Sambodhana: Unterschied zwischen den Versionen
Keine Bearbeitungszusammenfassung |
|||
Zeile 24: | Zeile 24: | ||
*[[Sanskrit Kurs Lektion 3]] | *[[Sanskrit Kurs Lektion 3]] | ||
*[[Sanskrit]] | *[[Sanskrit]] | ||
* [[Sanskrit Grammatik]] | |||
[[Kategorie:Sanskrit Grammatik]] | |||
[[Kategorie:Glossar]] | [[Kategorie:Glossar]] | ||
[[Kategorie:Sanskrit]] | [[Kategorie:Sanskrit]] | ||
[[Kategorie:Altindische Grammatik]] | [[Kategorie:Altindische Grammatik]] |
Version vom 17. Februar 2015, 08:49 Uhr
Sambodhana (Sanskrit: सम्बोधन sambodhana adj. u. n.) erweckend; das Innewerden, Bemerken; Erkennen; das Aufmerksammachen, Erinnern; das Anrufen, Zuruf; (Grammatik:) Vokativ, die Endungen des Vokativs.
Der Vokativ
Im Sanskrit gibt es (analog zum Lateinischen und Altgriechischen) einen speziellen Anrufungs- oder Anredefall, den Vokativ. Dieser unterscheidet sich in seiner Form vom Nominativ, dem ersten Fall (Prathama). Bei männlichen und sächlichen Substantiven (Naman), deren Stamm auf ein kurzes -a auslautet, ist der Vokativ identisch mit der Wörterbuchform bzw. Stammform. Im folgenden einige Beispiele (dabei steht zuerst die Wörterbuch- bzw. Stammform des Wortes, dann der erste Fall, zuletzt der Vokativ):
puruṣa (Purusha) "Mann" (m.); puruṣaḥ "der Mann" (Nom.); puruṣa "he Mann!" (Vok.)
kanyā (Kanya) "Mädchen" (f.); kanyā "das Mädchen" (Nom.); kanye "he Mädchen!" (Vok.)
rājan (Rajan) "König" (m.); rājā "der König" (Nom.); rājan "oh König!" (Vok.)
agni (Agni) "Feuer" (m.); agniḥ "das Feuer" (Nom.); agne "oh Feuer!" (Vok.)
madhu (Madhu) "Frühling" (m.); madhuḥ "der Frühling" (Nom.); madho "oh Frühling" (Vok.)
devī (Devi) "Göttin" (f.); devī "die Göttin" (Nom.); devi "oh Göttin" (Vok.)