Anusvara: Unterschied zwischen den Versionen

Aus Yogawiki
Keine Bearbeitungszusammenfassung
Keine Bearbeitungszusammenfassung
Zeile 26: Zeile 26:
Vor einem folgenden ya, ra, la, va, śa, sa, oder ha wird ''anusvāra'' stets als /m/ ausgesprochen:  
Vor einem folgenden ya, ra, la, va, śa, sa, oder ha wird ''anusvāra'' stets als /m/ ausgesprochen:  


saṃyoga saṃrakṣa saṃlāpa saṃvatsara saṃśaya saṃsāra saṃharṣa
संयोग saṃyoga "Verbindung"
 
संरक्ष saṃrakṣa "Hüter"
 
संलाप saṃlāpa "Gespräch"
 
संवत्सर saṃvatsara "Jahr"
 
संशय saṃśaya "Zweifel"
 
संसार saṃsāra "Daseinswandel, Kreislauf der Wiedergeburt"
 
संहर्ष saṃharṣa "Freude"
 


===Anusvara am Wortende===
===Anusvara am Wortende===

Version vom 28. September 2012, 14:21 Uhr

Anusvara: (Sanskrit: अनुस्वार anusvāra m.) Bezeichnung für einen Nasallaut, der in der Schreibung der Devanagarischrift durch einen Punkt über der entsprechenden Silbe (akshara) gekennzeichnet wird (अं a).

In der Transliteration (d.h. der Umschrift mit lateinischen Buchstaben) wird anusvāra in der Regel durch ein , mitunter auch durch wiedergegeben.

Verwendung

Anusvāra wird sowohl innerhalb eines Wortes als auch am Wortende verwendet.

Anusvara im Wortinneren

Im Wortinneren wird anusvāra in der Devanagari oft als eine Art Kürzel verwendet, wobei der Punkt bzw. ṃ für jeden der fünf sogenannten Klassennasale ṅ, ñ, ṇ, n oder m stehen kann (s. unter Devanagari oder varga), je nach dem, welcher Konsonant auf anusvāra folgt:


संग saga (oder) सङ्ग saga "Berührung"

पंच paca (oder) पञ्च pañca "fünf"

पंडित paḍita (oder) पण्डित paḍita "Gelehrter"

संतोष satoṣa (oder) सन्तोष santoṣa "Zufriedenheit"

संभव sabhava (oder) सम्भव sambhava "Ursprung"


Vor einem folgenden ya, ra, la, va, śa, sa, oder ha wird anusvāra stets als /m/ ausgesprochen:

संयोग saṃyoga "Verbindung"

संरक्ष saṃrakṣa "Hüter"

संलाप saṃlāpa "Gespräch"

संवत्सर saṃvatsara "Jahr"

संशय saṃśaya "Zweifel"

संसार saṃsāra "Daseinswandel, Kreislauf der Wiedergeburt"

संहर्ष saṃharṣa "Freude"


Anusvara am Wortende

Am Wortende ist anusvāra meist als /m/ auszusprechen, jedoch wird er in der indischen Rezitationsweise zuweilen entsprechend dem folgenden Konsonanten als der jeweilige Klassennasal artikuliert:


गृहं गच्छति gṛha gacchati (oder) गृहङ्गच्छति gṛha gacchati "er geht nach Hause"

गृहं जगाम gṛha jagāma (oder) गृहञ्जगाम gṛhañ jagāma "er ging nach Hause"

ब्राह्मणं डम्बयति brāhmaṇa ḍambayati (oder) ब्राह्मणण्डम्बयति brāhmaṇa ḍambayati "er verpottet den Brahmanen"

नरं तारयति nara tārayati (oder) नरन्तारयति naran tārayati "er erretet den Mann"

ऋषिं पप्रच्छ ṛṣi papraccha (oder) ऋषिम्पप्रच्छ ṛṣim papraccha "er fragte den Rishi"


Siehe auch