Vipsa: Unterschied zwischen den Versionen
Keine Bearbeitungszusammenfassung |
Keine Bearbeitungszusammenfassung |
||
Zeile 12: | Zeile 12: | ||
Die Verdoppelung eines Wortes wird als ''vīpsā'' bezeichnet. Sie verleiht dem verdoppelten Wort einen distributiven Charakter. Beispielsweise bedeutet: | Die Verdoppelung eines Wortes wird als ''vīpsā'' bezeichnet. Sie verleiht dem verdoppelten Wort einen distributiven Charakter. Beispielsweise bedeutet: | ||
*''yadā'' "wenn" ([[Yada]]), ''yadā yadā'' bedeutet "immer wenn" | *'''yadā''' "wenn" ([[Yada]]), '''yadā yadā''' bedeutet "immer wenn" | ||
*''tadā'' "dann" ([[Tada]]), ''tadā tadā'' bedeutet "immer dann" | *'''tadā''' "dann" ([[Tada]]), '''tadā tadā''' bedeutet "immer dann" | ||
*''vṛkṣe'' "auf dem Baum" ([[Vriksha]]), ''vṛkṣe vṛkṣe'' bedeutet "auf jedem (einzelnen) Baum" | *'''vṛkṣe''' "auf dem Baum" ([[Vriksha]]), '''vṛkṣe vṛkṣe''' bedeutet "auf jedem (einzelnen) Baum" | ||
*''tasmin'' "bei diesem" ([[Tad]]), ''tasmiṃs tasmin'' bedeutet "bei jedem (einzelnen) " | *'''tasmin''' "bei diesem" ([[Tad]]), '''tasmiṃs tasmin''' bedeutet "bei jedem (einzelnen)" | ||
*'''punar''' "wieder" ([[Punar]]), '''punaḥ punar''' bedeutet "wieder (und) wieder, immer wieder" | |||
=== Beispielvers aus der Bhagavad Gita === | === Beispielvers aus der Bhagavad Gita === |
Version vom 20. Mai 2015, 13:02 Uhr
Vipsa (Sanskrit) वीप्सा vīpsā f.) das im Deutschen mit "je" ausgedrückte Distributivverhältnis; Durchdringung; (Grammatik:) Wiederholung eines Wortes.
Vipsa ist weibliches Sanskrit Substantiv, welches auf Deutsch übersetzt werden kann mit das Distributivverhältnis, (g.).
Vipsa in der Sanskrit Grammatik
Die Verdoppelung eines Wortes wird als vīpsā bezeichnet. Sie verleiht dem verdoppelten Wort einen distributiven Charakter. Beispielsweise bedeutet:
- yadā "wenn" (Yada), yadā yadā bedeutet "immer wenn"
- tadā "dann" (Tada), tadā tadā bedeutet "immer dann"
- vṛkṣe "auf dem Baum" (Vriksha), vṛkṣe vṛkṣe bedeutet "auf jedem (einzelnen) Baum"
- tasmin "bei diesem" (Tad), tasmiṃs tasmin bedeutet "bei jedem (einzelnen)"
- punar "wieder" (Punar), punaḥ punar bedeutet "wieder (und) wieder, immer wieder"
Beispielvers aus der Bhagavad Gita
यदा यदा हि धर्मस्य ग्लानिर्भवति भारत |
अभ्युत्थानमधर्मस्य तदात्मानं सृजाम्यहम् || ४ | ७ ||
yadā yadā hi dharmasya glānir bhavati bhārata |
abhyutthānam adharmasya tadātmānaṃ sṛjāmy aham || BhG 4.7 ||
Denn immer, wenn es eine Abnahme (Glani) der Ordnung (Dharma) gibt, oh Nachkomme Bharatas, (und) ein Entstehen (Abhyutthana) von Unordnung (Adharma), dann erschaffe ich mich selbst (neu).
Diese Worte spricht Krishna im 4. Kapitel der Bhagavad Gita zu Arjuna.
Weblink
Verschiedene Schreibweisen für Vipsa
Sanskrit Wörter werden in Indien auf Devanagari geschrieben. Damit Europäer das lesen können, wird Devanagari transkribiert in die Römische Schrift. Es gibt verschiedene Konventionen, wie Devanagari in römische Schrift transkribiert werden kann Vipsa auf Devanagari wird geschrieben " वीप्सा ", in IAST wissenschaftliche Transkription mit diakritischen Zeichen " vīpsā ", in der Harvard-Kyoto Umschrift " vIpsA ", in der Velthuis Transkription " viipsaa ", in der modernen Internet Itrans Transkription " vIpsA ".
Video zum Thema Vipsa
Vipsa ist ein Sanskritwort. Sanskrit ist die Sprache des Yoga. Hier ein Vortrag zum Thema Yoga, Meditation und Spiritualität
Ähnliche Sanskrit Wörter wie Vipsa
- Ipsa
- ap
- Vyapti
- Shirti
- Samiddhi
- Satta
- Dhya
- Kharva
- Durgapuja
- Viprendra
- Vipriya
- Vipushpa
- Virabahu
- Virachana
Siehe auch
Quelle
- Carl Capeller: Sanskrit Wörterbuch, nach den Petersburger Wörterbüchern bearbeitet, Strassburg : Trübner, 1887
Zusammenfassung Deutsch Sanskrit - Sanskrit Deutsch
- Deutsch das Distributivverhältnis, (g.). Sanskrit Vipsa
- Sanskrit Vipsa Deutsch das Distributivverhältnis, (g.).