Guru Ashtakam
Guru Ashtakam,Sanskrit गुर्वष्टकम् gurvaṣṭakam, auch Gurvashtakam geschrieben, sind die Acht Strophen zur Verehrung des Guru. Die Guru Ashtakam Stotram, auch Gurvashtakam Stotra genannt, besteht aus Acht Strophen, daher der Name Ashtakam, Achtheit, Oktett. Guru ist der spirituelle Lehrer. Guru Ashtakam Stotram wurde geschrieben vom großen Vedanta Meister Shankaracharya.
Guru Ashtakam will eine Einstellung von Bhakti, von Hingabe an den Guru, den spirituellen Lehrer, erzeugen. Wenn der Schüler seinem Guru mit Hingabe, mit Liebe, begegnet, kann der Meister sein Wissen auf allen Ebenen teilen, seine Shakti, seine Energie übertragen.
Guru Ashtakam vollständiger Text und Übersetzung
Hier findest du den vollen Text von Guru Ashtaka Stotram auf Devanagari, in der römischen Transkription und mit deutscher Übersetzung von Hannes Wissing:
Guru Ashtakam erste Strophe
- शरीरं सुरुपं तथा वा कलत्रं
- यशश्चारू चित्रं धनं मेरुतुल्यम्।
- मनश्चेन्न लग्नं गुरोरंघ्रिपद्मे
- ततः किं ततः किं ततः किं ततः किम्।।1।।
- śarīraṁ surupaṁ tathā vā kalatraṁ
- yaśaścārū citraṁ dhanaṁ merutulyam|
- manaścenna lagnaṁ guroraṁghripadme
- tataḥ kiṁ tataḥ kiṁ tataḥ kiṁ tataḥ kim||1||
- Selbst wenn man mit einem ansehnlichen und vollkommenen Körper,
- der frei von allen Erkrankungen ist,
- mit Berühmtheit in allen vier Himmelsrichtungen,
- und mit Berg-hohen Reichtümern gesegnet ist ,
- wenn sich der Geist-Verstand (mind) nicht
- vor den Füßen des Gurus verbeugt:
- Was nützt es? Was nützt es?
- Was nützt es? Was nützt es?
Zweite Strophe Guru Ashtaka Stotra
Hier also die zweite Strophe der Guru Ashtaka Stotra:
- कलत्रं धनं पुत्रपौत्रादि सर्वं
- गृहं बान्धवाः सर्वमेतद्धि जातम्।
- मनश्चेन्न लग्नं गुरोरंघ्रिपद्मे
- ततः किं ततः किं ततः किं ततः किम्।।2।।
- kalatraṁ dhanaṁ putrapautrādi sarvaṁ
- gṛhaṁ bāndhavāḥ sarvametaddhi jātam|
- manaścenna lagnaṁ guroraṁghripadme
- tataḥ kiṁ tataḥ kiṁ tataḥ kiṁ tataḥ kim||2||
- Selbst wenn man mit einer hübschen Frau,
- unsäglichem Reichtum,
- Söhnen und Enkeln in rauen Mengen,
- Mit einem luxuriösen Haus
- und mit vielen großartigen Beziehungen gesegnet ist -
- wenn sich der Geist-Verstand (mind) nicht
- vor den Füßen des Gurus verbeugt:
- Was nützt es? Was nützt es?
- Was nützt es? Was nützt es?
Dritte Strophe Guru Ashtakam
- षडंगादिवेदो मुखे शास्त्रविद्या
- कवित्वादि गद्यं सुपद्यं करोति।
- मनश्चेन्न लग्नं गुरोरंघ्रिपद्मे
- ततः किं ततः किं ततः किं ततः किम्।।3।।:
- ṣaḍaṁgādivedo mukhe śāstravidyā
- kavitvādi gadyaṁ supadyaṁ karoti|
- manaścenna lagnaṁ guroraṁghripadme
- tataḥ kiṁ tataḥ kiṁ tataḥ kiṁ tataḥ kim||3||:
- Selbst wenn man ein Experte in den sechs Shastras und vier Vedas ist,
- Und hervorragende Kenntnisse im Komponieren
- von Prosa, Gedichten und Musik hat -
- wenn sich der Geist-Verstand (mind) nicht
- vor den Füßen des Gurus verbeugt:
- Was nützt es? Was nützt es?
- Was nützt es? Was nützt es?
Vierte Strophe Gurvashtakam
- विदेशेषु मान्यः स्वदेशेषु धन्यः
- सदाचारवृत्तेषु मत्तो न चान्यः।
- मनश्चेन्न लग्नं गुरोरंघ्रिपद्मे
- ततः किं ततः किं ततः किं ततः किम्।।4।।
- videśeṣu mānyaḥ svadeśeṣu dhanyaḥ
- sadācāravṛtteṣu matto na cānyaḥ|
- manaścenna lagnaṁ guroraṁghripadme
- tataḥ kiṁ tataḥ kiṁ tataḥ kiṁ tataḥ kim||4||
- Selbst wenn man mit Respekt im Ausland,
- und mit Berühmtheit im eigenen Land gesegnet ist,
- schlechte Charaktereigenschaften aufgibt
- und viele Tugenden hat -
- wenn sich der Geist-Verstand (mind) nicht
- vor den Füßen des Gurus verbeugt:
- Was nützt es? Was nützt es?
- Was nützt es? Was nützt es?
5. Strophe des Guru Ashtakam
- क्षमामण्डले भूपभूपालवृन्दैः
- सदा सेवितं यस्य पादारविन्दम्।
- मनश्चेन्न लग्नं गुरोरंघ्रिपद्मे
- ततः किं ततः किं ततः किं ततः किम्।।5।।
- kṣamāmaṇḍale bhūpabhūpālavṛndaiḥ
- sadā sevitaṁ yasya pādāravindam|
- manaścenna lagnaṁ guroraṁghripadme
- tataḥ kiṁ tataḥ kiṁ tataḥ kiṁ tataḥ kim||5||