Mens sana in corpore sano: Unterschied zwischen den Versionen
Sieben (Diskussion | Beiträge) K (.) |
Sieben (Diskussion | Beiträge) K (.) |
||
Zeile 2: | Zeile 2: | ||
::''Orandum est, ut sit mens sana in corpore sano.'' | ::''Orandum est, ut sit mens sana in corpore sano.'' | ||
: | ::''[[Beten]] sollte man darum, dass in einem gesunden Körper ein gesunder Geist sei.'' | ||
Er kritisierte in seinen Satiren (10, 356) törichte [[Gebet]]e und Fürbitten seiner Mitbürger. | Er kritisierte in seinen Satiren (10, 356) törichte [[Gebet]]e und Fürbitten seiner Mitbürger. | ||
Zeile 13: | Zeile 13: | ||
Gerade der Nationalsozialismus stand unter einem so interpretierten Motto Juvenals. | Gerade der Nationalsozialismus stand unter einem so interpretierten Motto Juvenals. | ||
Heute propagieren verschiedene [[Guru]]s immer wieder, intensives sportliches Training mache ganz signifikant intellektuell fähiger. Das übertreibt stark und diskriminiert kranke und schwache Körper ungemein, wie auch brillante Wissenschaftler. So führen etwa Behindertenverbände als Beispiel den körperlich gebrochenen | Heute propagieren verschiedene [[Guru]]s immer wieder, intensives sportliches Training mache ganz signifikant intellektuell fähiger. Das übertreibt stark und diskriminiert kranke und schwache Körper ungemein, wie auch brillante Wissenschaftler. So führen etwa Behindertenverbände als Beispiel den körperlich gebrochenen Stephen Hawking an. Der [[Leib]] kann sogar gerade bei schwer Kranken und Sterbenden sehr erhellt wirken... | ||
== Weblinks == | == Weblinks == | ||
* [http://www.thelatinlibrary.com/juvenal/10.shtml The Latin Library – Juvenal] | * [http://www.thelatinlibrary.com/juvenal/10.shtml The Latin Library – Juvenal] | ||
[[Kategorie:Geflügeltes Wort]] | [[Kategorie:Geflügeltes Wort]] | ||
[[Kategorie:Kognitive Leistungssteigerung]] | [[Kategorie:Kognitive Leistungssteigerung]] |
Version vom 25. November 2009, 16:57 Uhr
Mens sana in corpore sano (lat.): „ein gesunder Geist [erg.: sei wünschenswert] in einem gesunden Körper“ - die Redewendung verkürzt ganz falsch des Römers Juvenal (60–127 n. Chr.)
- Orandum est, ut sit mens sana in corpore sano.
- Beten sollte man darum, dass in einem gesunden Körper ein gesunder Geist sei.
Er kritisierte in seinen Satiren (10, 356) törichte Gebete und Fürbitten seiner Mitbürger.
Es sei sinnvoll, statt dessen etwa um körperliche und geistige Gesundheit zu beten. Mens sana in corpore sano steht für den eigentlichen Auftrag und Inhalt von Fürbitten und Gebeten. Juvenal parodierte, kritisierte die sportlichen Idole - ohne zu behaupten, ausschließlich in einem gesunden Körper stecke ein gesunder Geist. Er hatte meist das Gegenteil erlebt. Er sah hier eines von vielen, wünschenswerten Gebeten.
Rezeption
Die Wendung wird meist wie oben erläutert missverstanden oder vorsätzlich gefälscht.
Gerade der Nationalsozialismus stand unter einem so interpretierten Motto Juvenals.
Heute propagieren verschiedene Gurus immer wieder, intensives sportliches Training mache ganz signifikant intellektuell fähiger. Das übertreibt stark und diskriminiert kranke und schwache Körper ungemein, wie auch brillante Wissenschaftler. So führen etwa Behindertenverbände als Beispiel den körperlich gebrochenen Stephen Hawking an. Der Leib kann sogar gerade bei schwer Kranken und Sterbenden sehr erhellt wirken...
Weblinks
en:Mens sana in corpore sano es:Mens sana in corpore sano eu:Mens sana in corpore sano fr:Mens sana in corpore sano hr:Mens sana in corpore sano it:Mens sana in corpore sano mk:Во здраво тело здрав дух nl:Mens sana in corpore sano pt:Mens sana in corpore sano ru:В здоровом теле здоровый дух sv:Mens sana in corpore sano