Ujjayin: Unterschied zwischen den Versionen
Keine Bearbeitungszusammenfassung |
|||
Zeile 6: | Zeile 6: | ||
== Ujjayin oder Ujjayi == | == Ujjayin oder Ujjayi == | ||
''Ujjayin'' bzw. [[Ujjayi]] wird in der [[Hatha Yoga Pradipika]] im zweiten Kapitel in den Versen 51-53 gelehrt. Dort beginnt der Sanskritkommentar [[Brahmananda]]s mit den Worten '''ujjāyinam āha''' "Er (d.h. [[Svatmarama]]) lehrt (nun) Ujjayin". Aus der Form '''ujjāyin-am''' (Akk.Sg.m.) ergibt sich, dass [[Brahmananda]] hier den Wortstamm '''ujjāyin | ''Ujjayin'' bzw. [[Ujjayi]] wird in der [[Hatha Yoga Pradipika]] im zweiten Kapitel in den Versen 51-53 gelehrt. Dort beginnt der Sanskritkommentar [[Brahmananda]]s mit den Worten '''ujjāyinam āha''' "Er (d.h. [[Svatmarama]]) lehrt (nun) Ujjayin". Aus der Form '''ujjāyin-am''' (Akk.Sg.m.) ergibt sich, dass [[Brahmananda]] hier den Wortstamm '''ujjāyin''' ansetzt (vgl. '''yogin''', '''sannyāsin''' usw.). Da die Form des Nominativs Singular im Maskulinum auf '''-ī''' endet (vgl. '''yogī''', '''sannyāsī''' usw.), liegt eine Verwechslung mit einem Feminium auf '''-ī''' ('''ujjāyī''' Nom.Sg.f., vgl. '''devī''') nahe. | ||
Im [[Samasa|Kompositum]] entfällt das '''-n''' des Suffixes '''-in''', und die Form lautet '''ujjāyi-'''. | Im [[Samasa|Kompositum]] entfällt das '''-n''' des Suffixes '''-in''', und die Form lautet '''ujjāyi-'''. So ergibt sich die Bildung '''ujjāyy-ākhyam''' ([[Sandhi]] von '''ujjāyi + ākhyam''') "'''ujjāyin''' genannt ([[Akhya]])". | ||
== Textbeispiel == | == Textbeispiel == |
Version vom 1. September 2024, 08:01 Uhr
Ujjayin (Sanskrit: उज्जायिन् ujjāyin m., Nom.Sg. उज्जायी ujjāyī adj. u. m.) wörtl.: "siegend, siegreich, unterwerfend (ud+Jayin), besser bekannt als Ujjayi. Eine Form des Pranayama, bei der durch sanfte Kontraktion der Stimmlippen ein Geräusch bei der Ein- und Ausatmung erzeugt wird. In der Hatha Yoga Pradipika zählt diese Praxis zu den "Acht Kumbhakas" und enthält entsprechend auch eine Atemverhaltung.
Ujjayin oder Ujjayi
Ujjayin bzw. Ujjayi wird in der Hatha Yoga Pradipika im zweiten Kapitel in den Versen 51-53 gelehrt. Dort beginnt der Sanskritkommentar Brahmanandas mit den Worten ujjāyinam āha "Er (d.h. Svatmarama) lehrt (nun) Ujjayin". Aus der Form ujjāyin-am (Akk.Sg.m.) ergibt sich, dass Brahmananda hier den Wortstamm ujjāyin ansetzt (vgl. yogin, sannyāsin usw.). Da die Form des Nominativs Singular im Maskulinum auf -ī endet (vgl. yogī, sannyāsī usw.), liegt eine Verwechslung mit einem Feminium auf -ī (ujjāyī Nom.Sg.f., vgl. devī) nahe.
Im Kompositum entfällt das -n des Suffixes -in, und die Form lautet ujjāyi-. So ergibt sich die Bildung ujjāyy-ākhyam (Sandhi von ujjāyi + ākhyam) "ujjāyin genannt (Akhya)".
Textbeispiel
gacchatā tiṣṭhatā kāryam ujjāyy-ākhyaṁ tu kumbhakam (HYP 2.53c-d)
"Die ujjāyin genannte (Akhya) Atemverhaltung (Kumbhaka) soll gehend (gam) und stehend (sthā) ausgeführt werden (Karya)."