Bhavani Ashtakam: Unterschied zwischen den Versionen
Keine Bearbeitungszusammenfassung |
Keine Bearbeitungszusammenfassung |
||
Zeile 16: | Zeile 16: | ||
:kusaṃsārapāśaprabaddhaḥ sadāhaṃ | :kusaṃsārapāśaprabaddhaḥ sadāhaṃ | ||
:gatistvaṃ gatistvaṃ tvamekā bhavāni ||2|| | :gatistvaṃ gatistvaṃ tvamekā bhavāni ||2|| | ||
Übersetzung: Ich bin in diesem Ozean von Geburt und Tod, ich bin ein Feigling, der sich nicht traut, dem Kummer ins Auge zu sehen,ich bin erfüllt von Lust und Sünde, Ich bin erfüllt von Gier und Verlangen, und gefesselt bin ich, durch dieses nutzlose Leben, das ich führe, so bist du meine Zuflucht und meine einzige Zuflucht, Bhavani. | |||
:na jānāmi dānaṃ na ca dhyānayogaṃ | :na jānāmi dānaṃ na ca dhyānayogaṃ |
Version vom 24. Januar 2022, 15:52 Uhr
Bhavani-Ashtakam: Das Bhavani-Ashtakam wird Adi Shankaracharya zugeschrieben. Die Geschichte besagt, dass Shankaracharya immer Debatten über die Überlegenheit von Shiva gegenüber Shakti gewann. Eines Tages lag er völlig erschöpft auf dem Weg, als ein Mädchen vorbeikommen wollte, um Wasser aus dem nahe gelegenen Ganges zu holen. Da Shankaracharya erschöpft war, sagte er, er könne sich nicht bewegen, und so bewegte das Mädchen seine Beine, machte sich Platz und holte das Wasser. Auf dem Rückweg fragte Shankaracharya nach Wasser, woraufhin sie sagte, er solle es selbst holen oder seinen Herrn Shiva bitten, es für ihn zu holen. Sie soll gesagt haben, ohne Shakti sei Shiva nur Shava (ein Leichnam). Dann sah er Licht aus ihren Augen strahlen und als er ihre Füße berühren wollte, verschwand sie. So komponierte er das Bhavani Ashtakam zu Ehren von Shakti oder Devi, hier Bhavani. Bhavani (Bhavāni - भवानि), was wörtlich die Spenderin der Existenz bedeutet, ist einer der Namen der Göttin Devi, die in der Shakta-Philosophie als das weibliche Prinzip des Göttlichen angesehen wird; die Verkörperung der Energien der Götter.
Bhavani-Ashtakam:
- na tāto na mātā na bandhurna dātā
- na putro na putrī na bhṛtyo na bhartā |
- na jāyā na vidyā na vṛttirmamaiva
- gatistvaṃ gatistvaṃ tvamekā bhavāni ||1||
Übersetzung: Weder die Mutter noch der Vater,weder die Verwandtschaft noch der Freund, weder der Sohn noch die Tochter,weder der Diener noch der Ehemann,weder die Frau noch das Wissen, und auch nicht mein einziger Beruf,sind meine Zuflucht, auf die ich mich verlassen kann, Oh, Bhavani,so bist du meine Zuflucht und meine einzige Zuflucht, Bhavani.
- bhavābdhāvapāre mahāduḥkhabhīru
- papāta prakāmī pralobhī pramattaḥ |
- kusaṃsārapāśaprabaddhaḥ sadāhaṃ
- gatistvaṃ gatistvaṃ tvamekā bhavāni ||2||
Übersetzung: Ich bin in diesem Ozean von Geburt und Tod, ich bin ein Feigling, der sich nicht traut, dem Kummer ins Auge zu sehen,ich bin erfüllt von Lust und Sünde, Ich bin erfüllt von Gier und Verlangen, und gefesselt bin ich, durch dieses nutzlose Leben, das ich führe, so bist du meine Zuflucht und meine einzige Zuflucht, Bhavani.
- na jānāmi dānaṃ na ca dhyānayogaṃ
- na jānāmi tantraṃ na ca stotramantram |
- na jānāmi pūjāṃ na ca nyāsayogaṃ
- gatistvaṃ gatistvaṃ tvamekā bhavāni ||3||
- na jānāmi puṇyaṃ na jānāmi tīrtha
- na jānāmi muktiṃ layaṃ vā kadācit |
- na jānāmi bhaktiṃ vrataṃ vāpi māta
- rgatistvaṃ gatistvaṃ tvamekā bhavāni ||4||
- kukarmī kusaṅgī kubuddhiḥ kudāsaḥ
- kulācārahīnaḥ kadācāralīnaḥ |
- kudṛṣṭiḥ kuvākyaprabandhaḥ sadāhaṃ
- gatistvaṃ gatistvaṃ tvamekā bhavāni ||5||
- prajeśaṃ rameśaṃ maheśaṃ sureśaṃ
- dineśaṃ niśītheśvaraṃ vā kadācit |
- na jānāmi cānyat sadāhaṃ śaraṇye
- gatistvaṃ gatistvaṃ tvamekā bhavāni ||6||
- vivāde viṣāde pramāde pravāse
- jale cānale parvate śatrumadhye |
- araṇye śaraṇye sadā māṃ prapāhi
- gatistvaṃ gatistvaṃ tvamekā bhavāni ||7||
- anātho daridro jarārogayukto
- mahākṣīṇadīnaḥ sadā jāḍyavaktraḥ |
- vipattau praviṣṭaḥ pranaṣṭaḥ sadāhaṃ
- gatistvaṃ gatistvaṃ tvamekā bhavāni ||8||
Sanskrit:
- न तातो न माता न बन्धुर्न दाता
- न पुत्रो न पुत्री न भृत्यो न भर्ता ।
- न जाया न विद्या न वृत्तिर्ममैव
- गतिस्त्वं गतिस्त्वं त्वमेका भवानि ॥१॥
- भवाब्धावपारे महादुःखभीरु
- पपात प्रकामी प्रलोभी प्रमत्तः ।
- कुसंसारपाशप्रबद्धः सदाहं
- गतिस्त्वं गतिस्त्वं त्वमेका भवानि ॥२॥
- न जानामि दानं न च ध्यानयोगं
- न जानामि तन्त्रं न च स्तोत्रमन्त्रम् ।
- न जानामि पूजां न च न्यासयोगं
- गतिस्त्वं गतिस्त्वं त्वमेका भवानि ॥३॥
- न जानामि पुण्यं न जानामि तीर्थ
- न जानामि मुक्तिं लयं वा कदाचित् ।
- न जानामि भक्तिं व्रतं वापि मात
- र्गतिस्त्वं गतिस्त्वं त्वमेका भवानि ॥४॥
- कुकर्मी कुसङ्गी कुबुद्धिः कुदासः
- कुलाचारहीनः कदाचारलीनः ।
- कुदृष्टिः कुवाक्यप्रबन्धः सदाहं
- गतिस्त्वं गतिस्त्वं त्वमेका भवानि ॥५॥
- प्रजेशं रमेशं महेशं सुरेशं
- दिनेशं निशीथेश्वरं वा कदाचित् ।
- न जानामि चान्यत् सदाहं शरण्ये
- गतिस्त्वं गतिस्त्वं त्वमेका भवानि ॥६॥
- विवादे विषादे प्रमादे प्रवासे
- जले चानले पर्वते शत्रुमध्ये ।
- अरण्ये शरण्ये सदा मां प्रपाहि
- गतिस्त्वं गतिस्त्वं त्वमेका भवानि ॥७॥
- अनाथो दरिद्रो जरारोगयुक्तो
- महाक्षीणदीनः सदा जाड्यवक्त्रः ।
- विपत्तौ प्रविष्टः प्रनष्टः सदाहं
- गतिस्त्वं गतिस्त्वं त्वमेका भवानि ॥८॥
Hier eine Rezitation von Bhavani-Ashtakam: