Nan oru sirishtiyut akunnu; arum ulli yataru vluttulli tinnuka

Aus Yogawiki
Version vom 24. November 2015, 03:05 Uhr von Indische Sprachen (Diskussion | Beiträge) (Die Seite wurde neu angelegt: „'''Nan oru sirishtiyut akunnu; arum ulli yataru vluttulli tinnuka ''' (Malayalam: ഞാൻ ഒരു സിരിഷ്ടിയുടെ ആകുന്…“)
(Unterschied) ← Nächstältere Version | Aktuelle Version (Unterschied) | Nächstjüngere Version → (Unterschied)

Nan oru sirishtiyut akunnu; arum ulli yataru vluttulli tinnuka (Malayalam: ഞാൻ ഒരു സിരിഷ്ടിയുടെ ആകുന്നു; ആരും ഉള്ളി യാതൊരു വെളുത്തുള്ളി തിന്നുക ñān oru siriṣṭiyuṭe ākunnu; āruṁ uḷḷi yāteāru veḷuttuḷḷi tinnuka), Deutsche Übersetzung " Ich bin Veganer und esse keine Zwiebeln und keinen Knoblauch". Nan oru sirishtiyut akunnu; arum ulli yataru vluttulli tinnuka ist ein Malayalam Wort bzw. Ausdruck und kann unter anderem übersetzt werden mit Ich bin Veganer und esse keine Zwiebeln und keinen Knoblauch. Mehr zum Malayalam Wort Nan oru sirishtiyut akunnu; arum ulli yataru vluttulli tinnuka findest du unter dem Stichwort Nan oru sirishtiyut akunnu; arum ulli yataru vluttulli tinnuka Malayalam Deutsch.

Hanuman voller Bhakti, voller Liebe zu Rama und Sita

Siehe auch

Links zum Thema Yoga und Meditation

Zusammenfassung

Nan oru sirishtiyut akunnu; arum ulli yataru vluttulli tinnuka Malayalam - Deutsch Ich bin Veganer und esse keine Zwiebeln und keinen Knoblauch.