Amara tika kara haya ni: Unterschied zwischen den Versionen

Aus Yogawiki
(Die Seite wurde neu angelegt: „'''Amara tika kara haya ni ''' ([Bengali]]: আমার টিকা করা হয় নি āmāra ṭikā karā haẏa ni), Deutsche Übersetzung " Ich …“)
 
K (Textersetzung - „([Bengali]]“ durch „(Bengali“)
 
Zeile 1: Zeile 1:
'''Amara tika kara haya ni ''' ([Bengali]]: আমার টিকা করা হয় নি āmāra ṭikā karā haẏa ni), Deutsche Übersetzung " Ich wurde nicht geimpft". Amara tika kara haya ni ist ein [[Bengali]] Wort bzw. Ausdruck und kann unter anderem übersetzt werden mit [[Ich wurde nicht geimpft]]. Mehr zum [[bengalisch]]en Wort Amara tika kara haya ni findest du unter dem Stichwort [[Amara tika kara haya ni Bengali Deutsch]].
'''Amara tika kara haya ni ''' (Bengali: আমার টিকা করা হয় নি āmāra ṭikā karā haẏa ni), Deutsche Übersetzung " Ich wurde nicht geimpft". Amara tika kara haya ni ist ein [[Bengali]] Wort bzw. Ausdruck und kann unter anderem übersetzt werden mit [[Ich wurde nicht geimpft]]. Mehr zum [[bengalisch]]en Wort Amara tika kara haya ni findest du unter dem Stichwort [[Amara tika kara haya ni Bengali Deutsch]].


[[Datei:Krishna7.jpg|thumb|[http://www.yoga-vidya.de/Bilder/Galerien/Krishnatext.html Krishna] als kleines Kind liebte Süßigkeiten]]
[[Datei:Krishna7.jpg|thumb|[http://www.yoga-vidya.de/Bilder/Galerien/Krishnatext.html Krishna] als kleines Kind liebte Süßigkeiten]]

Aktuelle Version vom 24. November 2015, 19:56 Uhr

Amara tika kara haya ni (Bengali: আমার টিকা করা হয় নি āmāra ṭikā karā haẏa ni), Deutsche Übersetzung " Ich wurde nicht geimpft". Amara tika kara haya ni ist ein Bengali Wort bzw. Ausdruck und kann unter anderem übersetzt werden mit Ich wurde nicht geimpft. Mehr zum bengalischen Wort Amara tika kara haya ni findest du unter dem Stichwort Amara tika kara haya ni Bengali Deutsch.

Krishna als kleines Kind liebte Süßigkeiten

Siehe auch

Links zum Thema Yoga und Meditation

Zusammenfassung

Amara tika kara haya ni Bengali - Deutsch Ich wurde nicht geimpft.