Mainu geria samasia hai: Unterschied zwischen den Versionen

Aus Yogawiki
(Die Seite wurde neu angelegt: „'''Mainu geria samasia hai ''' ([Punjabi]]: ਮੈਨੂੰ ਗੇੜ ਸਮੱਸਿਆ ਹੈ mainū gēṛa samasi'ā hai), Deutsche Übersetzung " Ich habe…“)
 
K (Textersetzung - „([Punjabi]]“ durch „(Punjabi“)
 
Zeile 1: Zeile 1:
'''Mainu geria samasia hai ''' ([Punjabi]]: ਮੈਨੂੰ ਗੇੜ ਸਮੱਸਿਆ ਹੈ mainū gēṛa samasi'ā hai), Deutsche Übersetzung " Ich habe Kreislaufprobleme". Mainu geria samasia hai ist ein [[Punjabi]] Wort bzw. Ausdruck und kann unter anderem übersetzt werden mit [[Ich habe Kreislaufprobleme]]. Mehr zum Punjabi Wort Mainu geria samasia hai findest du unter dem Stichwort [[Mainu geria samasia hai Punjabi Deutsch]].
'''Mainu geria samasia hai ''' ([[Punjabi]]: ਮੈਨੂੰ ਗੇੜ ਸਮੱਸਿਆ ਹੈ mainū gēṛa samasi'ā hai), Deutsche Übersetzung " Ich habe Kreislaufprobleme". Mainu geria samasia hai ist ein [[Punjabi]] Wort bzw. Ausdruck und kann unter anderem übersetzt werden mit [[Ich habe Kreislaufprobleme]]. Mehr zum Punjabi Wort Mainu geria samasia hai findest du unter dem Stichwort [[Mainu geria samasia hai Punjabi Deutsch]].


[[Datei:Swami Vishnu Devananda.jpg|thumb|[[Swami]] Vishnudevananda in seinem Ashram in Kanada]]
[[Datei:Swami Vishnu Devananda.jpg|thumb|[[Swami]] Vishnudevananda in seinem Ashram in Kanada]]

Aktuelle Version vom 24. November 2015, 18:23 Uhr

Mainu geria samasia hai (Punjabi: ਮੈਨੂੰ ਗੇੜ ਸਮੱਸਿਆ ਹੈ mainū gēṛa samasi'ā hai), Deutsche Übersetzung " Ich habe Kreislaufprobleme". Mainu geria samasia hai ist ein Punjabi Wort bzw. Ausdruck und kann unter anderem übersetzt werden mit Ich habe Kreislaufprobleme. Mehr zum Punjabi Wort Mainu geria samasia hai findest du unter dem Stichwort Mainu geria samasia hai Punjabi Deutsch.

Swami Vishnudevananda in seinem Ashram in Kanada

Siehe auch

Links zum Thema Yoga und Meditation

Zusammenfassung

Mainu geria samasia hai Punjabi- Deutsch Ich habe Kreislaufprobleme.