Sarvahtah pani pada: Unterschied zwischen den Versionen

Aus Yogawiki
Keine Bearbeitungszusammenfassung
Keine Bearbeitungszusammenfassung
 
Zeile 1: Zeile 1:
[[Datei:Meditation-47.jpg|mini|sarvahtah pani pada]]
[[Datei:Meditation-47.jpg|mini|sarvahtah pani pada = [[Yoga]] ist praktisch]]


'''sarvahtah pani pada''' ([[Sanskrit]]: sarvahtah pāni pāda) = mit Hand und Fuß
'''sarvahtah pani pada''' ([[Sanskrit]]: sarvahtah pāni pāda) = mit Hand und Fuß

Aktuelle Version vom 4. Dezember 2025, 06:48 Uhr

sarvahtah pani pada = Yoga ist praktisch

sarvahtah pani pada (Sanskrit: sarvahtah pāni pāda) = mit Hand und Fuß

Der Sanskrit-Ausdruck „sarvaḥ tathaḥ pāṇi pada“ wird in traditionellen Texten oft verwendet, um eine umfassende, beidseitige oder allseitige Handlung bzw. Anwendung zu kennzeichnen. Wörtlich kann man die Bestandteile so verstehen:

  • „sarvah“ = „alles, ganz, sämtlich“,
  • tatah“ (oder „tathaḥ“) = „so, auf diese Weise, von dort“ und
  • „pami pada“ bezeichnet wörtlich „Hand und Fuß“ oder bildhaft „Mittel und Ziel / Instrument und Stelle“. Zusammengenommen trägt die Wendung die Bedeutung von „in allen Teilen/Aspekten, mit Hand und Fuß“ bzw. „vollständig und praktisch anwendbar“.

In vielen Kontexten — etwa in philosophischen, rechtlichen oder rituellen Texten — dient die Formulierung dazu, zu betonen, dass etwas nicht nur theoretisch gemeint ist, sondern in sämtlichen Fällen, an allen Stellen und mit allen erforderlichen Mitteln gilt oder ausgeführt werden soll. Sie verbindet also die Idee der Vollständigkeit („sarva“) mit der konkreten Umsetzung („pāṇi pada“ als Metapher für tätiges Handeln oder alle relevanten Stellen). Je nach Texttradition kann die genaue nuancierte Lesart leicht variieren, im Kern bleibt aber die Betonung auf umfassender, ganzheitlicher Gültigkeit und praktischer Anwendung.

Siehe auch