Mantra Mahodadhih: Unterschied zwischen den Versionen
Keine Bearbeitungszusammenfassung |
Keine Bearbeitungszusammenfassung |
||
Zeile 13: | Zeile 13: | ||
:Sa vagvajro yajamanam hinasti | :Sa vagvajro yajamanam hinasti | ||
:Yathendrasatruh svarato' paradhat | :Yathendrasatruh svarato' paradhat | ||
|| kṣamā-prārthanā || | |||
:aparādhasahastrāṇi kriyante'harniśaṃ mayā| | |||
:dāso'yamiti māṃ matvā kṣamasva parameśvari||1|| | |||
:āvāhanaṃ na jānāmi na jānāmi visarjanam| | |||
:pūjāṃ caiva na jānāmi kṣamyatāṃ parameśvari||2|| | |||
:mantrahīnaṃ kriyāhīnaṃ bhaktihīnaṃ sureśvari| | |||
:yatpūjitaṃ mayā devi paripūrṇaṃ tadastu me||3|| | |||
:aparādhaśataṃ kṛtvā jagadambeti coccaret| | |||
:yāṃ gatiṃ samavāpnoti na tāṃ brahmādayaḥ surāḥ||4|| | |||
:sāparādho'smi śaraṇaṃ prāptastvāṃ jagadambike| | |||
:idānīmanukampyo'haṃ yathecchasi tathā kurū||5|| | |||
:ajñānādvismṛterbhrāntyā yannyūnamadhikaṃ kṛtam| | |||
:tatsarvaṃ kṣamyatāṃ devi prasīda parameśvari||6|| | |||
:kāmeśvari jaganmātaḥ saccidānandavigrahe| | |||
:gṛhāṇārcāmimāṃ prītyā prasīda parameśvari||7|| | |||
:guhyātiguhyagoptrī tvaṃ gṛhāṇāsmatkṛtaṃ japam| | |||
:siddhirbhavatu me devi tvatprasādātsureśvari||8|| | |||
| | |||
| śrīdurgārpaṇamastu || | |||
Version vom 29. Dezember 2021, 12:51 Uhr
Mantra Mahodadhih: Das Mantra Mahodadhih, das wörtlich übersetzt "Ozean der Mantras" bedeutet, wird Mahidhara zugeschrieben, einem Vedas-Gelehrten aus dem sechzehnten Jahrhundert, dessen Werke in scholastischem Sanskrit verfasst wurden. Das Werk hat etwa 3300 Verse in 25 Tarangas (Taraṅga - तरङ्ग = Abschnitt eines Werkes).
Das Werk wurde in die Hindi-Sprache übersetzt und 1981 unter dem Titel "Mohini" von Prachya Prakashan, einem Verlag in Varanasi in Indien, veröffentlicht.
Der Autor Ramkumar Rai sagt im Vorwort seines Buches mit dem Titel "Mahidharas Mantra Mahodadhih": "Es bleibt die Tatsache, dass das Werk immer noch nicht für die große Mehrheit der nicht Hindi sprechenden Leser zugänglich ist, insbesondere für Wissenschaftler und Studenten auf der ganzen Welt, die ein großes Interesse an unserem kulturellen Erbe haben. Aus diesem Grund habe ich die mühsame Aufgabe übernommen, den Text ins Englische zu übersetzen und mit einem ausführlichen Kommentar zu versehen. Aufgrund meiner nachlassenden Gesundheit und Sehkraft wäre es mir jedoch unmöglich gewesen, dieses umfangreiche Werk allein zu vollenden, wenn nicht meine beiden jüngeren Brüder Krishna Kumar Rai und Vinaya Kumar Rai von ganzem Herzen mitgearbeitet und mitgeholfen hätten, dem Werk seine endgültige Form zu geben.
Mit dem Segen der Muttergöttin ist dieses Werk nun vollendet worden (1. Ausgabe 1992). Es ist in XXV Kapitel unterteilt, die für sich selbst sprechen. Man wird sehen, dass die kleinsten Details über die relevanten Mantras gegenüber den relevanten göttlichen Kräften im Text angegeben sind. Der Tagesablauf des Verehrers, die Einweihung des Verehrers (Diksa), der Prozess der inneren und äußeren Sauberkeit, die verschiedenen Mudras, Opfergaben, einschließlich des spezifischen Materials für Opfergaben, für bestimmte Zwecke, das Darbringen verschiedener Arten von Bali, die Eignung der entsprechenden Mantras für verschiedene Personen, die Yantras (Talismane) usw. werden hier aufgezählt, zusammen mit Anweisungen zur Wahrung der Geheimhaltung in Bezug auf bestimmte mantrische Rituale.
Er führt auch an, dass ein Mantra wie ein zweischneidiges Rasiermesser ist. Wenn es richtig rezitiert wird, können sich die Mantras in Form von Frieden, Wohlstand, Sieg, Gesundheit usw. zu Gunsten des Verehrers manifestieren. Andererseits kann schon ein einziger Fehler, selbst in Bezug auf die Betonung der rezitierten Mantras, zu katastrophalen Ergebnissen führen:
- Mantrohinah svarato varnato va
- Mithya prayukto na tamarthamaha
- Sa vagvajro yajamanam hinasti
- Yathendrasatruh svarato' paradhat
|| kṣamā-prārthanā ||
- aparādhasahastrāṇi kriyante'harniśaṃ mayā|
- dāso'yamiti māṃ matvā kṣamasva parameśvari||1||
- āvāhanaṃ na jānāmi na jānāmi visarjanam|
- pūjāṃ caiva na jānāmi kṣamyatāṃ parameśvari||2||
- mantrahīnaṃ kriyāhīnaṃ bhaktihīnaṃ sureśvari|
- yatpūjitaṃ mayā devi paripūrṇaṃ tadastu me||3||
- aparādhaśataṃ kṛtvā jagadambeti coccaret|
- yāṃ gatiṃ samavāpnoti na tāṃ brahmādayaḥ surāḥ||4||
- sāparādho'smi śaraṇaṃ prāptastvāṃ jagadambike|
- idānīmanukampyo'haṃ yathecchasi tathā kurū||5||
- ajñānādvismṛterbhrāntyā yannyūnamadhikaṃ kṛtam|
- tatsarvaṃ kṣamyatāṃ devi prasīda parameśvari||6||
- kāmeśvari jaganmātaḥ saccidānandavigrahe|
- gṛhāṇārcāmimāṃ prītyā prasīda parameśvari||7||
- guhyātiguhyagoptrī tvaṃ gṛhāṇāsmatkṛtaṃ japam|
- siddhirbhavatu me devi tvatprasādātsureśvari||8||
| | śrīdurgārpaṇamastu ||