Nan oru sirishtiyute akunnu; arum ulilii yatearu veliuttulilii tinnuka
Nan oru sirishtiyute akunnu; arum ulilii yatearu veliuttulilii tinnuka (Malayalam: ഞാൻ ഒരു സിരിഷ്ടിയുടെ ആകുന്നു; ആരും ഉള്ളി യാതൊരു വെളുത്തുള്ളി തിന്നുക ñān oru siriṣṭiyuṭe ākunnu; āruṁ uḷḷi yāteāru veḷuttuḷḷi tinnuka), Deutsche Übersetzung " Ich bin Veganer und esse keine Zwiebeln und keinen Knoblauch". Nan oru sirishtiyute akunnu; arum ulilii yatearu veliuttulilii tinnuka ist ein Malayalam Wort bzw. Ausdruck und kann unter anderem übersetzt werden mit Ich bin Veganer und esse keine Zwiebeln und keinen Knoblauch. Mehr zum Malayalam Wort Nan oru sirishtiyute akunnu; arum ulilii yatearu veliuttulilii tinnuka findest du unter dem Stichwort Nan oru sirishtiyute akunnu; arum ulilii yatearu veliuttulilii tinnuka Malayalam Deutsch.

Siehe auch
- Ich bin Veganer und esse keine Zwiebeln und keinen Knoblauch Bengali
- Ich bin Veganer und esse keine Zwiebeln und keinen Knoblauch Tamil
- Ich bin Veganer und esse keine Zwiebeln und keinen Knoblauch Punjabi
- Ich bin Veganer und esse keine Zwiebeln und keinen Knoblauch Hindi
- Ich bin Veganer und esse keine Zwiebeln und keinen Knoblauch Gujarati
Links zum Thema Yoga und Meditation
- Selbstbeherrschung
- Beratung Depression Blog
- Ayurvedische Schwangerschafts- und Baby-Massage Ausbildung
- Keshava
Zusammenfassung
Nan oru sirishtiyute akunnu; arum ulilii yatearu veliuttulilii tinnuka Malayalam - Deutsch Ich bin Veganer und esse keine Zwiebeln und keinen Knoblauch.