Sampradana: Unterschied zwischen den Versionen

Aus Yogawiki
Keine Bearbeitungszusammenfassung
Keine Bearbeitungszusammenfassung
Zeile 12: Zeile 12:


rājā ("Der König" [[kartri]] Nom.) '''aśva-hasti-ratha-bhṛtyaiḥ''' ("mit Pferden, Elefanten, Wagen und Dienern" '''karaṇa''' Instr.) āgacchati ("kommt" Verb).  
rājā ("Der König" [[kartri]] Nom.) '''aśva-hasti-ratha-bhṛtyaiḥ''' ("mit Pferden, Elefanten, Wagen und Dienern" '''karaṇa''' Instr.) āgacchati ("kommt" Verb).  
'''devadatta''' ("Devadatta" '''kartṛ''' Nom.) odanaṃ ("den Reis" [[karman]] Akk.) bhuṅkte ("isst" Verb, Aktiv).
Devadatta isst den Reis.





Version vom 6. November 2012, 13:35 Uhr

Sampradana (Sanskrit: सम्प्रदान sampradāna n.) Geben, Schenken; Gabe, Geschenk; Überliefern, Lehren; (Gram.:) die Person, für die man etwas tut; der Empfänger der Handlung; der Begriff des Dativs; ein "Handlungsfaktor" (karaka)


Altindische Grammatik (Vyakarana)

Das sampradāna ist ein sogenannter "Handlungsfaktor" (karaka). Es bezeichnet den Empfänger der Handlung und beantwortet somit die Frage, wem etwas zugute kommt. Das sampradāna wird durch den Dativ (skt.: caturthī 4. Fall) zum Ausdruck gebracht:


rājā rājñyai ratnaṃ dadāti.

rājā ("Der König" kartri Nom.)

rājā ("Der König" kartri Nom.) aśva-hasti-ratha-bhṛtyaiḥ ("mit Pferden, Elefanten, Wagen und Dienern" karaṇa Instr.) āgacchati ("kommt" Verb).

devadatta ("Devadatta" kartṛ Nom.) odanaṃ ("den Reis" karman Akk.) bhuṅkte ("isst" Verb, Aktiv).

Devadatta isst den Reis.



Siehe auch