Premasagara: Unterschied zwischen den Versionen

Aus Yogawiki
Keine Bearbeitungszusammenfassung
Keine Bearbeitungszusammenfassung
 
Zeile 4: Zeile 4:


Der Sanskrit-Ausdruck „Premasagara“ setzt sich aus zwei Wortstämmen zusammen:  
Der Sanskrit-Ausdruck „Premasagara“ setzt sich aus zwei Wortstämmen zusammen:  
„[[prema]]“ bedeutet Liebe, oft verstanden als innige, selbstlose Zuneigung oder hingebende Zärtlichkeit, und  
* „[[prema]]“ bedeutet Liebe, oft verstanden als innige, selbstlose Zuneigung oder hingebende Zärtlichkeit, und  
„[[sagara]]“ heißt Meer oder Ozean.  
* „[[sagara]]“ heißt Meer oder Ozean.  


Zusammengenommen lässt sich „Premasagara“ wörtlich als „Meer der Liebe“ übersetzen. Im übertragenen Sinn beschreibt der Begriff eine unendliche, allumfassende Liebesqualität — ein weites, tiefes Feld liebevoller Hingabe/[https://www.yoga-vidya.de/ Bhakti], das alles durchdringt und vereint. In [[spirituell]]en oder poetischen Kontexten wird „Premasagara“ häufig verwendet, um den Zustand göttlicher Liebe oder das unerschöpfliche Mitgefühl eines erleuchteten Wesens zu veranschaulichen: nicht bloß eine persönliche Zuneigung, sondern eine grenzenlose, alles einschließende Liebe, die wie ein Ozean ist — tief, weit und verbindend.
Zusammengenommen lässt sich „Premasagara“ wörtlich als „Meer der Liebe“ übersetzen. Im übertragenen Sinn beschreibt der Begriff eine unendliche, allumfassende Liebesqualität — ein weites, tiefes Feld liebevoller Hingabe/[https://www.yoga-vidya.de/ Bhakti], das alles durchdringt und vereint. In [[spirituell]]en oder poetischen Kontexten wird „Premasagara“ häufig verwendet, um den Zustand göttlicher Liebe oder das unerschöpfliche Mitgefühl eines erleuchteten Wesens zu veranschaulichen: nicht bloß eine persönliche Zuneigung, sondern eine grenzenlose, alles einschließende Liebe, die wie ein Ozean ist — tief, weit und verbindend.

Aktuelle Version vom 12. Januar 2026, 23:16 Uhr

Premasagara

Premasagara (Sanskrit: premasāgara m.) = der Ozean der Liebe.

Der Sanskrit-Ausdruck „Premasagara“ setzt sich aus zwei Wortstämmen zusammen:

  • prema“ bedeutet Liebe, oft verstanden als innige, selbstlose Zuneigung oder hingebende Zärtlichkeit, und
  • sagara“ heißt Meer oder Ozean.

Zusammengenommen lässt sich „Premasagara“ wörtlich als „Meer der Liebe“ übersetzen. Im übertragenen Sinn beschreibt der Begriff eine unendliche, allumfassende Liebesqualität — ein weites, tiefes Feld liebevoller Hingabe/Bhakti, das alles durchdringt und vereint. In spirituellen oder poetischen Kontexten wird „Premasagara“ häufig verwendet, um den Zustand göttlicher Liebe oder das unerschöpfliche Mitgefühl eines erleuchteten Wesens zu veranschaulichen: nicht bloß eine persönliche Zuneigung, sondern eine grenzenlose, alles einschließende Liebe, die wie ein Ozean ist — tief, weit und verbindend.

Siehe auch