Be chalisa-pancha: Unterschied zwischen den Versionen

Aus Yogawiki
Indische Sprachen (Diskussion | Beiträge)
Die Seite wurde neu angelegt: „'''Be chalisa-pancha ''' (Gujarati: બે ચાલીસ-પાંચ bē cālīsa-pān̄ca), Deutsche Übersetzung " Viertel vor drei". Be chalisa-panch…“
 
K Textersetzung - „==Siehe auch==“ durch „link=https://www.yoga-vidya.de/service/spenden/ ==Siehe auch==“
 
Zeile 2: Zeile 2:


[[Datei:Saraswati-yantra.jpg|thumb|[http://www.yoga-vidya.de/Bilder/Galerien/Saraswati.html Saraswati] Yantra - für besseres Sanskrit Verständnis]]
[[Datei:Saraswati-yantra.jpg|thumb|[http://www.yoga-vidya.de/Bilder/Galerien/Saraswati.html Saraswati] Yantra - für besseres Sanskrit Verständnis]]
[[Datei:Spenden-Logo_Yoga-Wiki.jpg|link=https://www.yoga-vidya.de/service/spenden/]]


==Siehe auch==
==Siehe auch==

Aktuelle Version vom 7. April 2020, 16:30 Uhr

Be chalisa-pancha (Gujarati: બે ચાલીસ-પાંચ bē cālīsa-pān̄ca), Deutsche Übersetzung " Viertel vor drei". Be chalisa-pancha ist ein Gujarati Wort bzw. Ausdruck und kann unter anderem übersetzt werden mit Viertel vor drei. Mehr zum Gujarati Wort Be chalisa-pancha findest du unter dem Stichwort Be chalisa-pancha Gujarati Deutsch.

Saraswati Yantra - für besseres Sanskrit Verständnis

Siehe auch

Links zum Thema Yoga und Meditation

Zusammenfassung

Be chalisa-pancha Gujarati - Deutsch Viertel vor drei.