Papagei Sanskrit: Unterschied zwischen den Versionen

Aus Yogawiki
Keine Bearbeitungszusammenfassung
Keine Bearbeitungszusammenfassung
Zeile 39: Zeile 39:
[[Kategorie:Sanskrit]]
[[Kategorie:Sanskrit]]
[[Kategorie:Wörterbuch Deutsch Sanskrit]]
[[Kategorie:Wörterbuch Deutsch Sanskrit]]
==Weitere Sanskrit-Übersetzungen für diesen deutschen Begriff==
* '''[[Chimi]]''', [[Sanskrit]] चिमि cimi '' m.'', Papagei. Chimi ist ein [[Sanskrit Substantiv]] [[männlich]]en [[Geschlecht]]s und heißt auf Deutsch [[Papagei]]. Quelle: Otto Böhtlingk, [[Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung]]. Sankt Petersburg, 1879-1889.
* '''[[Chimika]]''', [[Sanskrit]] चिमिक cimika '' m.'', Papagei. Chimika ist ein [[Sanskrit Substantiv]] [[männlich]]en [[Geschlecht]]s und hat die deutsche Übersetzung [[Papagei]]. Quelle: Otto Böhtlingk, [[Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung]]. Sankt Petersburg, 1879-1889.
* '''[[Kinkirata]]''', [[Sanskrit]] किंकिरात kiṃkirāta '' m.'', Papagei. Kinkirata ist ein [[Sanskrit Substantiv]] [[männlich]]en [[Geschlecht]]s und kann ins Deutsche übersetzt werden mit [[Papagei]]. Quelle: Otto Böhtlingk, [[Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung]]. Sankt Petersburg, 1879-1889.
* '''[[Kira]]''', [[Sanskrit]] कीर kīra '' m.'', Papagei. Kira ist ein [[Sanskrit Substantiv]] [[männlich]]en [[Geschlecht]]s mit der Übersetzung [[Papagei]]. Quelle: Otto Böhtlingk, [[Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung]]. Sankt Petersburg, 1879-1889.
* '''[[Manjupathaka]]''', [[Sanskrit]] मञ्जुपाठक mañjupāṭhaka '' m.'', Papagei. Manjupathaka ist ein [[Sanskrit Substantiv]] [[männlich]]en [[Geschlecht]]s mit der Bedeutung [[Papagei]]. Quelle: Otto Böhtlingk, [[Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung]]. Sankt Petersburg, 1879-1889.
* '''[[Phaladana]]''', [[Sanskrit]] फलादन phalādana '' m.'', Papagei. Phaladana ist ein [[Sanskrit Substantiv]] [[männlich]]en [[Geschlecht]]s und kann übersetzt werden mit [[Papagei]]. Quelle: Otto Böhtlingk, [[Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung]]. Sankt Petersburg, 1879-1889.
* '''[[Phalashana]]''', [[Sanskrit]] फलाशन phalāśana '' m.'', Papagei. Phalashana ist ein [[Sanskrit Substantiv]] [[männlich]]en [[Geschlecht]]s und bedeutet [[Papagei]]. Quelle: Otto Böhtlingk, [[Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung]]. Sankt Petersburg, 1879-1889.
* '''[[Raktatunda]]''', [[Sanskrit]] रक्ततुण्ड raktatuṇḍa '' m.'', Papagei. Raktatunda ist ein [[Sanskrit Substantiv]] [[Masculinum]], also ein [[Hauptwort]] bzw. [[Nomen]] männlichen [[Geschlecht]]s, welches auf [[Deutsch]] übersetzt werden kann mit [[Papa]]gei. Quelle: Richard Schmidt: [[Nachträge zum Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung von Otto Böhtlingk]], Leipzig 1928.
* '''[[Raktatunda]]''', [[Sanskrit]] रक्ततुण्ड raktatuṇḍa '' m.'', Papagei. Raktatunda ist ein [[Sanskrit Substantiv]] [[männlich]]en [[Geschlecht]]s und hat die deutsche Übersetzung [[Papagei]]. Quelle: Otto Böhtlingk, [[Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung]]. Sankt Petersburg, 1879-1889.
* '''[[Shuka]]''', [[Sanskrit]] शुक śuka '' m.'', Papagei. Shuka ist ein [[Sanskrit Substantiv]] [[männlich]]en [[Geschlecht]]s und bedeutet [[Papagei]]. Quelle: Otto Böhtlingk, [[Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung]]. Sankt Petersburg, 1879-1889.
* '''[[Shuka]]''', [[Sanskrit]] शुक śuka m., der Papagei (von śuc, wegen seiner glänzenden Farben). Shuka ist ein Sanskritwort mit der Bedeutung Papagei.
* '''[[Shukata]]''', [[Sanskrit]] शुकता śukatā '' f. Nom.abstr. von'', Papagei. Shukata ist ein Sanskritwort und bedeutet auf Deutsch [[Papagei]]. Quelle: Otto Böhtlingk, [[Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung]]. Sankt Petersburg, 1879-1889.
* '''[[Suka]]''', [[Sanskrit]] सुक suka '' m.'', Papagei. Suka ist ein [[Sanskrit Substantiv]] [[männlich]]en [[Geschlecht]]s und hat die deutsche Übersetzung [[Papagei]]. Quelle: Otto Böhtlingk, [[Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung]]. Sankt Petersburg, 1879-1889.
* '''[[Vakrachanchu]]''', [[Sanskrit]] वक्रचञ्चु vakracañcu '' m.'', Papagei. Vakrachanchu ist ein [[Sanskrit Substantiv]] [[männlich]]en [[Geschlecht]]s und bedeutet auf Deutsch [[Papagei]]. Quelle: Otto Böhtlingk, [[Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung]]. Sankt Petersburg, 1879-1889.
* '''[[Vakranakra]]''', [[Sanskrit]] वक्रनक्र vakranakra '' m.'', Papagei. Vakranakra ist ein [[Sanskrit Substantiv]] [[männlich]]en [[Geschlecht]]s und heißt auf Deutsch [[Papagei]]. Quelle: Otto Böhtlingk, [[Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung]]. Sankt Petersburg, 1879-1889.

Version vom 8. Oktober 2015, 20:01 Uhr

Papagei Sanskrit - Was bedeutet das deutsche Wort Papagei auf Sanskrit? Für das deutsche Wort Papagei gibt es verschiedene Sanskrit Begriffe. Dieses Wort auf Sanskrit ist Shuka. Das deutsche Wort Papagei kann ins Sanskrit übersetzt werden mit mit Shuka.

Hier ein paar weitere Informationen zu diesem Sanskritwort und auch zu anderen ähnlichen Sanskrit Begriffen:


Veda-Vyasa, Sammler der Veden, Autor der Mahabharata - Symbol für Weisheit und Wissen

Shuka शुक śuka m. Papagei; Name eines mythischen Weisen, Sohn des Vyāsa (der ihn beim Anblick einer apsaras in Papagei­enform zeugte), Śukācārya

Viele Informationen mit einem umfangreichen Artikel zu diesem Sanskritwort findest du durch Klicken auf Shuka.


Siehe auch

Weitere Sanskrit Übersetzungen zu ähnlichen Begriffen wie Papagei

Weitere Sanskrit-Übersetzungen für diesen deutschen Begriff