Sanu pasada hai si: Unterschied zwischen den Versionen

Aus Yogawiki
(Die Seite wurde neu angelegt: „'''Sanu pasada hai si ''' ([Punjabi]]: ਸਾਨੂੰ ਪਸੰਦ ਹੈ ਸੀ sānū pasada hai sī), Deutsche Übersetzung " Wir hätten gerne". Sanu pasa…“)
 
K (Textersetzung - „([Punjabi]]“ durch „(Punjabi“)
 
Zeile 1: Zeile 1:
'''Sanu pasada hai si ''' ([Punjabi]]: ਸਾਨੂੰ ਪਸੰਦ ਹੈ ਸੀ sānū pasada hai sī), Deutsche Übersetzung " Wir hätten gerne". Sanu pasada hai si ist ein [[Punjabi]] Wort bzw. Ausdruck und kann unter anderem übersetzt werden mit [[Wir hätten gerne]]. Mehr zum Punjabi Wort Sanu pasada hai si findest du unter dem Stichwort [[Sanu pasada hai si Punjabi Deutsch]].
'''Sanu pasada hai si ''' ([[Punjabi]]: ਸਾਨੂੰ ਪਸੰਦ ਹੈ ਸੀ sānū pasada hai sī), Deutsche Übersetzung " Wir hätten gerne". Sanu pasada hai si ist ein [[Punjabi]] Wort bzw. Ausdruck und kann unter anderem übersetzt werden mit [[Wir hätten gerne]]. Mehr zum Punjabi Wort Sanu pasada hai si findest du unter dem Stichwort [[Sanu pasada hai si Punjabi Deutsch]].


[[Datei:Durga Yantra.jpg|thumb|[http://www.yoga-vidya.de/Bilder/Galerien/Durga.html Durga] Yantra, Symbol der mütterlichen Liebe]]
[[Datei:Durga Yantra.jpg|thumb|[http://www.yoga-vidya.de/Bilder/Galerien/Durga.html Durga] Yantra, Symbol der mütterlichen Liebe]]

Aktuelle Version vom 24. November 2015, 18:39 Uhr

Sanu pasada hai si (Punjabi: ਸਾਨੂੰ ਪਸੰਦ ਹੈ ਸੀ sānū pasada hai sī), Deutsche Übersetzung " Wir hätten gerne". Sanu pasada hai si ist ein Punjabi Wort bzw. Ausdruck und kann unter anderem übersetzt werden mit Wir hätten gerne. Mehr zum Punjabi Wort Sanu pasada hai si findest du unter dem Stichwort Sanu pasada hai si Punjabi Deutsch.

Durga Yantra, Symbol der mütterlichen Liebe

Siehe auch

Links zum Thema Yoga und Meditation

Zusammenfassung

Sanu pasada hai si Punjabi- Deutsch Wir hätten gerne.