Mainu bimara mahisusa: Unterschied zwischen den Versionen

Aus Yogawiki
(Die Seite wurde neu angelegt: „'''Mainu bimara mahisusa ''' ([Punjabi]]: ਮੈਨੂੰ ਬਿਮਾਰ ਮਹਿਸੂਸ mainū bimāra mahisūsa), Deutsche Übersetzung " Mir ist übel".…“)
 
K (Textersetzung - „([Punjabi]]“ durch „(Punjabi“)
 
Zeile 1: Zeile 1:
'''Mainu bimara mahisusa ''' ([Punjabi]]: ਮੈਨੂੰ ਬਿਮਾਰ ਮਹਿਸੂਸ mainū bimāra mahisūsa), Deutsche Übersetzung " Mir ist übel". Mainu bimara mahisusa ist ein [[Punjabi]] Wort bzw. Ausdruck und kann unter anderem übersetzt werden mit [[Mir ist übel]]. Mehr zum Punjabi Wort Mainu bimara mahisusa findest du unter dem Stichwort [[Mainu bimara mahisusa Punjabi Deutsch]].
'''Mainu bimara mahisusa ''' ([[Punjabi]]: ਮੈਨੂੰ ਬਿਮਾਰ ਮਹਿਸੂਸ mainū bimāra mahisūsa), Deutsche Übersetzung " Mir ist übel". Mainu bimara mahisusa ist ein [[Punjabi]] Wort bzw. Ausdruck und kann unter anderem übersetzt werden mit [[Mir ist übel]]. Mehr zum Punjabi Wort Mainu bimara mahisusa findest du unter dem Stichwort [[Mainu bimara mahisusa Punjabi Deutsch]].


[[Datei:Krishna-und-subhadra.jpg|thumb|[http://www.yoga-vidya.de/Bilder/Galerien/Krishnatext.html Krishna] im Gespräch mit [[Subhadra]]]]
[[Datei:Krishna-und-subhadra.jpg|thumb|[http://www.yoga-vidya.de/Bilder/Galerien/Krishnatext.html Krishna] im Gespräch mit [[Subhadra]]]]

Aktuelle Version vom 24. November 2015, 18:23 Uhr

Mainu bimara mahisusa (Punjabi: ਮੈਨੂੰ ਬਿਮਾਰ ਮਹਿਸੂਸ mainū bimāra mahisūsa), Deutsche Übersetzung " Mir ist übel". Mainu bimara mahisusa ist ein Punjabi Wort bzw. Ausdruck und kann unter anderem übersetzt werden mit Mir ist übel. Mehr zum Punjabi Wort Mainu bimara mahisusa findest du unter dem Stichwort Mainu bimara mahisusa Punjabi Deutsch.

Krishna im Gespräch mit Subhadra

Siehe auch

Links zum Thema Yoga und Meditation

Zusammenfassung

Mainu bimara mahisusa Punjabi- Deutsch Mir ist übel.