A tayara badali shakaya ja joie: Unterschied zwischen den Versionen

Aus Yogawiki
(Die Seite wurde neu angelegt: „'''A tayara badali shakaya ja joie ''' (Gujarati: આ ટાયર બદલી શકાય જ જોઈએ ā ṭāyara badalī śakāya ja jō'ī'ē), …“)
 
K (Textersetzung - „==Siehe auch==“ durch „link=https://www.yoga-vidya.de/service/spenden/ ==Siehe auch==“)
 
Zeile 2: Zeile 2:


[[Datei:Durga Yantra.jpg|thumb|[http://www.yoga-vidya.de/Bilder/Galerien/Durga.html Durga] Yantra, Symbol der mütterlichen Liebe]]
[[Datei:Durga Yantra.jpg|thumb|[http://www.yoga-vidya.de/Bilder/Galerien/Durga.html Durga] Yantra, Symbol der mütterlichen Liebe]]
[[Datei:Spenden-Logo_Yoga-Wiki.jpg|link=https://www.yoga-vidya.de/service/spenden/]]


==Siehe auch==
==Siehe auch==

Aktuelle Version vom 7. April 2020, 18:13 Uhr

A tayara badali shakaya ja joie (Gujarati: આ ટાયર બદલી શકાય જ જોઈએ ā ṭāyara badalī śakāya ja jō'ī'ē), Deutsche Übersetzung " Der Reifen muss gewechselt werden". A tayara badali shakaya ja joie ist ein Gujarati Wort bzw. Ausdruck und kann unter anderem übersetzt werden mit Der Reifen muss gewechselt werden. Mehr zum Gujarati Wort A tayara badali shakaya ja joie findest du unter dem Stichwort A tayara badali shakaya ja joie Gujarati Deutsch.

Durga Yantra, Symbol der mütterlichen Liebe

Spenden-Logo Yoga-Wiki.jpg

Siehe auch

Links zum Thema Yoga und Meditation

Zusammenfassung

A tayara badali shakaya ja joie Gujarati - Deutsch Der Reifen muss gewechselt werden.