Sambodhana: Unterschied zwischen den Versionen
Keine Bearbeitungszusammenfassung |
Keine Bearbeitungszusammenfassung |
||
Zeile 1: | Zeile 1: | ||
'''Sambodhana''' ([[Sanskrit]]: सम्बोधन sambodhana ''adj.'' u. ''n.'') erweckend; das Innewerden, Bemerken; Erkennen; das Aufmerksammachen, Erinnern; das Anrufen, Zuruf; Vokativ, die Endungen des Vokativs. | '''Sambodhana''' ([[Sanskrit]]: सम्बोधन sambodhana ''adj.'' u. ''n.'') erweckend; das Innewerden, Bemerken; Erkennen; das Aufmerksammachen, Erinnern; das Anrufen, Zuruf; Vokativ, die Endungen des Vokativs. | ||
Im [[Sanskrit]] gibt es (analog zum Lateinischen und Altgriechischen) einen speziellen Anrufungs- oder Anredefall, den Vokativ. Dieser unterscheidet sich in seiner Form vom Nominativ, dem ersten Fall. Im folgenden einige Beispiele (dabei steht | Im [[Sanskrit]] gibt es (analog zum Lateinischen und Altgriechischen) einen speziellen Anrufungs- oder Anredefall, den Vokativ. Dieser unterscheidet sich in seiner Form vom Nominativ, dem ersten Fall. Im folgenden einige Beispiele (dabei steht zuerst die sogenannte Wörterbuchform bzw. die Stammform des Wortes, dann der erste Fall, zuletzt der Vokativ): | ||
puruṣa "Mann" (m.); puruṣaḥ "der Mann" (Nom.); '''puruṣa "he Mann!" (Vok.)''' | puruṣa "Mann" (m.); puruṣaḥ "der Mann" (Nom.); '''puruṣa "he Mann!" (Vok.)''' |
Version vom 22. November 2012, 14:18 Uhr
Sambodhana (Sanskrit: सम्बोधन sambodhana adj. u. n.) erweckend; das Innewerden, Bemerken; Erkennen; das Aufmerksammachen, Erinnern; das Anrufen, Zuruf; Vokativ, die Endungen des Vokativs.
Im Sanskrit gibt es (analog zum Lateinischen und Altgriechischen) einen speziellen Anrufungs- oder Anredefall, den Vokativ. Dieser unterscheidet sich in seiner Form vom Nominativ, dem ersten Fall. Im folgenden einige Beispiele (dabei steht zuerst die sogenannte Wörterbuchform bzw. die Stammform des Wortes, dann der erste Fall, zuletzt der Vokativ):
puruṣa "Mann" (m.); puruṣaḥ "der Mann" (Nom.); puruṣa "he Mann!" (Vok.)
kanyā "Mädchen" (f.); kanyā "das Mädchen" (Nom.); kanye "he Mädchen!" (Vok.)
rājan "König" (m.); rājā "der König" (Nom.); rājan "oh König!" (Vok.)
kavi "Dichter" (m.); kaviḥ "der Dichter" (Nom.); kave "he Dichter!" (Vok.)
madhu "Frühling" (m.); madhu "der Frühling" (Nom.); madho "oh Frühling" (Vok.)
devī "Göttin" (f.); devī "die Göttin" (Nom.); devi "oh Göttin" (Vok.)