 2 ==
In [[Sanskrit Kurs Lektion 56|Lektion 56]] haben wir die Bildung und Verwendung des [[Superlativ]]s betrachtet. Der folgende Beispielvers enthält einen Superlativ.
== Beispielvers aus der Hatha Yoga Pradipika ==
Die gesamte [[Hatha Yoga Pradipika]] besteht aus Versen, deren häufigstes Versmaß ([[Chhandas]]) der [[Shloka]] ([[Anushtubh]]) ist. Hier folgt ein im Versmaß [[Upajati]] abgefasster Vers aus dem vierten Kapitel ([[Upadesha]]), das der Praxis der Meditation und Versenkung ([[Samadhi]]) gewidmet ist. Der 66. Vers steht im Kontext der Meditation auf den inneren Ton ([[Nada]]).
*[[Devanagari]]:
:'''<big>श्रीआदिनाथेन सपादकोटिलयप्रकाराः कथिता जयन्ति |</big>
:'''<big>नादानुसन्धानकमेकमेव मन्यामहे मुख्यतमं लयानाम् || ४.६६ ||</big>
*wissenschaftliche Transliteration:
:śrīādināthena sapādakoṭilayaprakārāḥ kathitā jayanti |
:nādānusandhānakam ekam eva manyāmahe mukhyatamaṃ layānām || 4.66 ||
*vereinfachte Transkription:
:shriadinathena sapadakotilayaprakarah kathita jayanti |
:nadanusandhanakam ekam eva manyamahe mukhyatamam layayanam || 4.66 ||
*Wort-für-Wort-Übersetzung:
:'''śrī-ādi-nāthena''' : vom ehrwürdigen ([[Shri]]) [[Shiva]], dem uranfänglichen Meister ([[Adinatha]], Instr. Sg. m.)
:'''sa-pāda-koṭi-laya-prakārāḥ''' : 12 500 000 ("eineinviertel 10 Millionen", [[sa]]-[[Pada]]–[[Koti]]) Arten ([[Prakara]], Nom. Pl. m.) (der) Auflösung (des Geistes, [[Laya]])
:'''kathitāḥ''' : die gelehrt wurden ([[Kathita]], Nom. Pl. m.)
:'''jayanti''' : sind erfolgreich ("siegen", [[ji]], Verb)
:'''nādānusandhānakam''' : (die) Konzentration,([[Anusandhanaka]], Akk. Sg. n.) auf den inneren Klang ([[Nada]])
:'''ekam''' : allein, einzig ([[Eka]], Akk. Sg. n.)
:'''eva''' : ganz, gewiss, wahrlich ([[Eva]], Partikel)
:'''manyāmahe''' : halten wir ([[man]], Verb)
:'''mukhya-tamam''' : für die allerbeste, vorzüglichste ("erste", [[Mukhya|Mukhyatama]])
:'''layānām''' : (aller Methoden zur) Auflösung (des Geistes, [[Laya]], Gen. Pl. m.) 
*Übersetzung:
:Der ehrwürdige uranfänglichen Meister hat 12 500 000 siegreiche Arten der Meditation (bzw. der "Auflösung des Geistes", [[Laya]]), gelehrt.
:Wir halten nur eine, die Konzentration auf den inneren Klang ([[Nada]]), für die vorzüglichste aller Meditationspraktiken.
===Erläuterungen===
*Der Instrumental ([[Tritiya]]) '''śrī-ādi-nāthena''' ist ein Kompositum ([[Samasa]]) vom Typ [[Tatpurusha]] und das logische Subjekt (Agens, [[Kartri]]) der Verbalhandlung '''kathitāḥ''', die als [[PPP]] erscheint.
'''Dieser Sanskrit Kurs führt anhand einfacher Beispielsätze und -verse in die [[Sanskrit Grammatik|Grammatik]] des Sanskrit ein. Einen ausführlichen Überblick über das Sanskrit findest Du im Artikel [[Sanskrit]]. Hinweise zur indischen Schrift, der wissenschaftlichen [[Umschrift]] (Transliteration) sowie der korrekten Aussprache gibt der Artikel [[Devanagari]]. Stichwörter, nach denen Du in der Yoga Vidya Wiki suchen kannst, sind in vereinfachter Schreibweise (Transkription) wiedergegeben.'''   
'''Dieser Sanskrit Kurs führt anhand einfacher Beispielsätze und -verse in die [[Sanskrit Grammatik|Grammatik]] des Sanskrit ein. Einen ausführlichen Überblick über das Sanskrit findest Du im Artikel [[Sanskrit]]. Hinweise zur indischen Schrift, der wissenschaftlichen [[Umschrift]] (Transliteration) sowie der korrekten Aussprache gibt der Artikel [[Devanagari]]. Stichwörter, nach denen Du in der Yoga Vidya Wiki suchen kannst, sind in vereinfachter Schreibweise (Transkription) wiedergegeben.'''   


Zeile 129: Zeile 73:
*Der Genitiv ([[Shashthi]]) '''layānām''' bezieht sich syntaktisch auf den Superlativ '''mukhyatamam'''.
*Der Genitiv ([[Shashthi]]) '''layānām''' bezieht sich syntaktisch auf den Superlativ '''mukhyatamam'''.


 
*'''[[Sandhi]]''': Im Kompositum '''śrī-ādināthena''' werden ausnahmsweise die beiden aufeinanderstoßenden [[Vokal]]e '''ī''' und '''ā''' ohne Beachtung der Regeln des Sandhi unverändert aneinandergeschrieben. Normalerweise würde '''ī''' vor '''ā''' als der entsprechende Halbvokal ([[Antahstha]]) '''y''' geschrieben. [[Visarge]] '''ḥ''' entfällt vor folgendem stimmhaften Vokal: '''kathitāḥ''' wird vor '''j''' zu '''kathitā'''. Das auslautende bzw. anlautende kurze '''a''' von '''nāda''' und '''anusandhānakam''' verschmilzt zu einem langen '''ā''' im Kompositum '''nādānusandhānakam'''. Die Endung '''m''' von '''mukhyatamam''' geht vor folgendem [[Konsonant]]en ([[Vyanjana]]) in [[Anusvara]] ('''''') über, welcher wie '''m''' ausgesprochen wird.  
== Weblink ==
 
[http://schriften.yoga-vidya.de/hatha-yoga-pradipika/tag/sanskrit-text-romische-schrift,deutsche-ubersetzung/page/35/ Hatha Yoga Pradipika 4.66]
 
==Seminare==
===[https://www.yoga-vidya.de/seminare/interessengebiet/sanskrit-und-devanagari/ Sanskrit und Devanagari]===
 
'''[https://www.yoga-vidya.de/seminare/leiter/dr-phil-oliver-hahn/ 11.11.2016 - 13.11.2016 - Sanskrit]'''  
 
'''[https://www.yoga-vidya.de/seminare/leiter/dr-phil-oliver-hahn/ 25.11.2016 - 27.11.2016 - Sanskrit]'''  
 
Erlernen der Devanagari-Schrift zum korrekten Aussprechen der Mantras.
 
[http://mein.yoga-vidya.de/profile/DrOliverHahn Dr. phil. Oliver Hahn]
 
==Siehe auch== 
*[[Sanskrit Kurs Lektion 1]]  
*[[Sanskrit Kurs Lektion 2]]
*[[Sanskrit Kurs Lektion 3]]
*[[Sanskrit Kurs Lektion 4]] 
*[[Sanskrit Kurs Lektion 5]] 
*[[Sanskrit Kurs Lektion 6]]
*[[Sanskrit Kurs Lektion 7]] 
*[[Sanskrit Kurs Lektion 8]] 
*[[Sanskrit Kurs Lektion 9]] 
*[[Sanskrit Kurs Lektion 10]]
*[[Sanskrit Kurs Lektion 11]]
*[[Sanskrit Kurs Lektion 12]]
*[[Sanskrit Kurs Lektion 13]]
*[[Sanskrit Kurs Lektion 14]]
*[[Sanskrit Kurs Lektion 15]]
*[[Sanskrit Kurs Lektion 16]]
*[[Sanskrit Kurs Lektion 17]]
*[[Sanskrit Kurs Lektion 18]]
*[[Sanskrit Kurs Lektion 19]]
*[[Sanskrit Kurs Lektion 20]]
*[[Sanskrit Kurs Lektion 21]]
*[[Sanskrit Kurs Lektion 22]]
*[[Sanskrit Kurs Lektion 23]]
*[[Sanskrit Kurs Lektion 24]]
*[[Sanskrit Kurs Lektion 25]]
*[[Sanskrit Kurs Lektion 26]]
*[[Sanskrit Kurs Lektion 27]]
*[[Sanskrit Kurs Lektion 28]]
*[[Sanskrit Kurs Lektion 29]]
*[[Sanskrit Kurs Lektion 30]]
*[[Sanskrit Kurs Lektion 32]]
*[[Sanskrit Kurs Lektion 33]]
*[[Sanskrit Kurs Lektion 34]]
*[[Sanskrit Kurs Lektion 35]]
*[[Sanskrit Kurs Lektion 36]]
*[[Sanskrit Kurs Lektion 37]]
*[[Sanskrit Kurs Lektion 38]]
*[[Sanskrit Kurs Lektion 39]]
*[[Sanskrit Kurs Lektion 40]]
*[[Sanskrit Kurs Lektion 41]]
*[[Sanskrit Kurs Lektion 42]]
*[[Sanskrit Kurs Lektion 43]]
*[[Sanskrit Kurs Lektion 44]]
*[[Sanskrit Kurs Lektion 45]]
*[[Sanskrit Kurs Lektion 46]]
*[[Sanskrit Kurs Lektion 47]]
*[[Sanskrit Kurs Lektion 48]]
*[[Sanskrit Kurs Lektion 49]]
*[[Sanskrit Kurs Lektion 50]]
*[[Sanskrit Kurs Lektion 51]]
*[[Sanskrit Kurs Lektion 52]]
*[[Sanskrit Kurs Lektion 53]]
*[[Sanskrit Kurs Lektion 54]]
*[[Sanskrit Kurs Lektion 55]]
*[[Sanskrit Kurs Lektion 56]]
*[[Sanskrit Kurs Inhaltsverzeichnis]]
 
[[Kategorie:Glossar]]
[[Kategorie:Sanskrit]]
[[Kategorie:Altindische Grammatik]]
[[Kategorie:Sanskrit Grammatik]]
[[Kategorie:Sanskrit Kurs]]
 
 
*Das [[Sanskrit Adjektiv‏‎|Adjektiv]] ([[Visheshana]]) '''kathitāḥ''' ("gesagt, gelehrt", [[Partizip Präteritum Passiv]] der Wurzel [[kath]]) ist eine nähere Bestimmung zum Kompositum '''sa-pāda-koṭi-laya-prakārāḥ''' und steht daher ebenfalls im Nominativ Plural Maskulinum.





Version vom 12. Oktober 2016, 12:20 Uhr

Dieser Sanskrit Kurs führt anhand einfacher Beispielsätze und -verse in die Grammatik des Sanskrit ein. Einen ausführlichen Überblick über das Sanskrit findest Du im Artikel Sanskrit. Hinweise zur indischen Schrift, der wissenschaftlichen Umschrift (Transliteration) sowie der korrekten Aussprache gibt der Artikel Devanagari. Stichwörter, nach denen Du in der Yoga Vidya Wiki suchen kannst, sind in vereinfachter Schreibweise (Transkription) wiedergegeben.

Der Superlativ 2

In Lektion 56 haben wir die Bildung und Verwendung des Superlativs betrachtet. Der folgende Beispielvers enthält einen Superlativ.


Beispielvers aus der Hatha Yoga Pradipika

Die gesamte Hatha Yoga Pradipika besteht aus Versen, deren häufigstes Versmaß (Chhandas) der Shloka (Anushtubh) ist. Hier folgt ein im Versmaß Upajati abgefasster Vers aus dem vierten Kapitel (Upadesha), das der Praxis der Meditation und Versenkung (Samadhi) gewidmet ist. Der 66. Vers steht im Kontext der Meditation auf den inneren Ton (Nada).


श्रीआदिनाथेन सपादकोटिलयप्रकाराः कथिता जयन्ति |
नादानुसन्धानकमेकमेव मन्यामहे मुख्यतमं लयानाम् || ४.६६ ||


  • wissenschaftliche Transliteration:
śrīādināthena sapādakoṭilayaprakārāḥ kathitā jayanti |
nādānusandhānakam ekam eva manyāmahe mukhyatamaṃ layānām || 4.66 ||


  • vereinfachte Transkription:
shriadinathena sapadakotilayaprakarah kathita jayanti |
nadanusandhanakam ekam eva manyamahe mukhyatamam layayanam || 4.66 ||


  • Wort-für-Wort-Übersetzung:
śrī-ādi-nāthena : vom ehrwürdigen (Shri) Shiva, dem uranfänglichen Meister (Adinatha, Instr. Sg. m.)
sa-pāda-koṭi-laya-prakārāḥ : 12 500 000 ("eineinviertel 10 Millionen", SapadaKoti) Arten (Prakara, Nom. Pl. m.) (der) Auflösung (des Geistes, Laya)
kathitāḥ : die gelehrt wurden (Kathita, Nom. Pl. m.)
jayanti : sind erfolgreich ("siegen", ji, Verb)
nādānusandhānakam : die Konzentration (Anusandhanaka, Akk. Sg. n.) auf den inneren Klang (Nada)
ekam : allein, einzig (Eka, Akk. Sg. n.)
eva : nur, gewiss, wahrlich (Eva, Partikel)
manyāmahe : halten wir (man, Verb)
mukhya-tamam : für die allerbeste, vorzüglichste ("erste", Mukhyatama)
layānām : (aller Methoden zur) Auflösung (des Geistes, Laya, Gen. Pl. m.)


  • Übersetzung:
Der ehrwürdige uranfänglichen Meister hat 12 500 000 siegreiche Arten der Meditation (bzw. der "Auflösung des Geistes", Laya), gelehrt.
Wir halten nur eine, die Konzentration auf den inneren Klang (Nada), für die vorzüglichste aller Meditationspraktiken.


Erläuterungen

  • Der Instrumental (Tritiya) śrī-ādi-nāthena ist ein Kompositum (Samasa) vom Typ Tatpurusha und das logische Subjekt (Agens, Kartri) der Verbalhandlung kathitāḥ, die als PPP erscheint.
  • Der Nominativ (Prathama) sa-pāda-koṭi-laya-prakārāḥ ist ebenfalls ein Kompositum vom Typ Tatpurusha und das logische Objekt (Karman) der Verbalhandlung kathitāḥ innerhalb der passiven Konstruktion (Karmani Prayoga). Gleichzeitig ist es das logische Subjekt der Verbalhandlung jayanti. Das Zahlwort 12 500 000 wird im Sanskrit als "10 Millionen (Koti) mit einem (zusätzlichen) Viertel (davon, Sapada)" ausgedrückt.
  • Der Akkusativ (Dvitiya) nādānusandhānakam ist ein Kompositum vom Typ Tatpurusha und erstes logisches Objekt der Verbalhandlung manyāmahe.
  • Das Adjektiv ekam bezieht sich auf nādānusandhānakam und steht daher ebenfalls im Akkusativ Singular Neutrum.
  • Die Verbform manyāmahe ("wir meinen, halten für") ist die 1. Person Plural Indikativ (Atmanepada) der Gegenwart der Verbalwurzel (Dhatu) man "meinen, denken". In der Bedeutung "etwas für etwas halten" regiert sie zwei logische Objekte (nādānusandhānakam und mukhyatamam).
  • Der Superlativ mukhyatamam bezieht sich als Adjektiv auf nādānusandhānakam und steht daher ebenfalls im Akkusativ Singular Neutrum. Er ist zweites logisches Objekt der Verbalhandlung manyāmahe.
  • Der Genitiv (Shashthi) layānām bezieht sich syntaktisch auf den Superlativ mukhyatamam.
  • Sandhi: Im Kompositum śrī-ādināthena werden ausnahmsweise die beiden aufeinanderstoßenden Vokale ī und ā ohne Beachtung der Regeln des Sandhi unverändert aneinandergeschrieben. Normalerweise würde ī vor ā als der entsprechende Halbvokal (Antahstha) y geschrieben. Visarge entfällt vor folgendem stimmhaften Vokal: kathitāḥ wird vor j zu kathitā. Das auslautende bzw. anlautende kurze a von nāda und anusandhānakam verschmilzt zu einem langen ā im Kompositum nādānusandhānakam. Die Endung m von mukhyatamam geht vor folgendem Konsonanten (Vyanjana) in Anusvara () über, welcher wie m ausgesprochen wird.


Weblink

Hatha Yoga Pradipika 4.66

Seminare

Sanskrit und Devanagari

11.11.2016 - 13.11.2016 - Sanskrit

25.11.2016 - 27.11.2016 - Sanskrit

Erlernen der Devanagari-Schrift zum korrekten Aussprechen der Mantras.

Dr. phil. Oliver Hahn

Siehe auch