-tva: Unterschied zwischen den Versionen

Aus Yogawiki
Keine Bearbeitungszusammenfassung
Keine Bearbeitungszusammenfassung
Zeile 6: Zeile 6:


== Beispiele ==
== Beispiele ==
=== Übersetzungstipp ===
Zunächst kann man das Suffix '''-tva''' provisorisch mit "-Sein" übersetzen und dann schauen, ob es im Deutschen ein entsprechendes Substantiv gibt, dass die Sanskritbildung wiedergibt, z.B. '''guru-tva''' "das Schwer-sein, die Schwere"


=== Ableitung vom Adjektiv ===
=== Ableitung vom Adjektiv ===


*'''guru''' ([[Guru]]) "schwer" + '''tva''' ergibt '''gurutva''' "Schwere, das Schwersein" ([[Gurutva]])
*'''guru''' ([[Guru]]) "schwer" + '''tva''' ergibt '''gurutva''' "das Schwersein, Schwere" ([[Gurutva]])
*'''laghu''' ([[Laghu]]) "leicht" + '''tva''' ergibt '''laghutva''' "Leichtigkeit, das Leichtsein"  ([[Laghutva]])
*'''laghu''' ([[Laghu]]) "leicht" + '''tva''' ergibt '''laghutva''' "das Leichtsein, Leichtigkeit"  ([[Laghutva]])
*'''sthāṇu''' ([[Sthanu]]) "unbeweglich" + '''tva''' ergibt '''sthāṇutva''' "Unbeweglichkeit, das Unbeweglichsein" ([[Sanskrit Kurs Lektion 32|Sthanutva]])
*'''sthāṇu''' ([[Sthanu]]) "unbeweglich" + '''tva''' ergibt '''sthāṇutva''' "das Unbeweglichsein, Unbeweglichkeit" ([[Sanskrit Kurs Lektion 32|Sthanutva]])
*'''rakta''' ([[Rakta]]) "rot" + '''tva''' ergibt '''raktatva''' "Röte, das Rotein" ([[Raktatva]])
*'''rakta''' ([[Rakta]]) "rot" + '''tva''' ergibt '''raktatva''' "das Rotein, Röte" ([[Raktatva]])





Version vom 28. August 2015, 15:39 Uhr

Das Sanskrit Suffix (Pratyaya) -tva (Sanskrit: त्व) zählt zu den sekundären Suffixen (Taddhita). Es kann an jedes beliebige Nomen, d.h. Adjektiv‏‎ oder Substantiv‏‎, angehängt werden. Das so gebildete sächliche Substantiv (Neutrum) drückt als ein abstraktes Nomen das Wesen (Bhava), den Zustand (Avastha), das "So-sein" (Tattva) des ursprünglichen Nomens oder einen entsprechenden Stand (Varna) aus.

Dem Suffix -tva entspricht etymologisch das deutsche Suffix -tum in "Eigentum" oder "Heidentum".

Beispiele

Übersetzungstipp

Zunächst kann man das Suffix -tva provisorisch mit "-Sein" übersetzen und dann schauen, ob es im Deutschen ein entsprechendes Substantiv gibt, dass die Sanskritbildung wiedergibt, z.B. guru-tva "das Schwer-sein, die Schwere"

Ableitung vom Adjektiv

  • guru (Guru) "schwer" + tva ergibt gurutva "das Schwersein, Schwere" (Gurutva)
  • laghu (Laghu) "leicht" + tva ergibt laghutva "das Leichtsein, Leichtigkeit" (Laghutva)
  • sthāṇu (Sthanu) "unbeweglich" + tva ergibt sthāṇutva "das Unbeweglichsein, Unbeweglichkeit" (Sthanutva)
  • rakta (Rakta) "rot" + tva ergibt raktatva "das Rotein, Röte" (Raktatva)


Ableitung vom Substantiv

  • aśva (Ashva) "" + tva ergibt aśvatva "das Pferd-sein, das Wesen eines Pferdes"
  • go (Go) "" + tva ergibt gotva "das Kuh-sein, das Wesen einer Kuh"
  • brahman (Brahman) "Brahmane" + tva ergibt brahmatva "das Brahmane-sein, der Stand eines Brahmanen" (Brahmatva)
  • tad (Tad, Pronomen) "das, so" + tva ergibt tattva "das So-sein, Wirklichkeit" (Tattva)


Siehe auch


Weitere Taddhitha Suffixe