Ich hab dich lieb

Aus Yogawiki
Version vom 30. April 2014, 03:55 Uhr von Liebe (Diskussion | Beiträge) (Die Seite wurde neu angelegt: „'''Ich hab dich lieb''' - das ist eine abgeschwächte Version von "Ich liebe dich". Ich hab dich lieb - das ist die Übersetzung von dem Amerikanischen "I love…“)
(Unterschied) ← Nächstältere Version | Aktuelle Version (Unterschied) | Nächstjüngere Version → (Unterschied)

Ich hab dich lieb - das ist eine abgeschwächte Version von "Ich liebe dich". Ich hab dich lieb - das ist die Übersetzung von dem Amerikanischen "I love you". Liebende wollen gerne ihre Liebe ausdrücken. "Ich liebe dich", ist manchmal zu stark. "Ich hab dich lieb" - das kann man immer wieder sagen.

Ich hab dich lieb versus Ich liebe dich

Ich liebe dich - das sind magische Worte. Ich liebe dich - das sind Worte, die oft nicht so leicht über die Lippen kommen. Ich liebe dich - das klingt heilig. Daher werden die Worte "Ich liebe dich" eher für magische Momente, für Momente besonders tief empfundener Liebe aufbewahrt. Ich hab dich lieb - das drückt Liebe aus, auch ohne so ins Heilige zu kommen.

Oft sagen Frauen häufiger: "Ich liebe dich". Für Männer ist das ständige Wiederholen von "Ich liebe dich" wie eine Profanisierung von etwas Heiligem. So ist es leichter zu sagen "Ich hab dich lieb".

Auch außerhalb der Liebesbeziehung ist es häufig leichter zu sagen: Ich hab dich lieb. Eltern können auch ihren Kindern sagen: Ich liebe dich. Kinder können ihren Eltern sagen: Ich liebe dich. Meist wird jedoch das Ich liebe dich dem Liebespartner vorbehalten. Gegenüber Freunden, Eltern, Enkeln, Großeltern ist meist angemessener: Ich hab dich lieb. Ich habe euch lieb.

Ich hab dich lieb als Abschiedsgruß

Wenn ein Elternteil zur Arbeit geht, kann es zum Sohn, zur Tochter sagen: Ich hab dich lieb. Noch wichtiger: Wenn ein Elternteil mal ein Wochenende weg ist, z.B. auf einem Yoga Seminar, dann will das Elternteil dem Kind versichern: Ich hab dich lieb.

Auch wenn ein erwachsenes Kind z.B. nach einer Familienfeier seinem Vater, seiner Mutter, Lebewohl sagt, kann es sagen: Ich hab dich lieb. Oft gibt es nichts, was das Herz der Eltern so sehr bewegt wie die Aussage: Ich hab dich lieb.

Ich hab dich lieb - in der Liebesbeziehung

Ein Liebespaar will sich immer wieder die Liebe ausdrücken. So sagen Liebende sich gerne bei jeder Gelegenheit: Ich hab dich lieb. Oder in Momenten romantischer Liebe: Ich liebe dich.

Oft fragen Liebende sich auch: Hast du mich lieb? Liebst du mich? Die passende Antwort ist dann: Ja, ich liebe dich. Ja, ich hab dich lieb.

Wenn man von seinem Partner gefragt wird, hast du mich lieb? dann sollte man nicht antworten: Wieso fragst du mich das? Weißt du nicht, dass ich dich liebe? Vielmehr sagt man am besten einfach: Ja, ich hab dich lieb. Oder noch besser: Ja, ich liebe dich. Es scheint menschlich zu sein, und der Liebe förderlich zu sein, sich immer wieder die Liebe auszudrücken. Gerade in Beziehungen, die tiefe Liebe, dauerhafte Liebe ausdrücken, ist es gut, sich gegenseitig immer wieder zu sagen: Ich hab dich lieb.


Ich hab dich lieb als Gruß vor dem Tod

Wenn jemand stirbt, will er noch einmal seine Liebe zu seinen Lieben ausdrücken. Manchmal sind die letzten Worte der Sterbenden zu jedem einzelnen der Hinterbliebenen: Ich hab dich lieb. Wenn ein Sterbender diese Worte ausdrücken kann, kann er in Frieden sterben. Wenn Hinterbliebene dies Worte hören, fühlen sie sich in Frieden mit dem Sterbenden und später mit dem Gestorbenen. Ich hab dich lieb - das sind magische Worte.

Ich hab dich lieb - Übersetzung von I Love You

Die Amerikaner sagen bei vielen Gelegenheiten: I love you. Wörtlich heißt das ja: Ich liebe dich. Allerdings hat die Aussage "Ich liebe dich" eine sehr viel intensivere Bedeutung als "I love you". Wenn ein Deutscher in Amerika ist, und mal jemand anderem einen Gefallen getan hat, kann er gleich hören "I love you". Das soll einen nicht befremden... Das ist keine Liebeserklärung. Das soll nur ausdrücken, dass man dankbar ist, dass man Zuneigung spürt, ein klein wenig menschliche Liebe. So sagt man im Deutschen gerne: Ich habe dich lieb. Oder: Ich hab euch lieb. Das drückt das aus, was die Amerikaner meinen, wenn sie sagen I love you.

In den letzten Jahren werden die Sätze "Ich hab dich lieb" und "Ich hab euch lieb" viel häufiger als früher verwendet. Das hängt damit zusammen, dass viele amerikanische Filme, Blockbuster, Hollywood Schnulzen, Sitcoms, Liebesdramas etc. eingedeutscht werden. Und die Amerikaner sagen nun mal, vor allem in Filmen, gerne: "I love you". Und das wird dann eben eingedeutscht: Ich hab dich lieb. Ich hab euch lieb. Und so lernen Menschen vor dem Fernseher, häufiger zu sagen: Ich hab euch lieb.

Ich hab dich lieb - von Herbert Grönemeyer

Der Song "Ich hab dich lieb" von Herbert Grönemeyer erschien in den Alben "Live", "So gut: 79-83", "Was muss muss: Best of".

Hier der Songtext Ich hab dich lieb, Auszüge:

Ich Hab' Dich Lieb
Ich hab grad' zärtlich / an Dich gedacht /
wie Du behutsam und ganz sacht / mich total verrückt gemacht /
Du kamst wann Du wolltest / gingst Morgens um acht / tausendundeine

Nacht //

Ich hab Dich lieb so lieb / lieber als Du denkst / ich hab Dich lieb so

lieb /

auch wenn Du nicht an mir hängst //

...

Ich hab Dich lieb so lieb / ich hoffe Du verzeihst /
Ich hab Dich lieb so lieb / ich will nur noch daß Du es weißt /
Ich hab Dich lieb so lieb/
lieber als je zuvor / Ich hab Dich lieb so lieb / ich nehms halt mit

Humor.

Ich hab dich lieb - Pappbilderbuch

Ich hab dich lieb - das ist auch der Titel eines Buches von Emma Dodd. Ich hab dich lieb - das ist ein Pappbilderbuch. Das Buch Ich hab dich lieb ist ein Buch, das Großeltern gerne ihren Enkeln schenken.

Siehe auch