Die Sonne Sanskrit
Die Sonne Sanskrit: Wie übersetzt man den deutschen Begriff Die Sonne auf Sanskrit? Sanskrit ist eine komplexe Sprache. Es gibt einige Sanskrit Wörter, mit denen man Deutsch Die Sonne ins Sanskrit übersetzen kann. Deutsch Die Sonne hat als Sanskrit Übersetzung zum Beispiel Bhena. Sanskrit Bhena bedeutet auf Deutsch Die Sonne.
Mehr Informationen zu den Sanskrit Übersetzungen von Die Sonne
Folgende Sanskritwörter sind Übersetzungen von Die Sonne :
- Bhena, Sanskrit भेन bhena m., die Sonne. Bhena ist ein Sanskrit Substantiv männlichen Geschlechts und bedeutet die Sonne. Quelle: Otto Böhtlingk, Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung. Sankt Petersburg, 1879-1889.
- Dinakara, Sanskrit दिनकर dinakara m., die Sonne. Dinakara ist ein Sanskrit Substantiv männlichen Geschlechts und hat die deutsche Übersetzung die Sonne. Quelle: Otto Böhtlingk, Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung. Sankt Petersburg, 1879-1889.
- Dinapati, Sanskrit दिनपति dinapati m., die Sonne. Dinapati ist ein Sanskrit Substantiv männlichen Geschlechts und heißt auf Deutsch die Sonne. Quelle: Otto Böhtlingk, Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung. Sankt Petersburg, 1879-1889.
- Dinaratna, Sanskrit दिनरत्न dinaratna n., die Sonne. Dinaratna ist ein Sanskrit Substantiv sächlichen Geschlechts und hat die Bedeutung die Sonne. Quelle: Otto Böhtlingk, Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung. Sankt Petersburg, 1879-1889.
- Dinesha, Sanskrit दिनेश dineśa m., die Sonne. Dinesha ist ein Sanskrit Substantiv männlichen Geschlechts und kann übersetzt werden mit die Sonne. Quelle: Otto Böhtlingk, Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung. Sankt Petersburg, 1879-1889.
- Divakara, Sanskrit दिवाकर divākara m., die Sonne. Divakara ist ein Sanskrit Substantiv männlichen Geschlechts und heißt auf Deutsch die Sonne. Quelle: Otto Böhtlingk, Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung. Sankt Petersburg, 1879-1889.
- Dyuvan, Sanskrit द्युवन् dyuvan m., die Sonne. Dyuvan ist ein Sanskrit Substantiv männlichen Geschlechts und bedeutet auf Deutsch die Sonne. Quelle: Otto Böhtlingk, Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung. Sankt Petersburg, 1879-1889.
- Gaganadhvaga, Sanskrit गगनाध्वग gaganādhvaga m., die Sonne. Gaganadhvaga ist ein Sanskrit Substantiv männlichen Geschlechts mit der Übersetzung die Sonne. Quelle: Otto Böhtlingk, Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung. Sankt Petersburg, 1879-1889.
- Gaganadhvaja, Sanskrit गगनध्वज gaganadhvaja m., die Sonne. Gaganadhvaja ist ein Sanskrit Substantiv männlichen Geschlechts mit der Bedeutung die Sonne. Quelle: Otto Böhtlingk, Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung. Sankt Petersburg, 1879-1889.
- Gavishtha, Sanskrit गविष्ठ gaviṣṭha m., die Sonne. Gavishtha ist ein Sanskrit Substantiv männlichen Geschlechts und kann ins Deutsche übersetzt werden mit die Sonne. Quelle: Otto Böhtlingk, Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung. Sankt Petersburg, 1879-1889.
- Gharmadidhiti, Sanskrit घर्मदीधिति gharmadīdhiti n., die Sonne. Gharmadidhiti ist ein Sanskrit Substantiv sächlichen Geschlechts und hat die deutsche Übersetzung die Sonne. Quelle: Otto Böhtlingk, Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung. Sankt Petersburg, 1879-1889.
- Graharaja, Sanskrit ग्रहराज graharāja m., die Sonne. Graharaja ist ein Sanskrit Substantiv männlichen Geschlechts und bedeutet die Sonne. Quelle: Otto Böhtlingk, Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung. Sankt Petersburg, 1879-1889.
- Helika, Sanskrit हेलिक helika m., die Sonne. Helika ist ein Sanskrit Substantiv männlichen Geschlechts mit der Übersetzung die Sonne. Quelle: Otto Böhtlingk, Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung. Sankt Petersburg, 1879-1889.
- Himarati, Sanskrit हिमाराति himārāti m., die Sonne. Himarati ist ein Sanskrit Substantiv männlichen Geschlechts und kann übersetzt werden mit die Sonne. Quelle: Otto Böhtlingk, Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung. Sankt Petersburg, 1879-1889.
- Khalatika, Sanskrit खलतिक khalatika m., die Sonne. Khalatika ist ein Sanskrit Substantiv männlichen Geschlechts und kann ins Deutsche übersetzt werden mit die Sonne. Quelle: Otto Böhtlingk, Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung. Sankt Petersburg, 1879-1889.
- Kuvama, Sanskrit कुवम kuvama m., die Sonne. Kuvama ist ein Sanskrit Substantiv männlichen Geschlechts und hat die deutsche Übersetzung die Sonne. Quelle: Otto Böhtlingk, Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung. Sankt Petersburg, 1879-1889.
- Mihira, Sanskrit मिहिर mihira m., die Sonne. Mihira ist ein Sanskrit Substantiv männlichen Geschlechts und wird übersetzt die Sonne. Quelle: Otto Böhtlingk, Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung. Sankt Petersburg, 1879-1889.
- Nabhaschakshus, Sanskrit नभश्चक्षुस् nabhaścakṣus n., die Sonne. Nabhaschakshus ist ein Sanskrit Substantiv sächlichen Geschlechts und bedeutet auf Deutsch die Sonne. Quelle: Otto Böhtlingk, Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung. Sankt Petersburg, 1879-1889.
- Padmabandhu, Sanskrit पद्मबन्धु padmabandhu m., die Sonne. Padmabandhu ist ein Sanskrit Substantiv männlichen Geschlechts und hat die Bedeutung die Sonne. Quelle: Otto Böhtlingk, Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung. Sankt Petersburg, 1879-1889.
- Parparika, Sanskrit पर्परीक parparīka m., die Sonne. Parparika ist ein Sanskrit Substantiv männlichen Geschlechts mit der Bedeutung die Sonne. Quelle: Otto Böhtlingk, Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung. Sankt Petersburg, 1879-1889.
- Paru, Sanskrit पारु pāru m., die Sonne. Paru ist ein Sanskrit Substantiv männlichen Geschlechts mit der Bedeutung die Sonne. Quelle: Otto Böhtlingk, Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung. Sankt Petersburg, 1879-1889.
- Pitu, Sanskrit पीतु pītu m., die Sonne. Pitu ist ein Sanskrit Substantiv männlichen Geschlechts und bedeutet auf Deutsch die Sonne. Quelle: Otto Böhtlingk, Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung. Sankt Petersburg, 1879-1889.
- Prabhakara, Sanskrit प्रभाकर prabhākara m., die Sonne. Prabhakara ist ein Sanskrit Substantiv männlichen Geschlechts und bedeutet die Sonne. Quelle: Otto Böhtlingk, Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung. Sankt Petersburg, 1879-1889.
- Pradyotana, Sanskrit प्रद्योतन pradyotana m., die Sonne. Pradyotana ist ein Sanskrit Substantiv männlichen Geschlechts und bedeutet die Sonne. Quelle: Otto Böhtlingk, Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung. Sankt Petersburg, 1879-1889.
- Pratibhavant, Sanskrit प्रतिभावन्त् pratibhāvant Adj., die Sonne. Pratibhavant ist ein Sanskrit Adjektiv und heißt auf Deutsch die Sonne. Quelle: Otto Böhtlingk, Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung. Sankt Petersburg, 1879-1889.
- Pratidivan, Sanskrit प्रतिदिवन् pratidivan m., die Sonne. Pratidivan ist ein Sanskrit Substantiv männlichen Geschlechts und hat die deutsche Übersetzung die Sonne. Quelle: Otto Böhtlingk, Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung. Sankt Petersburg, 1879-1889.
- Pratyannaya, Sanskrit प्रत्याम्नाय pratyāmnāya m., die Sonne. Pratyannaya ist ein Sanskrit Substantiv männlichen Geschlechts mit der Übersetzung die Sonne. Quelle: Otto Böhtlingk, Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung. Sankt Petersburg, 1879-1889.
- Rasadhara, Sanskrit रसाधार rasādhāra m., die Sonne. Rasadhara ist ein Sanskrit Substantiv männlichen Geschlechts mit der Bedeutung die Sonne. Quelle: Otto Böhtlingk, Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung. Sankt Petersburg, 1879-1889.
- Rashmimucha, Sanskrit रश्मिमुच raśmimuca m., die Sonne. Rashmimucha ist ein Sanskrit Substantiv männlichen Geschlechts und bedeutet auf Deutsch die Sonne. Quelle: Otto Böhtlingk, Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung. Sankt Petersburg, 1879-1889.
- Ratrinashana, Sanskrit रात्रिनाशन rātrināśana m., die Sonne. Ratrinashana ist ein Sanskrit Substantiv männlichen Geschlechts und hat die Bedeutung die Sonne. Quelle: Otto Böhtlingk, Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung. Sankt Petersburg, 1879-1889.
- Sahasradidhiti, Sanskrit सहस्रदीधिति sahasradīdhiti m., die Sonne. Sahasradidhiti ist ein Sanskrit Substantiv männlichen Geschlechts mit der Bedeutung die Sonne. Quelle: Otto Böhtlingk, Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung. Sankt Petersburg, 1879-1889.
- Sahasrakara, Sanskrit सहस्रकर sahasrakara m., die Sonne. Sahasrakara ist ein Sanskrit Substantiv männlichen Geschlechts und hat die deutsche Übersetzung die Sonne. Quelle: Otto Böhtlingk, Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung. Sankt Petersburg, 1879-1889.
- Sahasrakirana, Sanskrit सहस्रकिरण sahasrakiraṇa m., die Sonne. Sahasrakirana ist ein Sanskrit Substantiv männlichen Geschlechts und kann ins Deutsche übersetzt werden mit die Sonne. Quelle: Otto Böhtlingk, Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung. Sankt Petersburg, 1879-1889.
- Sahasranka, Sanskrit सहस्राङ्क sahasrāṅka ', die Sonne. Sahasranka ist ein Sanskrit Wort und kann ins Deutsche übersetzt werden mit die Sonne. Quelle: Otto Böhtlingk, Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung. Sankt Petersburg, 1879-1889.
- Sahasrapada, Sanskrit सहस्रपाद sahasrapāda m., die Sonne. Sahasrapada ist ein Sanskrit Substantiv männlichen Geschlechts mit der Übersetzung die Sonne. Quelle: Otto Böhtlingk, Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung. Sankt Petersburg, 1879-1889.
- Samvatsararatha, Sanskrit सांवत्सररथ sāṃvatsararatha m., die Sonne. Samvatsararatha ist ein Sanskrit Substantiv männlichen Geschlechts und heißt auf Deutsch die Sonne. Quelle: Otto Böhtlingk, Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung. Sankt Petersburg, 1879-1889.
- Saptashvavahana, Sanskrit सप्ताश्ववाहन saptāśvavāhana m., die Sonne. Saptashvavahana ist ein Sanskrit Substantiv männlichen Geschlechts und bedeutet die Sonne. Quelle: Otto Böhtlingk, Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung. Sankt Petersburg, 1879-1889.
- Sarasiruhabandhu, Sanskrit सरसीरुहबन्धु sarasīruhabandhu m., die Sonne. Sarasiruhabandhu ist ein Sanskrit Substantiv männlichen Geschlechts und kann ins Deutsche übersetzt werden mit die Sonne. Quelle: Otto Böhtlingk, Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung. Sankt Petersburg, 1879-1889.
- Shitetararashmi, Sanskrit शीतेतररश्मि śītetararaśmi ', die Sonne. Shitetararashmi ist ein Sanskrit Wort mit der Bedeutung die Sonne. Quelle: Otto Böhtlingk, Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung. Sankt Petersburg, 1879-1889.
- Sunu, Sanskrit सूनु sūnu m., die Sonne. Sunu ist ein Sanskrit Substantiv männlichen Geschlechts und kann übersetzt werden mit die Sonne. Quelle: Otto Böhtlingk, Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung. Sankt Petersburg, 1879-1889.
- Suravrita, Sanskrit सुरावृत surāvṛta m., die Sonne. Suravrita ist ein Sanskrit Substantiv männlichen Geschlechts und kann ins Deutsche übersetzt werden mit die Sonne. Quelle: Otto Böhtlingk, Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung. Sankt Petersburg, 1879-1889.
- Surya, Sanskrit सूर्य sūrya ', die Sonne, der Sonnengott. Surya ist ein Sanskrit Wort und hat die deutsche Übersetzung die Sonne, der Sonnengott. Quelle: Otto Böhtlingk, Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung. Sankt Petersburg, 1879-1889.
- Suvana, Sanskrit सुवन suvana m., die Sonne. Suvana ist ein Sanskrit Substantiv männlichen Geschlechts und wird übersetzt die Sonne. Quelle: Otto Böhtlingk, Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung. Sankt Petersburg, 1879-1889.
- Svardrish, Sanskrit स्वर्दृश् svardṛś ', die Sonne, das Licht schauend. Svardrish ist ein Sanskrit Wort und bedeutet auf Deutsch die Sonne, das Licht schauend. Quelle: Otto Böhtlingk, Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung. Sankt Petersburg, 1879-1889.
- Svarmani, Sanskrit स्वर्मणि svarmaṇi m., die Sonne. Svarmani ist ein Sanskrit Substantiv männlichen Geschlechts und wird übersetzt die Sonne. Quelle: Otto Böhtlingk, Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung. Sankt Petersburg, 1879-1889.
- Tamori, Sanskrit तमोरि tamori m., die Sonne. Tamori ist ein Sanskrit Substantiv männlichen Geschlechts und wird übersetzt die Sonne. Quelle: Otto Böhtlingk, Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung. Sankt Petersburg, 1879-1889.
- Tejasamadhisha, Sanskrit तेजसामधीश tejasāmadhīśa m., die Sonne. Tejasamadhisha ist ein Sanskrit Substantiv männlichen Geschlechts und bedeutet die Sonne. Quelle: Otto Böhtlingk, Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung. Sankt Petersburg, 1879-1889.
- Tigmadidhiti, Sanskrit तिग्मदीधिति tigmadīdhiti m., die Sonne. Tigmadidhiti ist ein Sanskrit Substantiv männlichen Geschlechts und kann übersetzt werden mit die Sonne. Quelle: Otto Böhtlingk, Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung. Sankt Petersburg, 1879-1889.
- Tigmakara, Sanskrit तिग्मकर tigmakara m., die Sonne. Tigmakara ist ein Sanskrit Substantiv männlichen Geschlechts und bedeutet auf Deutsch die Sonne. Quelle: Otto Böhtlingk, Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung. Sankt Petersburg, 1879-1889.
- Tigmamayukhamalin, Sanskrit तिग्ममयूखमालिन् tigmamayūkhamālin m., die Sonne. Tigmamayukhamalin ist ein Sanskrit Substantiv männlichen Geschlechts und hat die Bedeutung die Sonne. Quelle: Otto Böhtlingk, Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung. Sankt Petersburg, 1879-1889.
- Tigmanshu, Sanskrit तिग्मांशु tigmāṃśu m., die Sonne. Tigmanshu ist ein Sanskrit Substantiv männlichen Geschlechts und heißt auf Deutsch die Sonne. Quelle: Otto Böhtlingk, Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung. Sankt Petersburg, 1879-1889.
- Tigmarashmi, Sanskrit तिग्मरश्मि tigmaraśmi m., die Sonne. Tigmarashmi ist ein Sanskrit Substantiv männlichen Geschlechts mit der Übersetzung die Sonne. Quelle: Otto Böhtlingk, Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung. Sankt Petersburg, 1879-1889.
- Tigmaruchi, Sanskrit तिग्मरुचि tigmaruci m., die Sonne. Tigmaruchi ist ein Sanskrit Substantiv männlichen Geschlechts und hat die deutsche Übersetzung die Sonne. Quelle: Otto Böhtlingk, Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung. Sankt Petersburg, 1879-1889.
- Tikshnakara, Sanskrit तीक्ष्णकर tīkṣṇakara m., die Sonne. Tikshnakara ist ein Sanskrit Substantiv männlichen Geschlechts und heißt auf Deutsch die Sonne. Quelle: Otto Böhtlingk, Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung. Sankt Petersburg, 1879-1889.
- Timirari, Sanskrit तिमिरारि timirāri m., die Sonne. Timirari ist ein Sanskrit Substantiv männlichen Geschlechts und wird übersetzt die Sonne. Quelle: Otto Böhtlingk, Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung. Sankt Petersburg, 1879-1889.
- Timiraripu, Sanskrit तिमिररिपु timiraripu m., die Sonne. Timiraripu ist ein Sanskrit Substantiv männlichen Geschlechts und heißt auf Deutsch die Sonne. Quelle: Otto Böhtlingk, Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung. Sankt Petersburg, 1879-1889.
- Tivradyuti, Sanskrit तीव्रद्युति tīvradyuti m., die Sonne. Tivradyuti ist ein Sanskrit Substantiv männlichen Geschlechts und bedeutet auf Deutsch die Sonne. Quelle: Otto Böhtlingk, Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung. Sankt Petersburg, 1879-1889.
- Tvitpati, Sanskrit त्विट्पति tviṭpati m., die Sonne. Tvitpati ist ein Sanskrit Substantiv männlichen Geschlechts und bedeutet die Sonne. Quelle: Otto Böhtlingk, Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung. Sankt Petersburg, 1879-1889.
- Udarathi, Sanskrit उदरथि udarathi m., die Sonne. Udarathi ist ein Sanskrit Substantiv männlichen Geschlechts und bedeutet die Sonne. Quelle: Otto Böhtlingk, Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung. Sankt Petersburg, 1879-1889.
- Ushnabhrit, Sanskrit उष्णभृत् uṣṇabhṛt m., die Sonne. Ushnabhrit ist ein Sanskrit Substantiv männlichen Geschlechts und hat die deutsche Übersetzung die Sonne. Quelle: Otto Böhtlingk, Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung. Sankt Petersburg, 1879-1889.
- Ushnagu, Sanskrit उष्णगु uṣṇagu m., die Sonne. Ushnagu ist ein Sanskrit Substantiv männlichen Geschlechts und kann übersetzt werden mit die Sonne. Quelle: Otto Böhtlingk, Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung. Sankt Petersburg, 1879-1889.
- Ushnakara, Sanskrit उष्णकर uṣṇakara m., die Sonne. Ushnakara ist ein Sanskrit Substantiv männlichen Geschlechts mit der Übersetzung die Sonne. Quelle: Otto Böhtlingk, Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung. Sankt Petersburg, 1879-1889.
- Ushnakirana, Sanskrit उष्णकिरण uṣṇakiraṇa ', die Sonne. Ushnakirana ist ein Sanskrit Wort und bedeutet auf Deutsch die Sonne. Quelle: Otto Böhtlingk, Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung. Sankt Petersburg, 1879-1889.
- Ushnanshu, Sanskrit उष्णांशु uṣṇāṃśu m., die Sonne. Ushnanshu ist ein Sanskrit Substantiv männlichen Geschlechts und heißt auf Deutsch die Sonne. Quelle: Otto Böhtlingk, Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung. Sankt Petersburg, 1879-1889.
- Ushnarashmi, Sanskrit उष्णरश्मि uṣṇaraśmi ', die Sonne. Ushnarashmi ist ein Sanskrit Wort mit der Bedeutung die Sonne. Quelle: Otto Böhtlingk, Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung. Sankt Petersburg, 1879-1889.
- Varnu, Sanskrit वर्णु varṇu m., die Sonne. Varnu ist ein Sanskrit Substantiv männlichen Geschlechts und kann übersetzt werden mit die Sonne. Quelle: Otto Böhtlingk, Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung. Sankt Petersburg, 1879-1889.
- Vasaradhisha, Sanskrit वासराधीश vāsarādhīśa m., die Sonne. Vasaradhisha ist ein Sanskrit Substantiv männlichen Geschlechts und kann übersetzt werden mit die Sonne. Quelle: Otto Böhtlingk, Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung. Sankt Petersburg, 1879-1889.
- Vasarakrit, Sanskrit वासरकृत् vāsarakṛt m., die Sonne. Vasarakrit ist ein Sanskrit Substantiv männlichen Geschlechts mit der Bedeutung die Sonne. Quelle: Otto Böhtlingk, Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung. Sankt Petersburg, 1879-1889.
- Vasaramani, Sanskrit वासरमणि vāsaramaṇi m., die Sonne. Vasaramani ist ein Sanskrit Substantiv männlichen Geschlechts und wird übersetzt die Sonne. Quelle: Otto Böhtlingk, Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung. Sankt Petersburg, 1879-1889.
- Vati, Sanskrit वाति vāti m., die Sonne. Vati ist ein Sanskrit Substantiv männlichen Geschlechts und bedeutet die Sonne. Quelle: Otto Böhtlingk, Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung. Sankt Petersburg, 1879-1889.
- Vedodaya, Sanskrit वेदोदय vedodaya m., die Sonne. Vedodaya ist ein Sanskrit Substantiv männlichen Geschlechts und hat die Bedeutung die Sonne. Quelle: Otto Böhtlingk, Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung. Sankt Petersburg, 1879-1889.
- Vibhakara, Sanskrit विभाकर vibhākara m., die Sonne. Vibhakara ist ein Sanskrit Substantiv männlichen Geschlechts und wird übersetzt die Sonne. Quelle: Otto Böhtlingk, Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung. Sankt Petersburg, 1879-1889.
- Viyanmani, Sanskrit वियन्मणि viyanmaṇi ', die Sonne. Viyanmani ist ein Sanskrit Wort und kann ins Deutsche übersetzt werden mit die Sonne. Quelle: Otto Böhtlingk, Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung. Sankt Petersburg, 1879-1889.
- Vyomaratna, Sanskrit व्योमरत्न vyomaratna n., die Sonne. Vyomaratna ist ein Sanskrit Substantiv sächlichen Geschlechts mit der Übersetzung die Sonne. Quelle: Otto Böhtlingk, Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung. Sankt Petersburg, 1879-1889.
Video zum Thema Yoga, Meditation und Spiritualität
Die Sonne auf Sanskrit ist z.B. Bhena. Sanskrit ist die Sprache des Yoga. Hier ein Video zum Thema Yoga, Meditation und Spiritualität
Weitere Sanskrit Übersetzungen
Weitere Übersetzungen ins Sanskrit siehe auch unter Sonne Sanskrit. Übersetzungen Deutsch-Sanskrit von Begriffen alphabethisch vor und nach Die Sonne findest du z.B. unter den Stichwörtern
- Die Seele der Welt Sanskrit
- Die Seite eines Quadrats Sanskrit
- Die Sindhu zur Königin habend Sanskrit
- Die Sonne Sanskrit
- Die Sonne Sanskrit
- Die Sonne Sanskrit
Siehe auch
- Dharma
- Hari Narayana Govinda - Hari Narayana Govinda - Inspirierender Kirtan, spirituelles Lied
- Hellseh Ausbildung - Basiskurs
- Indische Sprache
- Berufliche Fähigkeiten (z.B. Redetraining, Selbstmanagement, etc.; keine Ausbildungen!) Seminare
Anmerkungen zu dieser Die Sonne Deutsch-Sanskrit Übersetzung
Das war also einiges zum Thema Die Sonne und Möglichkeiten, den Begriff Die Sonne vom Deutschen ins Sanskrit zu übersetzen. Bitte beachte: Sanskrit ist eine komplexe Sprache. Dieser Yoga Wiki Eintrag mit der Deutsch-Sanskrit Übersetzung ist genommen worden aus Auszügen von frei verfügbaren Wörterbüchern aus dem 19. Jahrhundert und aus dem Anfang des 20. Jahrhunderts. Diese Yoga Wiki Sanskrit Wörterbucheinträge können natürlich keinen indischen Sanskrit Pandit bzw. fachkundigen Indologen - und auch keine modernen neu recherchierten Sanskrit Wörterbücher ersetzen. Nutze daher gerade diese Deutsch-Sanskrit Wörterbuch Einträge mit Bedacht.