Ativiswa: Unterschied zwischen den Versionen

Aus Yogawiki
(Die Seite wurde neu angelegt: „'''Ativiswa''': (Sanskrit: ativiśwa ''m.'') Der das ganze Universum Überbietende Kategorie:Glossar Kategorie:Sanskrit {{dnf}}“)
 
Keine Bearbeitungszusammenfassung
 
Zeile 1: Zeile 1:
'''Ativiswa''': ([[Sanskrit]]: ativiśwa ''m.'') Der das ganze Universum Überbietende
[[Datei:Shiva-geschichten.jpg|mini|Shiva ist Ativiswa]]
 
'''Ativiswa''': ([[Sanskrit]]: ativiśwa ''m.'') = Der das ganze Universum Überbietende (Gott)
 
Mögliche Bedeutungen (mit Wahrscheinlichkeit)
 
* „Ati‑viśva“ ≈ „sehr weltlich“ oder „über die Welt hinaus“: Wenn man das Präfix [[ati]]‑ mit [[vishva]] = Welt kombiniert, kann das je nach Kontext entweder eine Verstärkung bedeuten („äußerst weltlich/alles umspannend“) oder eine Überschreitung („jenseits der [[Welt]]“). In [https://www.yoga-vidya.de/ religiös]‑philosophischem Kontext könnte Ativiśva z. B. eine Qualität bezeichnen, die die gewöhnliche Weltweise übersteigt.
*  „Allzu‑umfassend“ oder „übermäßig alles betreffend“: wörtlich „zu sehr die Gesamtheit/den [[Kosmos]] betreffend“ — klingt stilistisch ungewöhnlich, ist aber eine mögliche Zusammensetzung.
Wenn das Wort eine falsche Transkription ist (häufig bei Sanskrit‑Wörtern in modernen Quellen), könnte gemeint sein:
*      Ativishva/Ativishvan: ein Eigenname oder Epitheton (z. B. eines [[Weise]]n, [[Gott]]es oder eines mythologischen Wesens).
*      Ativiṣva (mit ṣ/ṣva): wäre ungewöhnlich, könnte aber regional überlieferte Formen widerspiegeln.
 
=Kontextabhängigkeit=
 
*  Ohne Kontext (z. B. Textquelle, Vers, Name, Inschrift) bleibt die sicherste Lesart die rein etymologische: ati + viśva → „sehr/übermäßig/allumfassend (die Welt/das Ganze betreffend)“ oder „jenseits/über die Welt hinaus“. In philosophischen Texten würde man die Lesart wählen, die zum Thema passt (z. B. mystische [[Transzendenz]] vs. starke Betonung weltlicher Übersteigung).
*  Falls es sich um einen [[Name]]n/Epitheton handelt, kann die Bedeutung variieren und zusätzliche traditionelle Interpretationen oder Mythen herangezogen werden.
 
=Siehe auch=
* [[Shiva]]
* [[Vishnu]]
 


[[Kategorie:Glossar]]
[[Kategorie:Glossar]]
[[Kategorie:Sanskrit]]
[[Kategorie:Sanskrit]]
{{dnf}}

Aktuelle Version vom 17. November 2025, 06:16 Uhr

Shiva ist Ativiswa

Ativiswa: (Sanskrit: ativiśwa m.) = Der das ganze Universum Überbietende (Gott)

Mögliche Bedeutungen (mit Wahrscheinlichkeit)

  • „Ati‑viśva“ ≈ „sehr weltlich“ oder „über die Welt hinaus“: Wenn man das Präfix ati‑ mit vishva = Welt kombiniert, kann das je nach Kontext entweder eine Verstärkung bedeuten („äußerst weltlich/alles umspannend“) oder eine Überschreitung („jenseits der Welt“). In religiös‑philosophischem Kontext könnte Ativiśva z. B. eine Qualität bezeichnen, die die gewöhnliche Weltweise übersteigt.
  • „Allzu‑umfassend“ oder „übermäßig alles betreffend“: wörtlich „zu sehr die Gesamtheit/den Kosmos betreffend“ — klingt stilistisch ungewöhnlich, ist aber eine mögliche Zusammensetzung.

Wenn das Wort eine falsche Transkription ist (häufig bei Sanskrit‑Wörtern in modernen Quellen), könnte gemeint sein:

  • Ativishva/Ativishvan: ein Eigenname oder Epitheton (z. B. eines Weisen, Gottes oder eines mythologischen Wesens).
  • Ativiṣva (mit ṣ/ṣva): wäre ungewöhnlich, könnte aber regional überlieferte Formen widerspiegeln.

Kontextabhängigkeit

  • Ohne Kontext (z. B. Textquelle, Vers, Name, Inschrift) bleibt die sicherste Lesart die rein etymologische: ati + viśva → „sehr/übermäßig/allumfassend (die Welt/das Ganze betreffend)“ oder „jenseits/über die Welt hinaus“. In philosophischen Texten würde man die Lesart wählen, die zum Thema passt (z. B. mystische Transzendenz vs. starke Betonung weltlicher Übersteigung).
  • Falls es sich um einen Namen/Epitheton handelt, kann die Bedeutung variieren und zusätzliche traditionelle Interpretationen oder Mythen herangezogen werden.

Siehe auch