Bhagavadduta: Unterschied zwischen den Versionen

Aus Yogawiki
(Die Seite wurde neu angelegt: „'''bhagavadduta''' (Sanskrit: bhagavaddūta ''m.'') Bote Gottes Kategorie:Glossar Kategorie:Sanskrit {{dnf}}“)
 
Keine Bearbeitungszusammenfassung
 
(Eine dazwischenliegende Version von einem anderen Benutzer wird nicht angezeigt)
Zeile 1: Zeile 1:
'''bhagavadduta''' ([[Sanskrit]]: bhagavaddūta ''m.'') Bote Gottes
[[Datei:Engel-Ostkirche.jpg|mini|bhagavadduta sind Boten Gottes]]
 
'''bhagavadduta''' ([[Sanskrit]]: bhagavaddūta ''m.'') = [[botschaft|Bote]] Gottes
 
bhagavadduta (Sanskrit: भगवद्दूत) bedeutet wörtlich „Gottesbote“ oder „Bote des Göttlichen“ — zusammengesetzt aus [[bhagavat]] (भगवत्, „göttlich, des Herrn“) und [[duta]] (दूत, „Bote, Gesandter“).
 
=Gebrauch & Kontexte=
 
* Religiöse und literarische Texte: Bezeichnung für eine himmlische oder göttliche Gesandte/Figur, die Botschaften, Aufträge oder Offenbarungen im Namen einer Gottheit überbringt. Vergleichbar mit den [[Engel]]n der Bibel.
*  Poesie & Dramen: Kann metaphorisch für eine inspirierte [[Person]], [[Prophet]]en-ähnliche Gestalt oder für einen Vermittler göttlicher [[Gnade]] stehen.
*  In modernen Komposita: Wird gelegentlich in [[spirituell]]en Titeln, Ritualnamen oder Namen von Texten/Gesängen verwendet.
 
=Siehe auch=
* [https://www.yoga-vidya.de/ Engel]
* [[Offenbarung]]


[[Kategorie:Glossar]]
[[Kategorie:Glossar]]
[[Kategorie:Sanskrit]]
[[Kategorie:Sanskrit]]
{{dnf}}

Aktuelle Version vom 2. November 2025, 07:11 Uhr

bhagavadduta sind Boten Gottes

bhagavadduta (Sanskrit: bhagavaddūta m.) = Bote Gottes

bhagavadduta (Sanskrit: भगवद्दूत) bedeutet wörtlich „Gottesbote“ oder „Bote des Göttlichen“ — zusammengesetzt aus bhagavat (भगवत्, „göttlich, des Herrn“) und duta (दूत, „Bote, Gesandter“).

Gebrauch & Kontexte

  • Religiöse und literarische Texte: Bezeichnung für eine himmlische oder göttliche Gesandte/Figur, die Botschaften, Aufträge oder Offenbarungen im Namen einer Gottheit überbringt. Vergleichbar mit den Engeln der Bibel.
  • Poesie & Dramen: Kann metaphorisch für eine inspirierte Person, Propheten-ähnliche Gestalt oder für einen Vermittler göttlicher Gnade stehen.
  • In modernen Komposita: Wird gelegentlich in spirituellen Titeln, Ritualnamen oder Namen von Texten/Gesängen verwendet.

Siehe auch