Biene Sanskrit: Unterschied zwischen den Versionen

Aus Yogawiki
(Die Seite wurde neu angelegt: „'''Biene Sanskrit''' - Was bedeutet das deutsche Wort Biene auf Sanskrit? Für das deutsche Wort Biene gibt es verschiedene Übersetzungen in's Sanskrit. E…“)
 
K (Textersetzung - „[[https://www.yoga-vidya.de/ausbildung-weiterbildung/yogalehrer-ausbildung/ Yoga Ausbildung]“ durch „[https://www.yoga-vidya.de/ausbildung-weiterbildung/yogalehrer-ausbildung/ Yoga Ausbildung]“)
 
(3 dazwischenliegende Versionen von 3 Benutzern werden nicht angezeigt)
Zeile 2: Zeile 2:
[[Datei:Lakshmi-yantra-best.jpg|thumb|Das Lakshmi [[Yantra]], ein Symbol für Glück, Freude und die Natur]]
[[Datei:Lakshmi-yantra-best.jpg|thumb|Das Lakshmi [[Yantra]], ein Symbol für Glück, Freude und die Natur]]
Bhramara भ्रमर bhramara m. Biene  
Bhramara भ्रमर bhramara m. Biene  
* '''[[Ali]]''' , [[Sanskrit]] अलि ali, Biene Ali ist ein [[Sanskrit Substantiv]] männlichen Geschlechts und bedeutet Biene
* '''[[Alin]]''' , [[Sanskrit]] अलिन् alin, Biene Alin ist ein Sanskritwort und bedeutet Biene
* '''[[Madhvaka]]''' , [[Sanskrit]] मध्वक madhvaka, [[Biene]]. Madhvaka ist in der [[Sanskritsprache]] ein Substantiv männlichen Geschlechts und kann übersetzt werden mit [[Biene]].
* '''[[Makshika]]''' , [[Sanskrit]] मक्षिक makṣika, Biene Makshika ist ein Sanskritwort und bedeutet Biene
* '''[[Rolamba]]''' , [[Sanskrit]] रोलम्ब rolamba, [[Biene]]. Rolamba ist in der [[Sanskritsprache]] ein Substantiv männlichen Geschlechts und kann übersetzt werden mit [[Biene]].
* '''[[Shadanghri]]''' , [[Sanskrit]] षडङ्घ्रि ṣaḍaṅghri, [[Biene]], (eig. Sechsfuß). Shadanghri ist in der [[Sanskritsprache]] ein Substantiv männlichen Geschlechts und kann übersetzt werden mit [[Biene]], (eig. Sechsfuß).
* '''[[Shilimukha]]''' , [[Sanskrit]] शिलीमुख śilīmukha, [[Pfeil]] oder [[Biene]]. Shilimukha ist ein [[Sanskrit Substantiv]] männlichen [[Geschlecht]]s und kann übersetzt werden ins Deutsche übersetzt mit [[Pfeil]] oder [[Biene]].


Mehr Informationen und einen umfangreichen Artikel zu diesem Sanskritwort findest du durch Klicken  auf '''[[Bhramara]]'''  
Mehr Informationen und einen umfangreichen Artikel zu diesem Sanskritwort findest du durch Klicken  auf '''[[Bhramara]]'''  
Zeile 33: Zeile 40:
[[Kategorie:Sanskrit]]
[[Kategorie:Sanskrit]]
[[Kategorie:Wörterbuch Deutsch Sanskrit]]
[[Kategorie:Wörterbuch Deutsch Sanskrit]]
==Weitere Sanskrit-Übersetzungen für diesen deutschen Begriff==
* '''[[Alimaka]]''', [[Sanskrit]] अलिमक alimaka '' m.'', Biene. Alimaka ist ein [[Sanskrit Substantiv]] [[männlich]]en [[Geschlecht]]s und hat die Bedeutung [[Biene]]. Quelle: Otto Böhtlingk, [[Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung]]. Sankt Petersburg, 1879-1889.
* '''[[Alin]]''', [[Sanskrit]] अलिन् alin '' m.'', Biene. Alin ist ein [[Sanskrit Substantiv]] [[männlich]]en [[Geschlecht]]s und wird übersetzt [[Biene]]. Quelle: Otto Böhtlingk, [[Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung]]. Sankt Petersburg, 1879-1889.
* '''[[Alipaka]]''', [[Sanskrit]] अलिपक alipaka '' m.'', Biene. Alipaka ist ein [[Sanskrit Substantiv]] [[männlich]]en [[Geschlecht]]s und kann übersetzt werden mit [[Biene]]. Quelle: Otto Böhtlingk, [[Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung]]. Sankt Petersburg, 1879-1889.
* '''[[Arangara]]''', [[Sanskrit]] आरङ्गर āraṅgara '' m.'', Biene. Arangara ist ein [[Sanskrit Substantiv]] [[männlich]]en [[Geschlecht]]s und bedeutet [[Biene]]. Quelle: Otto Böhtlingk, [[Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung]]. Sankt Petersburg, 1879-1889.
* '''[[Bambhara]]''', [[Sanskrit]] बम्भर bambhara '' m.'', Biene. Bambhara ist ein [[Sanskrit Substantiv]] [[Masculinum]], also ein [[Hauptwort]] bzw. [[Nomen]] männlichen [[Geschlecht]]s und bedeutet [[Biene]]. Quelle: Richard Schmidt: [[Nachträge zum Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung von Otto Böhtlingk]], Leipzig 1928.
* '''[[Bambhara]]''', [[Sanskrit]] बम्भर bambhara '' m.'', Biene. Bambhara ist ein [[Sanskrit Substantiv]] [[männlich]]en [[Geschlecht]]s und heißt auf Deutsch [[Biene]]. Quelle: Otto Böhtlingk, [[Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung]]. Sankt Petersburg, 1879-1889.
* '''[[Bhasala]]''', [[Sanskrit]] भसल bhasala '' m.'', Biene. Bhasala ist ein [[Sanskrit Substantiv]] [[Masculinum]], also ein [[Hauptwort]] bzw. [[Nomen]] männlichen [[Geschlecht]]s und bedeutet [[Biene]]. Quelle: Richard Schmidt: [[Nachträge zum Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung von Otto Böhtlingk]], Leipzig 1928.
* '''[[Bhasana]]''', [[Sanskrit]] भसन bhasana '' m.'', Biene. Bhasana ist ein [[Sanskrit Substantiv]] [[männlich]]en [[Geschlecht]]s und bedeutet auf Deutsch [[Biene]]. Quelle: Otto Böhtlingk, [[Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung]]. Sankt Petersburg, 1879-1889.
* '''[[Bhramara]]''', [[Sanskrit]] भ्रमर bhramara '' m.'', Biene. Bhramara ist ein [[Sanskrit Substantiv]] [[männlich]]en [[Geschlecht]]s und hat die deutsche Übersetzung [[Biene]]. Quelle: Otto Böhtlingk, [[Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung]]. Sankt Petersburg, 1879-1889.
* '''[[Chamaraka]]''', [[Sanskrit]] चमरक camaraka '' m.'', Biene. Chamaraka ist ein [[Sanskrit Substantiv]] [[männlich]]en [[Geschlecht]]s und wird übersetzt [[Biene]]. Quelle: Otto Böhtlingk, [[Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung]]. Sankt Petersburg, 1879-1889.
* '''[[Chancharika]]''', [[Sanskrit]] चञ्चरीक cañcarīka '' m.'', Biene. Chancharika ist ein [[Sanskrit Substantiv]] [[Masculinum]], also ein [[Hauptwort]] bzw. [[Nomen]] männlichen [[Geschlecht]]s und bedeutet [[Biene]]. Quelle: Richard Schmidt: [[Nachträge zum Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung von Otto Böhtlingk]], Leipzig 1928.
* '''[[Dhvanamodin]]''', [[Sanskrit]] ध्वनमोदिन् dhvanamodin '' m.'', Biene. Dhvanamodin ist ein [[Sanskrit Substantiv]] [[männlich]]en [[Geschlecht]]s und kann ins Deutsche übersetzt werden mit [[Biene]]. Quelle: Otto Böhtlingk, [[Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung]]. Sankt Petersburg, 1879-1889.
* '''[[Dvija]]''', [[Sanskrit]] द्विज dvija '' m.'', Biene. Dvija ist ein [[Sanskrit Substantiv]] [[Masculinum]], also ein [[Hauptwort]] bzw. [[Nomen]] männlichen [[Geschlecht]]s und bedeutet [[Biene]]. Quelle: Richard Schmidt: [[Nachträge zum Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung von Otto Böhtlingk]], Leipzig 1928.
* '''[[Ghanda]]''', [[Sanskrit]] घण्ड ghaṇḍa '' m.'', Biene. Ghanda ist ein [[Sanskrit Substantiv]] [[männlich]]en [[Geschlecht]]s mit der Übersetzung [[Biene]]. Quelle: Otto Böhtlingk, [[Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung]]. Sankt Petersburg, 1879-1889.
* '''[[Ghunda]]''', [[Sanskrit]] घुण्ड ghuṇḍa '' m.'', Biene. Ghunda ist ein [[Sanskrit Substantiv]] [[männlich]]en [[Geschlecht]]s mit der Bedeutung [[Biene]]. Quelle: Otto Böhtlingk, [[Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung]]. Sankt Petersburg, 1879-1889.
* '''[[Gunjakrit]]''', [[Sanskrit]] गुञ्जकृत् guñjakṛt '' m.'', Biene. Gunjakrit ist ein [[Sanskrit Substantiv]] [[männlich]]en [[Geschlecht]]s und hat die Bedeutung [[Biene]]. Quelle: Otto Böhtlingk, [[Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung]]. Sankt Petersburg, 1879-1889.
* '''[[Indindira]]''', [[Sanskrit]] इन्दिन्दिर indindira '' m.'', Biene. Indindira ist ein [[Sanskrit Substantiv]] [[Masculinum]], also ein [[Hauptwort]] bzw. [[Nomen]] männlichen [[Geschlecht]]s und bedeutet [[Biene]]. Quelle: Richard Schmidt: [[Nachträge zum Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung von Otto Böhtlingk]], Leipzig 1928.
* '''[[Madhudra]]''', [[Sanskrit]] मधुद्र madhudra '' m.'', Biene. Madhudra ist ein [[Sanskrit Substantiv]] [[männlich]]en [[Geschlecht]]s und wird übersetzt [[Biene]]. Quelle: Otto Böhtlingk, [[Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung]]. Sankt Petersburg, 1879-1889.
* '''[[Madhuka]]''', [[Sanskrit]] मधूक madhūka '' m.'', Biene. Madhuka ist ein [[Sanskrit Substantiv]] [[männlich]]en [[Geschlecht]]s und kann übersetzt werden mit [[Biene]]. Quelle: Otto Böhtlingk, [[Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung]]. Sankt Petersburg, 1879-1889.
* '''[[Madhukara]]''', [[Sanskrit]] मधुकर madhukara '' m.'', Biene. Madhukara ist ein [[Sanskrit Substantiv]] [[männlich]]en [[Geschlecht]]s und bedeutet [[Biene]]. Quelle: Otto Böhtlingk, [[Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung]]. Sankt Petersburg, 1879-1889.
* '''[[Madhukarin]]''', [[Sanskrit]] मधुकरिन् madhukarin '' m.'', Biene. Madhukarin ist ein [[Sanskrit Substantiv]] [[männlich]]en [[Geschlecht]]s und kann übersetzt werden mit [[Biene]]. Quelle: Otto Böhtlingk, [[Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung]]. Sankt Petersburg, 1879-1889.
* '''[[Madhukeshata]]''', [[Sanskrit]] मधुकेशट madhukeśaṭa '' m.'', Biene. Madhukeshata ist ein [[Sanskrit Substantiv]] [[männlich]]en [[Geschlecht]]s und heißt auf Deutsch [[Biene]]. Quelle: Otto Böhtlingk, [[Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung]]. Sankt Petersburg, 1879-1889.
* '''[[Madhuliha]]''', [[Sanskrit]] मधुलिह madhuliha '' m.'', Biene. Madhuliha ist ein [[Sanskrit Substantiv]] [[Masculinum]], also ein [[Hauptwort]] bzw. [[Nomen]] männlichen [[Geschlecht]]s, welches auf [[Deutsch]] übersetzt werden kann mit [[Biene]]. Quelle: Richard Schmidt: [[Nachträge zum Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung von Otto Böhtlingk]], Leipzig 1928.
* '''[[Madhumaraka]]''', [[Sanskrit]] मधुमारक madhumāraka '' m.'', Biene. Madhumaraka ist ein [[Sanskrit Substantiv]] [[männlich]]en [[Geschlecht]]s und bedeutet auf Deutsch [[Biene]]. Quelle: Otto Böhtlingk, [[Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung]]. Sankt Petersburg, 1879-1889.
* '''[[Madhunetar]]''', [[Sanskrit]] मधुनेतर् madhunetar '' m.'', Biene. Madhunetar ist ein [[Sanskrit Substantiv]] [[männlich]]en [[Geschlecht]]s und hat die deutsche Übersetzung [[Biene]]. Quelle: Otto Böhtlingk, [[Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung]]. Sankt Petersburg, 1879-1889.
* '''[[Madhupayin]]''', [[Sanskrit]] मधुपायिन् madhupāyin '' m.'', Biene. Madhupayin ist ein [[Sanskrit Substantiv]] [[Masculinum]], also ein [[Hauptwort]] bzw. [[Nomen]] männlichen [[Geschlecht]]s, welches auf [[Deutsch]] übersetzt werden kann mit [[Biene]]. Quelle: Richard Schmidt: [[Nachträge zum Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung von Otto Böhtlingk]], Leipzig 1928.
* '''[[Madhupayin]]''', [[Sanskrit]] मधुपायिन् madhupāyin '' m.'', Biene. Madhupayin ist ein [[Sanskrit Substantiv]] [[männlich]]en [[Geschlecht]]s und kann ins Deutsche übersetzt werden mit [[Biene]]. Quelle: Otto Böhtlingk, [[Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung]]. Sankt Petersburg, 1879-1889.
* '''[[Madhupi]]''', [[Sanskrit]] मधुपी madhupī '' f.'', Biene. Madhupi ist ein [[Sanskrit Substantiv]] Femininum, also ein Hauptwort weiblichen [[Geschlecht]]s und bedeutet [[Biene]]. Quelle: Richard Schmidt: [[Nachträge zum Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung von Otto Böhtlingk]], Leipzig 1928.
* '''[[Madhusudana]]''', [[Sanskrit]] मधुसूदन madhusūdana '' m.'', Biene. Madhusudana ist ein [[Sanskrit Substantiv]] [[männlich]]en [[Geschlecht]]s mit der Übersetzung [[Biene]]. Quelle: Otto Böhtlingk, [[Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung]]. Sankt Petersburg, 1879-1889.
* '''[[Madhvaka]]''', [[Sanskrit]] मध्वक madhvaka '' m.'', Biene. Madhvaka ist ein [[Sanskrit Substantiv]] [[männlich]]en [[Geschlecht]]s mit der Bedeutung [[Biene]]. Quelle: Otto Böhtlingk, [[Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung]]. Sankt Petersburg, 1879-1889.
* '''[[Mailanda]]''', [[Sanskrit]] मैलन्द mailanda '' m.'', Biene. Mailanda ist ein [[Sanskrit Substantiv]] [[männlich]]en [[Geschlecht]]s und hat die Bedeutung [[Biene]]. Quelle: Otto Böhtlingk, [[Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung]]. Sankt Petersburg, 1879-1889.
* '''[[Milinda]]''', [[Sanskrit]] मिलिन्द milinda '' m.'', Biene. Milinda ist ein [[Sanskrit Substantiv]] [[männlich]]en [[Geschlecht]]s und bedeutet [[Biene]]. Quelle: Otto Böhtlingk, [[Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung]]. Sankt Petersburg, 1879-1889.
* '''[[pushpalih]]''', [[Sanskrit]] पुष्पलिह् puṣpalih '' m.'', Biene. pushpalih ist ein [[Sanskrit Substantiv]] [[Masculinum]], also ein [[Hauptwort]] bzw. [[Nomen]] männlichen [[Geschlecht]]s und kann ins Deutsche übersetzt werden mit [[Biene]]. Quelle: Richard Schmidt: [[Nachträge zum Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung von Otto Böhtlingk]], Leipzig 1928.
* '''[[pushpandhaya]]''', [[Sanskrit]] पुष्पंधय puṣpaṃdhaya '' m.'', Biene. pushpandhaya ist ein [[Sanskrit Substantiv]] [[Masculinum]], also ein [[Hauptwort]] bzw. [[Nomen]] männlichen [[Geschlecht]]s und kann übersetzt werden mit [[Biene]]. Quelle: Richard Schmidt: [[Nachträge zum Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung von Otto Böhtlingk]], Leipzig 1928.
* '''[[Pushpandhaya]]''', [[Sanskrit]] पुष्पंधय puṣpaṃdhaya '' m.'', Biene. Pushpandhaya ist ein [[Sanskrit Substantiv]] [[männlich]]en [[Geschlecht]]s und hat die Bedeutung [[Biene]]. Quelle: Otto Böhtlingk, [[Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung]]. Sankt Petersburg, 1879-1889.
* '''[[Pushpaniksha]]''', [[Sanskrit]] पुष्पनिक्ष puṣpanikṣa '' m.'', Biene. Pushpaniksha ist ein [[Sanskrit Substantiv]] [[männlich]]en [[Geschlecht]]s und kann übersetzt werden mit [[Biene]]. Quelle: Otto Böhtlingk, [[Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung]]. Sankt Petersburg, 1879-1889.
* '''[[pushpapayin]]''', [[Sanskrit]] पुष्पपायिन् puṣpapāyin '' m.'', Biene. pushpapayin ist ein [[Sanskrit Substantiv]] [[Masculinum]], also ein [[Hauptwort]] bzw. [[Nomen]] männlichen [[Geschlecht]]s und bedeutet [[Biene]]. Quelle: Richard Schmidt: [[Nachträge zum Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung von Otto Böhtlingk]], Leipzig 1928.
* '''[[Rasapush]]''', [[Sanskrit]] रसापुष् rasāpuṣ '' m.'', Biene. Rasapush ist ein [[Sanskrit Substantiv]] [[Masculinum]], also ein [[Hauptwort]] bzw. [[Nomen]] männlichen [[Geschlecht]]s und bedeutet [[Biene]]. Quelle: Richard Schmidt: [[Nachträge zum Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung von Otto Böhtlingk]], Leipzig 1928.
* '''[[Rasasvadin]]''', [[Sanskrit]] रसास्वादिन् rasāsvādin '' m.'', Biene. Rasasvadin ist ein [[Sanskrit Substantiv]] [[männlich]]en [[Geschlecht]]s und bedeutet [[Biene]]. Quelle: Otto Böhtlingk, [[Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung]]. Sankt Petersburg, 1879-1889.
* '''[[Rasayus]]''', [[Sanskrit]] रसायुस् rasāyus '' m.'', Biene. Rasayus ist ein [[Sanskrit Substantiv]] [[Masculinum]], also ein [[Hauptwort]] bzw. [[Nomen]] männlichen [[Geschlecht]]s und bedeutet [[Biene]]. Quelle: Richard Schmidt: [[Nachträge zum Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung von Otto Böhtlingk]], Leipzig 1928.
* '''[[Ridupa]]''', [[Sanskrit]] ऋदूपा ṛdūpā f., Biene oder ein anderes Süssigkeit (ṛdu) saugendes (pā) Thier. Ridupa ist ein Sanskritwort und heißt auf Deutsch Biene.
* '''[[Rolamba]]''', [[Sanskrit]] रोलम्ब rolamba '' m.'', Biene. Rolamba ist ein [[Sanskrit Substantiv]] [[männlich]]en [[Geschlecht]]s und hat die deutsche Übersetzung [[Biene]]. Quelle: Otto Böhtlingk, [[Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung]]. Sankt Petersburg, 1879-1889.
* '''[[Saragh]]''', [[Sanskrit]] सरघ् saragh, f., Biene Śat. Br. Saragh ist ein Sanskritwort mit der Bedeutung Biene.
* '''[[Saragha]]''', [[Sanskrit]] सरघा saraghā '' f.'', Biene. Saragha ist ein [[Sanskrit Substantiv]] Femininum, also ein Hauptwort weiblichen [[Geschlecht]]s und bedeutet [[Biene]]. Quelle: Richard Schmidt: [[Nachträge zum Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung von Otto Böhtlingk]], Leipzig 1928.
* '''[[Sarat]]''', [[Sanskrit]] सरट् saraṭ wegen des gleichbedeutenden saragh (BR.), f., Biene. Sarat ist ein Sanskritwort und kann ins Deutsche übersetzt werden mit Biene.
* '''[[Shadanghri]]''', [[Sanskrit]] षडङ्घ्रि ṣaḍaṅghri '' m.'', Biene. Shadanghri ist ein [[Sanskrit Substantiv]] [[männlich]]en [[Geschlecht]]s und kann ins Deutsche übersetzt werden mit [[Biene]]. Quelle: Otto Böhtlingk, [[Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung]]. Sankt Petersburg, 1879-1889.
* '''[[Shadanhri]]''', [[Sanskrit]] षडंह्रि ṣaḍaṃhri '' m.'', Biene. Shadanhri ist ein [[Sanskrit Substantiv]] [[männlich]]en [[Geschlecht]]s und heißt auf Deutsch [[Biene]]. Quelle: Otto Böhtlingk, [[Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung]]. Sankt Petersburg, 1879-1889.
* '''[[Shilimukha]]''', [[Sanskrit]] शिलीमुख śilīmukha '' m.'', Biene. Shilimukha ist ein [[Sanskrit Substantiv]] [[Masculinum]], also ein [[Hauptwort]] bzw. [[Nomen]] männlichen [[Geschlecht]]s und bedeutet [[Biene]]. Quelle: Richard Schmidt: [[Nachträge zum Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung von Otto Böhtlingk]], Leipzig 1928.
* '''[[Sukandin]]''', [[Sanskrit]] सुकाण्डिन् sukāṇḍin '' m.'', Biene. Sukandin ist ein [[Sanskrit Substantiv]] [[männlich]]en [[Geschlecht]]s und bedeutet auf Deutsch [[Biene]]. Quelle: Otto Böhtlingk, [[Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung]]. Sankt Petersburg, 1879-1889.

Aktuelle Version vom 28. September 2017, 16:06 Uhr

Biene Sanskrit - Was bedeutet das deutsche Wort Biene auf Sanskrit? Für das deutsche Wort Biene gibt es verschiedene Übersetzungen in's Sanskrit. Eine davon ist Bhramara. Deutsch Biene kann also übersetzt werden auf Sanskrit mit Bhramara . Unten weitere Informationen dazu, evtl. auch mit anderen Sanskritwörtern mit ähnlicher Bedeutung.

Das Lakshmi Yantra, ein Symbol für Glück, Freude und die Natur

Bhramara भ्रमर bhramara m. Biene

Mehr Informationen und einen umfangreichen Artikel zu diesem Sanskritwort findest du durch Klicken auf Bhramara

Siehe auch

Weitere Sanskrit Übersetzungen zu ähnlichen Begriffen wie Biene

Weitere Sanskrit-Übersetzungen für diesen deutschen Begriff