Adieu: Unterschied zwischen den Versionen

Aus Yogawiki
Keine Bearbeitungszusammenfassung
Keine Bearbeitungszusammenfassung
 
Zeile 3: Zeile 3:
'''Adieu'''
'''Adieu'''


::''"(Französisch) à „bei“ und dieu „[[Gott]]“ - von lateinisch ad deum „zu Gott (hin)“ (..). vgl. spanisch ¡Adiós! -  auch el adiós „Abschied“; portugiesisch Adeus! oder italienisch addio.(..).  Tschüss (adjüs) oder das rheinische Tschö haben  beide ihren [[Etymologie|Ursprung]] im Adieu während der französischen [[bindung|Annexion]] (...) (Vgl. Wikip)''"  
"(Französisch) à „bei“ und dieu „[[Gott]]“ - von lateinisch ad deum „zu Gott (hin)“ (..). vgl. spanisch ¡Adiós! -  auch el adiós „Abschied“; portugiesisch Adeus! oder italienisch addio.(..).  Tschüss (adjüs) oder das rheinische Tschö haben  beide ihren [[Etymologie|Ursprung]] im Adieu während der französischen [[bindung|Annexion]] (...) (Vgl. Wikip)"  


Der [[Rezension|Literatur]][[Kritik]]er M.R.R (+), der den [[Nationalsozialismus]] kaum überlebte und dem [[Judentum]] und auch dem [[Christentum|sonstigen]] trotz bestmöglicher [[Kenntnis]] auch der [[Bibel]] eher fern stand, verabschiedete einen seiner letzten Besucher mit "Adieu" ([[nachruf|Trauerrede]] Salomon Korn).
Der [[Rezension|Literatur]][[Kritik]]er M.R.R (+), der den [[Nationalsozialismus]] knapp überlebte und dem [[Judentum]] und auch dem [[Christentum|sonstigen]] trotz bestmöglicher [[Kenntnis]] auch der [[Bibel]] eher fern stand, verabschiedete einen seiner letzten Besucher mit "Adieu" ([[nachruf|Trauerrede]] Salomon Korn).


=Siehe auch=
=Siehe auch=

Aktuelle Version vom 9. Mai 2025, 02:18 Uhr

Ich grüße dich!

Adieu

"(Französisch) à „bei“ und dieu „Gott“ - von lateinisch ad deum „zu Gott (hin)“ (..). vgl. spanisch ¡Adiós! - auch el adiós „Abschied“; portugiesisch Adeus! oder italienisch addio.(..). Tschüss (adjüs) oder das rheinische Tschö haben beide ihren Ursprung im Adieu während der französischen Annexion (...) (Vgl. Wikip)"

Der LiteraturKritiker M.R.R (+), der den Nationalsozialismus knapp überlebte und dem Judentum und auch dem sonstigen trotz bestmöglicher Kenntnis auch der Bibel eher fern stand, verabschiedete einen seiner letzten Besucher mit "Adieu" (Trauerrede Salomon Korn).

Siehe auch