Masiha: Unterschied zwischen den Versionen

Aus Yogawiki
(Die Seite wurde neu angelegt: „'''Masiha''' (Sanskrit: masīhā ''m.'') Jesus Christus, Messias. Kategorie:Glossar Kategorie:Sanskrit {{dnf}}“)
 
Keine Bearbeitungszusammenfassung
Zeile 1: Zeile 1:
'''Masiha''' ([[Sanskrit]]: masīhā ''m.'') [[Jesus]] [[Christus]], [[Messias]].
[[Datei:Jesus-Yoga-Christentum.jpg|mini|Der Masiha wird auch im Hinudismus sehr verehrt.]]


'''Masiha''' ([[Sanskrit]]: masīhā ''m.'') = der Name für [[Jesus]] [[Christus]], [[Messias]].
Der Ausdruck "Masiha" ist im klassischen Sanskrit nicht gebräuchlich und hat dort keine etablierte Bedeutung. Mögliche Erklärungen:
Als Transkription von anderem Sprachmaterial: "Masiha" könnte eine Transliteration aus Persisch/Arabisch/Hebräisch sein — z. B. das arabisch-persische Masīḥ (مسيح) bzw. hebräische Mashiach (משיח), das "Messias" oder "Gesalbter" bedeutet. In südasiatischen Kontexten wird diese Form manchmal für "Messias"/"Christus" verwendet.
=Verwechslung mit ähnlichen Sanskrit-Wörtern=
* "Maśi" (मषि) — seltene Formen; nicht geläufig.
*  "Masi" (मसी) — bedeutet "Ruß" oder "[[Asche]]" in manchen Prakrit/Regionalformen, aber nicht standard-sanskritisch.
*  "Maśī" mit Devanāgarī-Varianz ist nicht standardisiert.
Kurz: In [[Sanskrit]] gibt es kein klares Wort "Masiha". Wahrscheinlich handelt es sich um ein Lehnwort/Übernahme (z. B. Masīḥ = Messias) oder eine Verwechslung mit ähnlich klingenden Wörtern.
=Siehe auch=
* [[Christentum]]
* [[Kirche]]


[[Kategorie:Glossar]]
[[Kategorie:Glossar]]
[[Kategorie:Sanskrit]]
[[Kategorie:Sanskrit]]
{{dnf}}

Version vom 6. November 2025, 02:09 Uhr

Der Masiha wird auch im Hinudismus sehr verehrt.

Masiha (Sanskrit: masīhā m.) = der Name für Jesus Christus, Messias.

Der Ausdruck "Masiha" ist im klassischen Sanskrit nicht gebräuchlich und hat dort keine etablierte Bedeutung. Mögliche Erklärungen:

Als Transkription von anderem Sprachmaterial: "Masiha" könnte eine Transliteration aus Persisch/Arabisch/Hebräisch sein — z. B. das arabisch-persische Masīḥ (مسيح) bzw. hebräische Mashiach (משיח), das "Messias" oder "Gesalbter" bedeutet. In südasiatischen Kontexten wird diese Form manchmal für "Messias"/"Christus" verwendet.

Verwechslung mit ähnlichen Sanskrit-Wörtern

  • "Maśi" (मषि) — seltene Formen; nicht geläufig.
  • "Masi" (मसी) — bedeutet "Ruß" oder "Asche" in manchen Prakrit/Regionalformen, aber nicht standard-sanskritisch.
  • "Maśī" mit Devanāgarī-Varianz ist nicht standardisiert.

Kurz: In Sanskrit gibt es kein klares Wort "Masiha". Wahrscheinlich handelt es sich um ein Lehnwort/Übernahme (z. B. Masīḥ = Messias) oder eine Verwechslung mit ähnlich klingenden Wörtern.

Siehe auch