Nan oru sirishtiyute akunnu; arum ulilii yatearu veliuttulilii tinnuka

Aus Yogawiki
Version vom 24. November 2015, 02:05 Uhr von Indische Sprachen (Diskussion | Beiträge) (Die Seite wurde neu angelegt: „'''Nan oru sirishtiyute akunnu; arum ulilii yatearu veliuttulilii tinnuka ''' (Malayalam: ഞാൻ ഒരു സിരിഷ്ടിയുടെ ആക…“)
(Unterschied) ← Nächstältere Version | Aktuelle Version (Unterschied) | Nächstjüngere Version → (Unterschied)

Nan oru sirishtiyute akunnu; arum ulilii yatearu veliuttulilii tinnuka (Malayalam: ഞാൻ ഒരു സിരിഷ്ടിയുടെ ആകുന്നു; ആരും ഉള്ളി യാതൊരു വെളുത്തുള്ളി തിന്നുക ñān oru siriṣṭiyuṭe ākunnu; āruṁ uḷḷi yāteāru veḷuttuḷḷi tinnuka), Deutsche Übersetzung " Ich bin Veganer und esse keine Zwiebeln und keinen Knoblauch". Nan oru sirishtiyute akunnu; arum ulilii yatearu veliuttulilii tinnuka ist ein Malayalam Wort bzw. Ausdruck und kann unter anderem übersetzt werden mit Ich bin Veganer und esse keine Zwiebeln und keinen Knoblauch. Mehr zum Malayalam Wort Nan oru sirishtiyute akunnu; arum ulilii yatearu veliuttulilii tinnuka findest du unter dem Stichwort Nan oru sirishtiyute akunnu; arum ulilii yatearu veliuttulilii tinnuka Malayalam Deutsch.

Krishna als Baby - Gemälde im Yoga Vidya Ashram Bad Meinberg

Siehe auch

Links zum Thema Yoga und Meditation

Zusammenfassung

Nan oru sirishtiyute akunnu; arum ulilii yatearu veliuttulilii tinnuka Malayalam - Deutsch Ich bin Veganer und esse keine Zwiebeln und keinen Knoblauch.