Bauch Sanskrit: Unterschied zwischen den Versionen
Aus Yogawiki
Keine Bearbeitungszusammenfassung |
K (Textersetzung - „==Siehe auch==“ durch „link=https://www.yoga-vidya.de/service/spenden/ ==Siehe auch==“) |
||
(4 dazwischenliegende Versionen von 3 Benutzern werden nicht angezeigt) | |||
Zeile 3: | Zeile 3: | ||
* '''Basti''' बस्ति basti f. Abdomen; im yoga: [[Enddarmspülung]], eine der sechs (Reinigungs-) Handlungen (ṣaṭkarman [[Shatkarma]], [[Shatkriyas]]) | * '''Basti''' बस्ति basti f. Abdomen; im yoga: [[Enddarmspülung]], eine der sechs (Reinigungs-) Handlungen (ṣaṭkarman [[Shatkarma]], [[Shatkriyas]]) | ||
* '''Udara''' उदर udara n. Bauch, Inneres | * '''Udara''' उदर udara n. Bauch, Inneres | ||
* '''[[Udara]]''' , [[Sanskrit]] उदर udara, Bauch, Mutterleib, Wasserbauch, (Krankheit), Höhlung Udara ist ein Sanskritwort und bedeutet Bauch, Mutterleib, Wasserbauch, (Krankheit), Höhlung | |||
* '''[[Vakshana]]''' , [[Sanskrit]] वक्षणा vakṣaṇā, [[Leib]], [[Bauch]], (auch übertr.);, Flussbett. Vakshana ist weibliches [[Sanskrit]] [[Substantiv]], welches auf [[Deutsch]] übersetzt werden kann mit [[Leib]], [[Bauch]], (auch übertr.);, Flussbett. | |||
Mehr Informationen und einen umfangreichen Artikel zu diesem Sanskritwort findest du durch Klicken auf '''[[Basti]]''' | Mehr Informationen und einen umfangreichen Artikel zu diesem Sanskritwort findest du durch Klicken auf '''[[Basti]]''' | ||
{{#ev:youtube|v0hEHSS674E}} | {{#ev:youtube|v0hEHSS674E}} | ||
[[Datei:Spenden-Logo_Yoga-Wiki.jpg|link=https://www.yoga-vidya.de/service/spenden/]] | |||
==Siehe auch== | ==Siehe auch== | ||
* [[Deutsch Sanskrit Wörterbuch]] | * [[Deutsch Sanskrit Wörterbuch]] | ||
Zeile 33: | Zeile 37: | ||
[[Kategorie:Sanskrit]] | [[Kategorie:Sanskrit]] | ||
[[Kategorie:Wörterbuch Deutsch Sanskrit]] | [[Kategorie:Wörterbuch Deutsch Sanskrit]] | ||
==Weitere Sanskrit-Übersetzungen für diesen deutschen Begriff== | |||
* '''[[Anativalita]]''', [[Sanskrit]] अनतिवलित anativalita '' Adj.'', nicht sehr gewölbt, Bauch. Anativalita ist ein [[Sanskrit Adjektiv]] und bedeutet nicht [[sehr]] gewölbt, [[Bauch]]. Quelle: Richard Schmidt: [[Nachträge zum Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung von Otto Böhtlingk]], Leipzig 1928. | |||
* '''[[Hridvantaka]]''', [[Sanskrit]] हृद्वण्टक hṛdvaṇṭaka '' m.'', Bauch. Hridvantaka ist ein [[Sanskrit Substantiv]] [[männlich]]en [[Geschlecht]]s und hat die deutsche Übersetzung [[Bauch]]. Quelle: Otto Böhtlingk, [[Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung]]. Sankt Petersburg, 1879-1889. | |||
* '''[[Jathara]]''', [[Sanskrit]] जठर jaṭhara n. (Cu. ), Bauch, besonders sofern er mit Speisen gefüllt wird, namentlich oft von Indra, in dessen Bauch die Somasäfte strömen; Magen, namentlich wird der Donner mit dem Aufstossen aus dem Magen des Indra verglichen; der Mutterleib; ) bildlich vom Somagefäss, als dem Bauche der Flut, in welchen Soma sich niederlässt (; pl., die Eingeweide, sofern sie mit Speise gefüllt werden; ) pl., der Mutterleib; ) pl., bildlich von der dunkeln Wetterwolke, als den Eingeweiden des Vṛtra, aus denen Indra die eingeschlossenen Ströme herniederschlägt (), von den Flammen, als den Eingeweiden, in die Agni alles Alte (es verzehrend) aufnimmt (). Jathara ist ein Sanskritwort und hat die Bedeutung Bauch, Magen, Mutterleib; Eingeweide, Mutterleib. | |||
* '''[[Kanjara]]''', [[Sanskrit]] कञ्जर kañjara '' m.'', Bauch. Kanjara ist ein [[Sanskrit Substantiv]] [[männlich]]en [[Geschlecht]]s und kann ins Deutsche übersetzt werden mit [[Bauch]]. Quelle: Otto Böhtlingk, [[Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung]]. Sankt Petersburg, 1879-1889. | |||
* '''[[Kripita]]''', [[Sanskrit]] कृपीट kṛpīṭa '' n.'', Bauch. Kripita ist ein [[Sanskrit Substantiv]] [[Neutrum]], also ein [[Hauptwort]] bzw. [[Nomen]] sächlichen [[Geschlecht]]s und bedeutet [[Bauch]]. Quelle: Richard Schmidt: [[Nachträge zum Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung von Otto Böhtlingk]], Leipzig 1928. | |||
* '''[[Kuksha]]''', [[Sanskrit]] कुक्ष kukṣa '' m.'', Bauch. Kuksha ist ein [[Sanskrit Substantiv]] [[männlich]]en [[Geschlecht]]s mit der Übersetzung [[Bauch]]. Quelle: Otto Böhtlingk, [[Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung]]. Sankt Petersburg, 1879-1889. | |||
* '''[[Kukshi]]''', [[Sanskrit]] कुक्षि kukṣi '' m.'', Bauch, Unterleib. Kukshi ist ein [[Sanskrit Substantiv]] [[männlich]]en [[Geschlecht]]s mit der Bedeutung [[Bauch]], [[Unterleib]]. Quelle: Otto Böhtlingk, [[Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung]]. Sankt Petersburg, 1879-1889. | |||
* '''[[Kuksi]]''', [[Sanskrit]] कुक्षि kukṣi m., Bauch, überall vom Bauche des Indra, der mit Somatrunk (oder auch mit Rinderbraten ) gefüllt wird; häufig im Dual (wol mit kośa verwandt, siehe auch kuś). Kuksi ist ein Sanskritwort und hat die Bedeutung Bauch. | |||
* '''[[Lomalatadhara]]''', [[Sanskrit]] लोमलताधार lomalatādhāra '' m.'', Bauch. Lomalatadhara ist ein [[Sanskrit Substantiv]] [[männlich]]en [[Geschlecht]]s und hat die Bedeutung [[Bauch]]. Quelle: Otto Böhtlingk, [[Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung]]. Sankt Petersburg, 1879-1889. | |||
* '''[[Maluka]]''', [[Sanskrit]] मलुक maluka '' m.'', Bauch. Maluka ist ein [[Sanskrit Substantiv]] [[männlich]]en [[Geschlecht]]s und wird übersetzt [[Bauch]]. Quelle: Otto Böhtlingk, [[Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung]]. Sankt Petersburg, 1879-1889. | |||
* '''[[Pajasia]]''', [[Sanskrit]] पाजसिअ pājasia, n., Bauch, Bauchgegend, enthalten in tripājasya. Pajasia ist ein Sanskritwort und wird übersetzt Bauch, Bauchgegend. | |||
* '''[[Phanda]]''', [[Sanskrit]] फण्ड phaṇḍa '' m.'', Bauch. Phanda ist ein [[Sanskrit Substantiv]] [[männlich]]en [[Geschlecht]]s und kann übersetzt werden mit [[Bauch]]. Quelle: Otto Böhtlingk, [[Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung]]. Sankt Petersburg, 1879-1889. | |||
* '''[[Phanda]]''', [[Sanskrit]] फाण्ड phāṇḍa '' n.'', Bauch. Phanda ist ein [[Sanskrit Substantiv]] [[sächlich]]en [[Geschlecht]]s und bedeutet [[Bauch]]. Quelle: Otto Böhtlingk, [[Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung]]. Sankt Petersburg, 1879-1889. | |||
* '''[[Pichanda]]''', [[Sanskrit]] पिचण्ड picaṇḍa '' m. n.'', Bauch. Pichanda ist ein [[Sanskrit Substantiv]] männlichen und/oder [[sächlich]]en [[Geschlecht]]s und wird übersetzt [[Bauch]]. Quelle: Otto Böhtlingk, [[Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung]]. Sankt Petersburg, 1879-1889. | |||
* '''[[pichanda]]''', [[Sanskrit]] पिचण्ड picaṇḍa '' m.'', Bauch. pichanda ist ein [[Sanskrit Substantiv]] [[Masculinum]], also ein [[Hauptwort]] bzw. [[Nomen]] männlichen [[Geschlecht]]s und kann ins Deutsche übersetzt werden mit [[Bauch]]. Quelle: Richard Schmidt: [[Nachträge zum Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung von Otto Böhtlingk]], Leipzig 1928. | |||
* '''[[Pichinda]]''', [[Sanskrit]] पिचिण्ड piciṇḍa '' m.'', Bauch. Pichinda ist ein [[Sanskrit Substantiv]] [[männlich]]en [[Geschlecht]]s und hat die deutsche Übersetzung [[Bauch]]. Quelle: Otto Böhtlingk, [[Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung]]. Sankt Petersburg, 1879-1889. | |||
* '''[[Romarasasara]]''', [[Sanskrit]] रोमरसासार romarasāsāra '' m.'', Bauch. Romarasasara ist ein [[Sanskrit Substantiv]] [[männlich]]en [[Geschlecht]]s und hat die Bedeutung [[Bauch]]. Quelle: Otto Böhtlingk, [[Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung]]. Sankt Petersburg, 1879-1889. | |||
* '''[[Udara]]''', [[Sanskrit]] उदर udara n., ursprünglich „Anschwellung” (von ar mit ud), daher der Bauch. Udara ist ein Sanskritwort mit der Übersetzung Bauch. | |||
* '''[[Vaksana]]''', [[Sanskrit]] वक्षना vakṣanā f. pl., der Bauch, der Unterleib, wol als der sich erweiternde, ausdehnende (von vakṣ, vgl. vakṣas) und zwar als sich mit Nahrung füllend; in diesem Sinne auch bildlich von dem Bette des Stromes, das sich mit Wasser füllt; als die Leibesfrucht in sich fassend; ) der Bauch der Kuh, als die Milch in sich fassend; bildlich Bauch der Berge; ) bildlich Bauch des Himmels, aus dem die Maruts geboren werden. Vaksana ist ein Sanskritwort mit der Bedeutung Bauch, der Unterleib, Bauch Bauch Bauch. |
Aktuelle Version vom 7. April 2020, 16:30 Uhr
Bauch Sanskrit - Was bedeutet das deutsche Wort Bauch auf Sanskrit? Für das deutsche Wort Bauch gibt es verschiedene Übersetzungen in's Sanskrit. Eine davon ist Basti, eine weitere Übersetzung für Bauch ist Udara. Deutsch Bauch kann also übersetzt werden auf Sanskrit mit Basti . Unten weitere Informationen dazu, evtl. auch mit anderen Sanskritwörtern mit ähnlicher Bedeutung.
- Basti बस्ति basti f. Abdomen; im yoga: Enddarmspülung, eine der sechs (Reinigungs-) Handlungen (ṣaṭkarman Shatkarma, Shatkriyas)
- Udara उदर udara n. Bauch, Inneres
- Udara , Sanskrit उदर udara, Bauch, Mutterleib, Wasserbauch, (Krankheit), Höhlung Udara ist ein Sanskritwort und bedeutet Bauch, Mutterleib, Wasserbauch, (Krankheit), Höhlung
- Vakshana , Sanskrit वक्षणा vakṣaṇā, Leib, Bauch, (auch übertr.);, Flussbett. Vakshana ist weibliches Sanskrit Substantiv, welches auf Deutsch übersetzt werden kann mit Leib, Bauch, (auch übertr.);, Flussbett.
Mehr Informationen und einen umfangreichen Artikel zu diesem Sanskritwort findest du durch Klicken auf Basti
Siehe auch
Weitere Sanskrit Übersetzungen zu ähnlichen Begriffen wie Bauch
- Verschluss Sanskrit
- Bindung Sanskrit
- Verbindung Sanskrit
- Bauch Sanskrit
- Enddarmspülung Sanskrit
- Einlauf Sanskrit
- Ehrwürdiger Sanskrit
- Gott Sanskrit
- Göttin Sanskrit
- Ehrwürdige Sanskrit
- Verehrung Sanskrit
- Zuteilen Sanskrit
- Lied Sanskrit
- Verehrer Sanskrit
- Gottesverehrer Sanskrit
Weitere Sanskrit-Übersetzungen für diesen deutschen Begriff
- Anativalita, Sanskrit अनतिवलित anativalita Adj., nicht sehr gewölbt, Bauch. Anativalita ist ein Sanskrit Adjektiv und bedeutet nicht sehr gewölbt, Bauch. Quelle: Richard Schmidt: Nachträge zum Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung von Otto Böhtlingk, Leipzig 1928.
- Hridvantaka, Sanskrit हृद्वण्टक hṛdvaṇṭaka m., Bauch. Hridvantaka ist ein Sanskrit Substantiv männlichen Geschlechts und hat die deutsche Übersetzung Bauch. Quelle: Otto Böhtlingk, Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung. Sankt Petersburg, 1879-1889.
- Jathara, Sanskrit जठर jaṭhara n. (Cu. ), Bauch, besonders sofern er mit Speisen gefüllt wird, namentlich oft von Indra, in dessen Bauch die Somasäfte strömen; Magen, namentlich wird der Donner mit dem Aufstossen aus dem Magen des Indra verglichen; der Mutterleib; ) bildlich vom Somagefäss, als dem Bauche der Flut, in welchen Soma sich niederlässt (; pl., die Eingeweide, sofern sie mit Speise gefüllt werden; ) pl., der Mutterleib; ) pl., bildlich von der dunkeln Wetterwolke, als den Eingeweiden des Vṛtra, aus denen Indra die eingeschlossenen Ströme herniederschlägt (), von den Flammen, als den Eingeweiden, in die Agni alles Alte (es verzehrend) aufnimmt (). Jathara ist ein Sanskritwort und hat die Bedeutung Bauch, Magen, Mutterleib; Eingeweide, Mutterleib.
- Kanjara, Sanskrit कञ्जर kañjara m., Bauch. Kanjara ist ein Sanskrit Substantiv männlichen Geschlechts und kann ins Deutsche übersetzt werden mit Bauch. Quelle: Otto Böhtlingk, Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung. Sankt Petersburg, 1879-1889.
- Kripita, Sanskrit कृपीट kṛpīṭa n., Bauch. Kripita ist ein Sanskrit Substantiv Neutrum, also ein Hauptwort bzw. Nomen sächlichen Geschlechts und bedeutet Bauch. Quelle: Richard Schmidt: Nachträge zum Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung von Otto Böhtlingk, Leipzig 1928.
- Kuksha, Sanskrit कुक्ष kukṣa m., Bauch. Kuksha ist ein Sanskrit Substantiv männlichen Geschlechts mit der Übersetzung Bauch. Quelle: Otto Böhtlingk, Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung. Sankt Petersburg, 1879-1889.
- Kukshi, Sanskrit कुक्षि kukṣi m., Bauch, Unterleib. Kukshi ist ein Sanskrit Substantiv männlichen Geschlechts mit der Bedeutung Bauch, Unterleib. Quelle: Otto Böhtlingk, Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung. Sankt Petersburg, 1879-1889.
- Kuksi, Sanskrit कुक्षि kukṣi m., Bauch, überall vom Bauche des Indra, der mit Somatrunk (oder auch mit Rinderbraten ) gefüllt wird; häufig im Dual (wol mit kośa verwandt, siehe auch kuś). Kuksi ist ein Sanskritwort und hat die Bedeutung Bauch.
- Lomalatadhara, Sanskrit लोमलताधार lomalatādhāra m., Bauch. Lomalatadhara ist ein Sanskrit Substantiv männlichen Geschlechts und hat die Bedeutung Bauch. Quelle: Otto Böhtlingk, Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung. Sankt Petersburg, 1879-1889.
- Maluka, Sanskrit मलुक maluka m., Bauch. Maluka ist ein Sanskrit Substantiv männlichen Geschlechts und wird übersetzt Bauch. Quelle: Otto Böhtlingk, Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung. Sankt Petersburg, 1879-1889.
- Pajasia, Sanskrit पाजसिअ pājasia, n., Bauch, Bauchgegend, enthalten in tripājasya. Pajasia ist ein Sanskritwort und wird übersetzt Bauch, Bauchgegend.
- Phanda, Sanskrit फण्ड phaṇḍa m., Bauch. Phanda ist ein Sanskrit Substantiv männlichen Geschlechts und kann übersetzt werden mit Bauch. Quelle: Otto Böhtlingk, Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung. Sankt Petersburg, 1879-1889.
- Phanda, Sanskrit फाण्ड phāṇḍa n., Bauch. Phanda ist ein Sanskrit Substantiv sächlichen Geschlechts und bedeutet Bauch. Quelle: Otto Böhtlingk, Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung. Sankt Petersburg, 1879-1889.
- Pichanda, Sanskrit पिचण्ड picaṇḍa m. n., Bauch. Pichanda ist ein Sanskrit Substantiv männlichen und/oder sächlichen Geschlechts und wird übersetzt Bauch. Quelle: Otto Böhtlingk, Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung. Sankt Petersburg, 1879-1889.
- pichanda, Sanskrit पिचण्ड picaṇḍa m., Bauch. pichanda ist ein Sanskrit Substantiv Masculinum, also ein Hauptwort bzw. Nomen männlichen Geschlechts und kann ins Deutsche übersetzt werden mit Bauch. Quelle: Richard Schmidt: Nachträge zum Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung von Otto Böhtlingk, Leipzig 1928.
- Pichinda, Sanskrit पिचिण्ड piciṇḍa m., Bauch. Pichinda ist ein Sanskrit Substantiv männlichen Geschlechts und hat die deutsche Übersetzung Bauch. Quelle: Otto Böhtlingk, Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung. Sankt Petersburg, 1879-1889.
- Romarasasara, Sanskrit रोमरसासार romarasāsāra m., Bauch. Romarasasara ist ein Sanskrit Substantiv männlichen Geschlechts und hat die Bedeutung Bauch. Quelle: Otto Böhtlingk, Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung. Sankt Petersburg, 1879-1889.
- Udara, Sanskrit उदर udara n., ursprünglich „Anschwellung” (von ar mit ud), daher der Bauch. Udara ist ein Sanskritwort mit der Übersetzung Bauch.
- Vaksana, Sanskrit वक्षना vakṣanā f. pl., der Bauch, der Unterleib, wol als der sich erweiternde, ausdehnende (von vakṣ, vgl. vakṣas) und zwar als sich mit Nahrung füllend; in diesem Sinne auch bildlich von dem Bette des Stromes, das sich mit Wasser füllt; als die Leibesfrucht in sich fassend; ) der Bauch der Kuh, als die Milch in sich fassend; bildlich Bauch der Berge; ) bildlich Bauch des Himmels, aus dem die Maruts geboren werden. Vaksana ist ein Sanskritwort mit der Bedeutung Bauch, der Unterleib, Bauch Bauch Bauch.