Akzent: Unterschied zwischen den Versionen
Keine Bearbeitungszusammenfassung |
Keine Bearbeitungszusammenfassung |
||
Zeile 13: | Zeile 13: | ||
"Feuer erquicke ich (als Gast), den vorne hingesetzten, den himmlichen Darbringer der Verehrung ..." | "Feuer erquicke ich (als Gast), den vorne hingesetzten, den himmlichen Darbringer der Verehrung ..." | ||
==Siehe auch== | |||
*[[Sanskrit Sprache]] | |||
*[[Sanskrit Grammatik]] | |||
*[[Sanskrit Adjektiv]] | |||
*[[Sanskrit Adverb]] | |||
*[[Sanskrit Verb]] | |||
*[[Sanskrit Verbalwurzel]] | |||
*[[Sanskrit Substantiv]] | |||
*[[Sanskrit Alphabet]] | |||
*[[Sanskrit Wörterbuch]] | |||
*[[Sanskrit Wörterbücher]] | |||
*[[Sanskrit Kurs Lektion 1]] | |||
[[Kategorie:Glossar]] | |||
[[Kategorie:Sanskrit]] | |||
[[Kategorie:Altindische Grammatik]] | |||
[[Kategorie:Sanskrit Grammatik]] |
Version vom 20. November 2015, 11:36 Uhr
Unter Akzent versteht man im Zusammenhang mit dem vedischen Sanskrit eine besondere Form der Betonung bzw. des Tonfalls. Man spricht hierbei auch vom "musikalischen Akzent". Ursprünglich gab es drei Arten von Akzenten, die jedoch nur in den als Samhitas bezeichneten Texten des Veda durchgehend schriftlich markiert sind. Im späteren, klassischen Sanskrit ging der Akzent verloren. Es gab folgende drei Akzente:
- 1. udatta (udātta) der "erhobene" Akzent
- 2. anudatta (anudātta) der "gesenkte" Akzent
- 3. svarita (svarita) der "fallende" Akzent
In den einzelnen Samhitas werden die Akzente unterschiedlich gekennzeichnet. Im Rigveda (ṛksaṃhitā) werden nur der anudātta und der svarita markiert, der udātta dagegen nicht. In der Transliteration bzw. wissenschaftlichen Umschrift wird vereinfachend nur der udātta markiert. So beginnt das erste Mantra des ersten Buches des Rigveda wie folgt:
agním īḷe puróhitaṃ yajñásya devám ṛtvíjam | ...
"Feuer erquicke ich (als Gast), den vorne hingesetzten, den himmlichen Darbringer der Verehrung ..."