Herz Sanskrit: Unterschied zwischen den Versionen

Aus Yogawiki
Keine Bearbeitungszusammenfassung
K (Textersetzung - „==Siehe auch==“ durch „link=https://www.yoga-vidya.de/service/spenden/ ==Siehe auch==“)
 
(3 dazwischenliegende Versionen von 2 Benutzern werden nicht angezeigt)
Zeile 18: Zeile 18:


{{#ev:youtube|DgRdfA6Sv64}}
{{#ev:youtube|DgRdfA6Sv64}}
[[Datei:Spenden-Logo_Yoga-Wiki.jpg|link=https://www.yoga-vidya.de/service/spenden/]]
==Siehe auch==
==Siehe auch==
*  [[Deutsch Sanskrit Wörterbuch]]
*  [[Deutsch Sanskrit Wörterbuch]]
Zeile 39: Zeile 41:
[[Kategorie:Sanskrit]]
[[Kategorie:Sanskrit]]
[[Kategorie:Wörterbuch Deutsch Sanskrit]]
[[Kategorie:Wörterbuch Deutsch Sanskrit]]
==Weitere Sanskrit-Übersetzungen für diesen deutschen Begriff==
* '''[[Agramansa]]''', [[Sanskrit]] अग्रमांस agramāṃsa '' n.'', Herz. Agramansa ist ein [[Sanskrit Substantiv]] [[sächlich]]en [[Geschlecht]]s und hat die deutsche Übersetzung [[Herz]]. Quelle: Otto Böhtlingk, [[Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung]]. Sankt Petersburg, 1879-1889.
* '''[[Antara]]''', [[Sanskrit]] आन्तर āntara '' n.'', Herz. Antara ist ein [[Sanskrit Substantiv]] [[Neutrum]], also ein [[Hauptwort]] bzw. [[Nomen]] sächlichen [[Geschlecht]]s, Geschlecht Neutrum [[Herz]]. Quelle: Richard Schmidt: [[Nachträge zum Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung von Otto Böhtlingk]], Leipzig 1928.
* '''[[Arpisa]]''', [[Sanskrit]] अर्पिस arpisa '' m.'', Herz. Arpisa ist ein [[Sanskrit Substantiv]] [[männlich]]en [[Geschlecht]]s und kann ins Deutsche übersetzt werden mit [[Herz]]. Quelle: Otto Böhtlingk, [[Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung]]. Sankt Petersburg, 1879-1889.
* '''[[Bukka]]''', [[Sanskrit]] बुक्क bukka '' m. f.'', Herz. Bukka ist ein Sanskritwort und wird übersetzt [[Herz]]. Quelle: Otto Böhtlingk, [[Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung]]. Sankt Petersburg, 1879-1889.
* '''[[Bukka]]''', [[Sanskrit]] बूक्क būkka '' m. f. n.'', Herz. Bukka ist ein Sanskritwort und hat die Bedeutung [[Herz]]. Quelle: Otto Böhtlingk, [[Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung]]. Sankt Petersburg, 1879-1889.
* '''[[Bukkagramansa]]''', [[Sanskrit]] बुक्काग्रमांस bukkāgramāṃsa '' n.'', Herz. Bukkagramansa ist ein [[Sanskrit Substantiv]] [[sächlich]]en [[Geschlecht]]s mit der Übersetzung [[Herz]]. Quelle: Otto Böhtlingk, [[Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung]]. Sankt Petersburg, 1879-1889.
* '''[[Bukkan]]''', [[Sanskrit]] बुक्कन् bukkan '' m.'', Herz. Bukkan ist ein [[Sanskrit Substantiv]] [[männlich]]en [[Geschlecht]]s mit der Übersetzung [[Herz]]. Quelle: Otto Böhtlingk, [[Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung]]. Sankt Petersburg, 1879-1889.
* '''[[Hardi]]''', [[Sanskrit]] हार्दि hārdi '' m.'', Herz. Hardi ist ein [[Sanskrit Substantiv]] [[männlich]]en [[Geschlecht]]s mit der Bedeutung [[Herz]]. Quelle: Otto Böhtlingk, [[Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung]]. Sankt Petersburg, 1879-1889.
* '''[[Hardi]]''', [[Sanskrit]] हार्दि hārdi n., Nebenform von hṛd; Herz, als Sitz der Empfindungen; Eingeweide in Buch IX, überall von des Indra Bauch, in welchen der Soma strömt. Vgl. auch suhārda. Hardi ist ein Sanskritwort und hat die deutsche Übersetzung Herz, Eingeweide.
* '''[[Hrid]]''', [[Sanskrit]] हृद् hṛd '' n.'', Herz. Hrid ist ein [[Sanskrit Substantiv]] [[sächlich]]en [[Geschlecht]]s und kann übersetzt werden mit [[Herz]]. Quelle: Otto Böhtlingk, [[Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung]]. Sankt Petersburg, 1879-1889.
* '''[[Hrid]]''', [[Sanskrit]] हृद् hṛd n. (Cu. ; das h aus k erweicht), Herz, insbesondere Herz als Sitz der Empfindungen, namentlich des Wohlwollens, der Freude oder Furcht, der Begeisterung, der Andacht, aus dem Lied und Gebet entspringen; in diesem Sinne häufig neben manas Herz und Sinn; ) Instrumental, von Herzen, willig, gern; allgemeiner: die inneren Organe, das (leibliche) Innere, besonders sofern der Soma darin aufgenommen wird. Hrid ist ein Sanskritwort und kann ins Deutsche übersetzt werden mit Herz, Herz Herz von Herzen, willig, gern; die inneren Organe, das.
* '''[[Jivasthana]]''', [[Sanskrit]] जीवस्थान jīvasthāna '' n.'', Herz. Jivasthana ist ein [[Sanskrit Substantiv]] [[Neutrum]], also ein [[Hauptwort]] bzw. [[Nomen]] sächlichen [[Geschlecht]]s, welches auf [[Deutsch]] übersetzt werden kann mit [[Herz]]. Quelle: Richard Schmidt: [[Nachträge zum Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung von Otto Böhtlingk]], Leipzig 1928.
* '''[[Uromani]]''', [[Sanskrit]] उरोमणि uromaṇi '' m.'', Herz. Uromani ist ein [[Sanskrit Substantiv]] [[Masculinum]], also ein [[Hauptwort]] bzw. [[Nomen]] männlichen [[Geschlecht]]s und kann ins Deutsche übersetzt werden mit [[Herz]]. Quelle: Richard Schmidt: [[Nachträge zum Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung von Otto Böhtlingk]], Leipzig 1928.

Aktuelle Version vom 7. April 2020, 18:31 Uhr

Herz Sanskrit - Was bedeutet das deutsche Wort Herz auf Sanskrit? Für das deutsche Wort Herz gibt es verschiedene Übersetzungen in's Sanskrit. Eine davon ist Hrid. Deutsch Herz kann also übersetzt werden auf Sanskrit mit Hrid .

Unten weitere Informationen dazu, evtl. auch mit anderen Sanskritwörtern mit ähnlicher Bedeutung.


Lakshmi, die Göttin der Schönheit, der Liebe, der Freude und des uneigennützigen Dienens

Hrid ह्ṛद्, ह्ṛदय hṛd, hṛdaya n. Herz, Denken

Mehr Informationen und einen umfangreichen Artikel zu diesem Sanskritwort findest du durch Klicken auf Hrid


  • Hrid , Sanskrit हृद् hṛd, Herz, Sinn , Inneres. Hrid ist ein Sanskrit Substantiv, Geschlecht Neutrum, und kann ins Deutsche übersetzt werden mit Herz, Sinn , Inneres.
  • Sachchittishansin , Sanskrit सच्चित्तिशंसिन् saccittiśaṁsin, ein gutes Herz verkündend, o. gute Gedanke n eingebend. Sachchittishansin ist ein Sanskritwort und bedeutet ein gutes Herz verkündend, o. gute Gedanke n eingebend.


Spenden-Logo Yoga-Wiki.jpg

Siehe auch

Weitere Sanskrit Übersetzungen zu ähnlichen Begriffen wie Herz

Weitere Sanskrit-Übersetzungen für diesen deutschen Begriff