Hagel Sanskrit: Unterschied zwischen den Versionen
Keine Bearbeitungszusammenfassung |
Keine Bearbeitungszusammenfassung |
||
Zeile 50: | Zeile 50: | ||
[[Kategorie:Sanskrit]] | [[Kategorie:Sanskrit]] | ||
[[Kategorie:Wörterbuch Deutsch Sanskrit]] | [[Kategorie:Wörterbuch Deutsch Sanskrit]] | ||
==Weitere Sanskrit-Übersetzungen für diesen deutschen Begriff== | |||
* '''[[Ambhobija]]''', [[Sanskrit]] अम्भोबीज ambhobīja '' n.'', Hagel. Ambhobija ist ein [[Sanskrit Substantiv]] [[sächlich]]en [[Geschlecht]]s und bedeutet auf Deutsch [[Hagel]]. Quelle: Otto Böhtlingk, [[Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung]]. Sankt Petersburg, 1879-1889. | |||
* '''[[Ambughana]]''', [[Sanskrit]] अम्बुघन ambughana '' m.'', Hagel. Ambughana ist ein [[Sanskrit Substantiv]] [[männlich]]en [[Geschlecht]]s und heißt auf Deutsch [[Hagel]]. Quelle: Otto Böhtlingk, [[Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung]]. Sankt Petersburg, 1879-1889. | |||
* '''[[Bijodaka]]''', [[Sanskrit]] बीजोदक bījodaka '' n.'', Hagel. Bijodaka ist ein [[Sanskrit Substantiv]] [[sächlich]]en [[Geschlecht]]s und bedeutet [[Hagel]]. Quelle: Otto Böhtlingk, [[Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung]]. Sankt Petersburg, 1879-1889. | |||
* '''[[Dharankura]]''', [[Sanskrit]] धाराङ्कुर dhārāṅkura '' m.'', Hagel. Dharankura ist ein [[Sanskrit Substantiv]] [[männlich]]en [[Geschlecht]]s und bedeutet auf Deutsch [[Hagel]]. Quelle: Otto Böhtlingk, [[Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung]]. Sankt Petersburg, 1879-1889. | |||
* '''[[Ghanakapha]]''', [[Sanskrit]] घनकफ ghanakapha '' m.'', Hagel. Ghanakapha ist ein [[Sanskrit Substantiv]] [[männlich]]en [[Geschlecht]]s und bedeutet auf Deutsch [[Hagel]]. Quelle: Otto Böhtlingk, [[Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung]]. Sankt Petersburg, 1879-1889. | |||
* '''[[Ghanopala]]''', [[Sanskrit]] घनोपल ghanopala '' m.'', Hagel. Ghanopala ist ein [[Sanskrit Substantiv]] [[männlich]]en [[Geschlecht]]s und hat die deutsche Übersetzung [[Hagel]]. Quelle: Otto Böhtlingk, [[Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung]]. Sankt Petersburg, 1879-1889. | |||
* '''[[Irachara]]''', [[Sanskrit]] इराचर irācara '' n.'', Hagel. Irachara ist ein [[Sanskrit Substantiv]] [[sächlich]]en [[Geschlecht]]s und kann ins Deutsche übersetzt werden mit [[Hagel]]. Quelle: Otto Böhtlingk, [[Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung]]. Sankt Petersburg, 1879-1889. | |||
* '''[[Jalamurtika]]''', [[Sanskrit]] जलमूर्तिका jalamūrtikā '' f.'', Hagel. Jalamurtika ist ein [[Sanskrit Substantiv]] [[weiblich]]en [[Geschlecht]]s mit der Übersetzung [[Hagel]]. Quelle: Otto Böhtlingk, [[Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung]]. Sankt Petersburg, 1879-1889. | |||
* '''[[Jalasharkara]]''', [[Sanskrit]] जलशर्करा jalaśarkarā '' f.'', Hagel. Jalasharkara ist ein [[Sanskrit Substantiv]] [[weiblich]]en [[Geschlecht]]s mit der Bedeutung [[Hagel]]. Quelle: Otto Böhtlingk, [[Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung]]. Sankt Petersburg, 1879-1889. | |||
* '''[[Jalopala]]''', [[Sanskrit]] जलोपल jalopala '' m.'', Hagel. Jalopala ist ein [[Sanskrit Substantiv]] [[männlich]]en [[Geschlecht]]s und hat die Bedeutung [[Hagel]]. Quelle: Otto Böhtlingk, [[Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung]]. Sankt Petersburg, 1879-1889. | |||
* '''[[Matati]]''', [[Sanskrit]] मटती maṭatī '' f.'', Hagel. Matati ist ein [[Sanskrit Substantiv]] [[weiblich]]en [[Geschlecht]]s und wird übersetzt [[Hagel]]. Quelle: Otto Böhtlingk, [[Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung]]. Sankt Petersburg, 1879-1889. | |||
* '''[[Meghakapha]]''', [[Sanskrit]] मेघकफ meghakapha '' m.'', Hagel. Meghakapha ist ein [[Sanskrit Substantiv]] [[männlich]]en [[Geschlecht]]s und kann übersetzt werden mit [[Hagel]]. Quelle: Otto Böhtlingk, [[Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung]]. Sankt Petersburg, 1879-1889. | |||
* '''[[Meghasthi]]''', [[Sanskrit]] मेघास्थि meghāsthi '' n.'', Hagel. Meghasthi ist ein [[Sanskrit Substantiv]] [[sächlich]]en [[Geschlecht]]s und kann übersetzt werden mit [[Hagel]]. Quelle: Otto Böhtlingk, [[Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung]]. Sankt Petersburg, 1879-1889. | |||
* '''[[Meghopala]]''', [[Sanskrit]] मेघोपल meghopala '' m.'', Hagel. Meghopala ist ein [[Sanskrit Substantiv]] [[männlich]]en [[Geschlecht]]s und hat die deutsche Übersetzung [[Hagel]]. Quelle: Otto Böhtlingk, [[Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung]]. Sankt Petersburg, 1879-1889. | |||
* '''[[Pansuchatvara]]''', [[Sanskrit]] पांसुचत्वर pāṃsucatvara '' m.'', Hagel. Pansuchatvara ist ein [[Sanskrit Substantiv]] [[männlich]]en [[Geschlecht]]s und bedeutet [[Hagel]]. Quelle: Otto Böhtlingk, [[Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung]]. Sankt Petersburg, 1879-1889. | |||
* '''[[Payogada]]''', [[Sanskrit]] पयोगड payogaḍa '' m.'', Hagel. Payogada ist ein [[Sanskrit Substantiv]] [[männlich]]en [[Geschlecht]]s und kann ins Deutsche übersetzt werden mit [[Hagel]]. Quelle: Otto Böhtlingk, [[Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung]]. Sankt Petersburg, 1879-1889. | |||
* '''[[Payoghana]]''', [[Sanskrit]] पयोघन payoghana '' m.'', Hagel. Payoghana ist ein [[Sanskrit Substantiv]] [[männlich]]en [[Geschlecht]]s und hat die deutsche Übersetzung [[Hagel]]. Quelle: Otto Böhtlingk, [[Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung]]. Sankt Petersburg, 1879-1889. | |||
* '''[[Pindabhra]]''', [[Sanskrit]] पिण्डाभ्र piṇḍābhra '' n.'', Hagel. Pindabhra ist ein [[Sanskrit Substantiv]] [[sächlich]]en [[Geschlecht]]s und hat die Bedeutung [[Hagel]]. Quelle: Otto Böhtlingk, [[Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung]]. Sankt Petersburg, 1879-1889. | |||
* '''[[Shila]]''', [[Sanskrit]] शिला śilā, Hagel. Shila ist ein [[Sanskritwort]] und bedeutet Hagel. Quelle: Richard Schmidt: [[Nachträge zum Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung von Otto Böhtlingk]], Leipzig 1928. | |||
* '''[[Varshabija]]''', [[Sanskrit]] वर्षाबीज varṣābīja '' n.'', Hagel. Varshabija ist ein [[Sanskrit Substantiv]] [[sächlich]]en [[Geschlecht]]s mit der Bedeutung [[Hagel]]. Quelle: Otto Böhtlingk, [[Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung]]. Sankt Petersburg, 1879-1889. | |||
* '''[[Varshila]]''', [[Sanskrit]] वार्षिला vārṣilā '' f.'', Hagel. Varshila ist ein Sanskrit [[Substantiv]] [[weiblich]]en [[Geschlecht]]s mit der Bedeutung [[Hagel]]. Quelle: Otto Böhtlingk, [[Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung]]. Sankt Petersburg, 1879-1889. | |||
* '''[[Varshopala]]''', [[Sanskrit]] वर्षोपल varṣopala '' m.'', Hagel. Varshopala ist ein [[Sanskrit Substantiv]] [[männlich]]en [[Geschlecht]]s und wird übersetzt [[Hagel]]. Quelle: Otto Böhtlingk, [[Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung]]. Sankt Petersburg, 1879-1889. | |||
* '''[[Vayuphala]]''', [[Sanskrit]] वायुफल vāyuphala '' n.'', Hagel. Vayuphala ist ein [[Sanskrit Substantiv]] [[sächlich]]en [[Geschlecht]]s mit der Übersetzung [[Hagel]]. Quelle: Otto Böhtlingk, [[Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung]]. Sankt Petersburg, 1879-1889. |
Version vom 8. Oktober 2015, 05:36 Uhr
Hagel Sanskrit Wie übersetzt man das deutsche Wort Hagel auf Sanskrit? Sanskrit ist eine komplexe Sprache. Es gibt einige Sanskrit Wörter, mit denen man Hagel ins Sanskrit übersetzen kann. Deutsch Hagel kann ins Sanskrit übersetzt werden mit Varshopala . Das Sanskritwort Varshopala bedeutet auf Deutsch Hagel, (eig. Regenstein).
Mehr Informationen zu den Sanskrit Übersetzungen von Hagel
Folgende Sanskritwörter sind Übersetzungen von Hagel :
- Varshopala , Sanskrit वर्षोपल varṣopala, Hagel, (eig. Regenstein). Varshopala ist in der Sanskrit Sprache ein Substantiv männlichen Geschlechts und kann ins Deutsch übersetzt werden mit Hagel, (eig. Regenstein).
- Praloya , Sanskrit प्रालोय prāloya, Hagel, Schnee, Reif, Tau. Praloya ist ein Sanskritwort und bedeutet Hagel, Schnee, Reif, Tau.
- Dharankura , Sanskrit धाराङ्कुर dhārāṅkura, Hagel. Dharankura ist in der Sanskrit Sprache ein Substantiv männlichen Geschlechts und kann ins Deutsch übersetzt werden mit Hagel.
Video zum Thema Yoga, Meditation und Spiritualität
Hagel auf Sanskrit ist z.B. Varshopala . Sanskrit ist die Sprache des Yoga. Hier ein Video zum Thema Yoga, Meditation und Spiritualität
Quelle
- Carl Capeller: Sanskrit Wörterbuch, nach den Petersburger Wörterbüchern bearbeitet, Straßburg : Trübner, 1887
Wörterbücher Indische Sprachen
Sanskrit ist die älteste indische Sprache. Heute wird in Indien und anderem Hindi, Tamil, Punjabi, Bengali, Malalayam gesprochen. Hier im Wiki findest du auch Wörter in diesen Sprachen:
- Sanskrit Wörterbuch
- Hindi Wörterbuch
- Tamil Wörterbuch
- Punjabi Wörterbuch
- Malalayam Wörterbuch
- Bengali Wörterbuch
Weitere Sanskrit Übersetzungen
Siehe auch
- Das Tridosha Horoskop im Ayurveda
- Kinderyoga
- Mantra Om Shiva Blog
- Vegetarische Rezepte einfach
- Lachyoga Ausbildung
- Sonnengruß für Anfänger
- Mahatma Gandhi
- Moksha
- Nadi
- Raja Yoga
- Siddhi
Das war also einiges zum Thema Hagel und Möglichkeiten, das Wort Hagel ins Sanskrit zu übersetzen.
Weitere Sanskrit-Übersetzungen für diesen deutschen Begriff
- Ambhobija, Sanskrit अम्भोबीज ambhobīja n., Hagel. Ambhobija ist ein Sanskrit Substantiv sächlichen Geschlechts und bedeutet auf Deutsch Hagel. Quelle: Otto Böhtlingk, Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung. Sankt Petersburg, 1879-1889.
- Ambughana, Sanskrit अम्बुघन ambughana m., Hagel. Ambughana ist ein Sanskrit Substantiv männlichen Geschlechts und heißt auf Deutsch Hagel. Quelle: Otto Böhtlingk, Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung. Sankt Petersburg, 1879-1889.
- Bijodaka, Sanskrit बीजोदक bījodaka n., Hagel. Bijodaka ist ein Sanskrit Substantiv sächlichen Geschlechts und bedeutet Hagel. Quelle: Otto Böhtlingk, Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung. Sankt Petersburg, 1879-1889.
- Dharankura, Sanskrit धाराङ्कुर dhārāṅkura m., Hagel. Dharankura ist ein Sanskrit Substantiv männlichen Geschlechts und bedeutet auf Deutsch Hagel. Quelle: Otto Böhtlingk, Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung. Sankt Petersburg, 1879-1889.
- Ghanakapha, Sanskrit घनकफ ghanakapha m., Hagel. Ghanakapha ist ein Sanskrit Substantiv männlichen Geschlechts und bedeutet auf Deutsch Hagel. Quelle: Otto Böhtlingk, Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung. Sankt Petersburg, 1879-1889.
- Ghanopala, Sanskrit घनोपल ghanopala m., Hagel. Ghanopala ist ein Sanskrit Substantiv männlichen Geschlechts und hat die deutsche Übersetzung Hagel. Quelle: Otto Böhtlingk, Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung. Sankt Petersburg, 1879-1889.
- Irachara, Sanskrit इराचर irācara n., Hagel. Irachara ist ein Sanskrit Substantiv sächlichen Geschlechts und kann ins Deutsche übersetzt werden mit Hagel. Quelle: Otto Böhtlingk, Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung. Sankt Petersburg, 1879-1889.
- Jalamurtika, Sanskrit जलमूर्तिका jalamūrtikā f., Hagel. Jalamurtika ist ein Sanskrit Substantiv weiblichen Geschlechts mit der Übersetzung Hagel. Quelle: Otto Böhtlingk, Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung. Sankt Petersburg, 1879-1889.
- Jalasharkara, Sanskrit जलशर्करा jalaśarkarā f., Hagel. Jalasharkara ist ein Sanskrit Substantiv weiblichen Geschlechts mit der Bedeutung Hagel. Quelle: Otto Böhtlingk, Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung. Sankt Petersburg, 1879-1889.
- Jalopala, Sanskrit जलोपल jalopala m., Hagel. Jalopala ist ein Sanskrit Substantiv männlichen Geschlechts und hat die Bedeutung Hagel. Quelle: Otto Böhtlingk, Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung. Sankt Petersburg, 1879-1889.
- Matati, Sanskrit मटती maṭatī f., Hagel. Matati ist ein Sanskrit Substantiv weiblichen Geschlechts und wird übersetzt Hagel. Quelle: Otto Böhtlingk, Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung. Sankt Petersburg, 1879-1889.
- Meghakapha, Sanskrit मेघकफ meghakapha m., Hagel. Meghakapha ist ein Sanskrit Substantiv männlichen Geschlechts und kann übersetzt werden mit Hagel. Quelle: Otto Böhtlingk, Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung. Sankt Petersburg, 1879-1889.
- Meghasthi, Sanskrit मेघास्थि meghāsthi n., Hagel. Meghasthi ist ein Sanskrit Substantiv sächlichen Geschlechts und kann übersetzt werden mit Hagel. Quelle: Otto Böhtlingk, Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung. Sankt Petersburg, 1879-1889.
- Meghopala, Sanskrit मेघोपल meghopala m., Hagel. Meghopala ist ein Sanskrit Substantiv männlichen Geschlechts und hat die deutsche Übersetzung Hagel. Quelle: Otto Böhtlingk, Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung. Sankt Petersburg, 1879-1889.
- Pansuchatvara, Sanskrit पांसुचत्वर pāṃsucatvara m., Hagel. Pansuchatvara ist ein Sanskrit Substantiv männlichen Geschlechts und bedeutet Hagel. Quelle: Otto Böhtlingk, Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung. Sankt Petersburg, 1879-1889.
- Payogada, Sanskrit पयोगड payogaḍa m., Hagel. Payogada ist ein Sanskrit Substantiv männlichen Geschlechts und kann ins Deutsche übersetzt werden mit Hagel. Quelle: Otto Böhtlingk, Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung. Sankt Petersburg, 1879-1889.
- Payoghana, Sanskrit पयोघन payoghana m., Hagel. Payoghana ist ein Sanskrit Substantiv männlichen Geschlechts und hat die deutsche Übersetzung Hagel. Quelle: Otto Böhtlingk, Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung. Sankt Petersburg, 1879-1889.
- Pindabhra, Sanskrit पिण्डाभ्र piṇḍābhra n., Hagel. Pindabhra ist ein Sanskrit Substantiv sächlichen Geschlechts und hat die Bedeutung Hagel. Quelle: Otto Böhtlingk, Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung. Sankt Petersburg, 1879-1889.
- Shila, Sanskrit शिला śilā, Hagel. Shila ist ein Sanskritwort und bedeutet Hagel. Quelle: Richard Schmidt: Nachträge zum Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung von Otto Böhtlingk, Leipzig 1928.
- Varshabija, Sanskrit वर्षाबीज varṣābīja n., Hagel. Varshabija ist ein Sanskrit Substantiv sächlichen Geschlechts mit der Bedeutung Hagel. Quelle: Otto Böhtlingk, Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung. Sankt Petersburg, 1879-1889.
- Varshila, Sanskrit वार्षिला vārṣilā f., Hagel. Varshila ist ein Sanskrit Substantiv weiblichen Geschlechts mit der Bedeutung Hagel. Quelle: Otto Böhtlingk, Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung. Sankt Petersburg, 1879-1889.
- Varshopala, Sanskrit वर्षोपल varṣopala m., Hagel. Varshopala ist ein Sanskrit Substantiv männlichen Geschlechts und wird übersetzt Hagel. Quelle: Otto Böhtlingk, Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung. Sankt Petersburg, 1879-1889.
- Vayuphala, Sanskrit वायुफल vāyuphala n., Hagel. Vayuphala ist ein Sanskrit Substantiv sächlichen Geschlechts mit der Übersetzung Hagel. Quelle: Otto Böhtlingk, Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung. Sankt Petersburg, 1879-1889.