Mainu isa tukarie nu loria hai: Unterschied zwischen den Versionen

Aus Yogawiki
K (Textersetzung - „([Punjabi]]“ durch „(Punjabi“)
K (Textersetzung - „Y (Fortsetzung)“ durch „Yoga Übungen Liste von A-Z“)
 
Zeile 22: Zeile 22:
* [http://burnout108.wordpress.com/ Burnout Blog]  
* [http://burnout108.wordpress.com/ Burnout Blog]  
* [https://www.yoga-vidya.de/kinderyoga/yoga-in-der-schule/yoga-im-kindergarten/ Yoga Kindergarten]  
* [https://www.yoga-vidya.de/kinderyoga/yoga-in-der-schule/yoga-im-kindergarten/ Yoga Kindergarten]  
* [[Y (Fortsetzung)]]
* [[Yoga Übungen Liste von A-Z]]


==Zusammenfassung==
==Zusammenfassung==

Aktuelle Version vom 13. Mai 2019, 08:03 Uhr

Mainu isa tukarie nu loria hai (Punjabi: ਮੈਨੂੰ ਇਸ ਟੁਕੜੇ ਨੂੰ ਲੋੜ ਹੈ mainū isa ṭukaṛē nū lōṛa hai), Deutsche Übersetzung " Ich brauche dieses Stück". Mainu isa tukarie nu loria hai ist ein Punjabi Wort bzw. Ausdruck und kann unter anderem übersetzt werden mit Ich brauche dieses Stück. Mehr zum Punjabi Wort Mainu isa tukarie nu loria hai findest du unter dem Stichwort Mainu isa tukarie nu loria hai Punjabi Deutsch.

Lakshmi und Vishnu auf der Weltenschlange

Siehe auch

Links zum Thema Yoga und Meditation

Zusammenfassung

Mainu isa tukarie nu loria hai Punjabi- Deutsch Ich brauche dieses Stück.