Nan ulilii ninnalla veliuttulilii ennumilla tinnuka

Aus Yogawiki
Version vom 24. November 2015, 03:09 Uhr von Indische Sprachen (Diskussion | Beiträge) (Die Seite wurde neu angelegt: „'''Nan ulilii ninnalla veliuttulilii ennumilla tinnuka ''' (Malayalam: ഞാൻ ഉള്ളി നിന്നല്ല വെളുത്തുള്ള…“)
(Unterschied) ← Nächstältere Version | Aktuelle Version (Unterschied) | Nächstjüngere Version → (Unterschied)

Nan ulilii ninnalla veliuttulilii ennumilla tinnuka (Malayalam: ഞാൻ ഉള്ളി നിന്നല്ല വെളുത്തുള്ളി എന്നുമില്ല തിന്നുക ñān uḷḷi ninnalla veḷuttuḷḷi ennumilla tinnuka), Deutsche Übersetzung " Ich esse weder Zwiebeln noch Knoblauch". Nan ulilii ninnalla veliuttulilii ennumilla tinnuka ist ein Malayalam Wort bzw. Ausdruck und kann unter anderem übersetzt werden mit Ich esse weder Zwiebeln noch Knoblauch. Mehr zum Malayalam Wort Nan ulilii ninnalla veliuttulilii ennumilla tinnuka findest du unter dem Stichwort Nan ulilii ninnalla veliuttulilii ennumilla tinnuka Malayalam Deutsch.

Krishna mit seiner Geliebten Radha

Siehe auch

Links zum Thema Yoga und Meditation

Zusammenfassung

Nan ulilii ninnalla veliuttulilii ennumilla tinnuka Malayalam - Deutsch Ich esse weder Zwiebeln noch Knoblauch.