Sanu pasada hai si: Unterschied zwischen den Versionen
Aus Yogawiki
(Die Seite wurde neu angelegt: „'''Sanu pasada hai si ''' ([Punjabi]]: ਸਾਨੂੰ ਪਸੰਦ ਹੈ ਸੀ sānū pasada hai sī), Deutsche Übersetzung " Wir hätten gerne". Sanu pasa…“) |
K (Textersetzung - „([Punjabi]]“ durch „(Punjabi“) |
||
Zeile 1: | Zeile 1: | ||
'''Sanu pasada hai si ''' ([Punjabi]]: ਸਾਨੂੰ ਪਸੰਦ ਹੈ ਸੀ sānū pasada hai sī), Deutsche Übersetzung " Wir hätten gerne". Sanu pasada hai si ist ein [[Punjabi]] Wort bzw. Ausdruck und kann unter anderem übersetzt werden mit [[Wir hätten gerne]]. Mehr zum Punjabi Wort Sanu pasada hai si findest du unter dem Stichwort [[Sanu pasada hai si Punjabi Deutsch]]. | '''Sanu pasada hai si ''' ([[Punjabi]]: ਸਾਨੂੰ ਪਸੰਦ ਹੈ ਸੀ sānū pasada hai sī), Deutsche Übersetzung " Wir hätten gerne". Sanu pasada hai si ist ein [[Punjabi]] Wort bzw. Ausdruck und kann unter anderem übersetzt werden mit [[Wir hätten gerne]]. Mehr zum Punjabi Wort Sanu pasada hai si findest du unter dem Stichwort [[Sanu pasada hai si Punjabi Deutsch]]. | ||
[[Datei:Durga Yantra.jpg|thumb|[http://www.yoga-vidya.de/Bilder/Galerien/Durga.html Durga] Yantra, Symbol der mütterlichen Liebe]] | [[Datei:Durga Yantra.jpg|thumb|[http://www.yoga-vidya.de/Bilder/Galerien/Durga.html Durga] Yantra, Symbol der mütterlichen Liebe]] |
Aktuelle Version vom 24. November 2015, 18:39 Uhr
Sanu pasada hai si (Punjabi: ਸਾਨੂੰ ਪਸੰਦ ਹੈ ਸੀ sānū pasada hai sī), Deutsche Übersetzung " Wir hätten gerne". Sanu pasada hai si ist ein Punjabi Wort bzw. Ausdruck und kann unter anderem übersetzt werden mit Wir hätten gerne. Mehr zum Punjabi Wort Sanu pasada hai si findest du unter dem Stichwort Sanu pasada hai si Punjabi Deutsch.
Siehe auch
- Wir hätten gerne Bengali
- Wir hätten gerne Tamil
- Wir hätten gerne Hindi
- Wir hätten gerne Malayalam
- Wir hätten gerne Gujarati
Links zum Thema Yoga und Meditation
Zusammenfassung
Sanu pasada hai si Punjabi- Deutsch Wir hätten gerne.