Nrisinha Purva Tapaniya Upanishad: Unterschied zwischen den Versionen

Aus Yogawiki
Keine Bearbeitungszusammenfassung
(Weiterleitung nach Nrisimha Purva Tapaniya Upanishad erstellt)
 
Zeile 1: Zeile 1:
Die '''Nrisinha Purva Tapaniya Upanishad''' ([[Sanskrit]]: ''f''.) ist ein Teil der indischen [[Heilig]]en [https://www.yoga-vidya.de/seminare/interessengebiet/indische-schriften/ Schriften], die [http://www.yoga-vidya.de/Yoga--Artikel/art_veden.html Veda] genannt werden. Die Nrisinha Purva Tapaniya Upanishad gehört zum [[Atharvaveda]] und wird außerdem den [[Vishnu Upanishaden]] zugeordnet. Ihr Name verweist auf die asketische Hingabe an [[Nrisinha]] (den Mann-Löwen), welche die Upanishad zum Ausdruck bring. Sie beschäftigt sich eingehend mit dem [[Nrisinha]]-[[Mantra]] .
#weiterleitung [[Nrisimha Purva Tapaniya Upanishad]]
 
[[Datei:Narasimha Hiranyakashipu Prahlada .jpg|thumb|"Der schreckliche, mächtige, große Visnu, flammend nach allen Seiten ist, als Mannlöwen, furchtbar und hold, als Todes [[Tod]] verehr' ich ihn." Zitat: Nrisinha Purva Tapaniya Up.; Darstellung: Narasimha, der Beschützer, tötet den Dämon Hiranyakashipu auf seinem Schoß, während Prahlada zuschaut, Ölfarbe, 18. Jh.]]
 
==Nrisinha Purva Tapaniya Upanishad mit Erläuterungen nach Paul Deussen==
'''Artikel aus "Upanishaden. Die Geheimlehre des Veda“ in der Übersetzung von Paul Deussen, herausgegeben von Peter Michel, Marix Verlag, 2. Auflage, 2007, Wiesbaden, S. 902 - 930.'''
 
===Einleitung===
[[Tapana]]m ist das Glühen, Schmerzleiden, [[Asket|asketische]] Sichentäußern, [[Nrisinha Tapana]]m das asketische Sichhingeben an [[Nrisinha]], also Nrisinha [[Tapaniya]] Upanishad "die Geheimlehre, betreffend die asketische [[Hingabe]] an Nrisinha". Dieselbe liegt vor in zwei Hälften, einer mehr exoterischen (Nrisihhapurvatapaniyopanishad), welche der früheren, elementaren, und einer mehr esoterischen (Nrisinhottaratapaniyopanishad), welche der nachfolgenden, höheren Hingebung an Nrisinha gewidmet ist; erstere besteht aus fünf Teilen, letztere aus einem Hauptteil; beide werden zusammen als sechs [[Upanishad]]en gerechnet.
 
Während die Upanishadlehre zur [[Erkenntnis]] des einen [[Brahman]]-[[Atman]] gelangt war, hatte die [[Monismus|monistische]] Tendenz, welche in aller [[Religion]] liegt, dahin geführt, daß auch das populäre religiöse Denken und Verehren, ähnlich wie es sich in Griechenland in der nachhomerischen Zeit um Zeus; konzentrierte, in [[Indien]] zwei räumlich oder zeitlich verschiedene Spitzen gewann, die eine in dem aus dem [[Veda|vedischen]] [[Rudra]] und [[Agni]] hervorgegangenen [[Siva]] ([[Mahadeva]], [[Isvara]]), die andere in dem altvedischen Sonnengott [[Visnu]], welcher dann wieder in verschiedenen [[Form]]en, so namentlich als Nrisinha, [[Rama]], [[Krishna]] verehrt wurde (die eine spätere Zeit als verschiedene [[Avatara]]s des einen Visnu zusammenfaßte). Während die beiden letzteren aus der Vergottung menschlicher, historischer Personen hervorgegangen zu sein scheinen, ist Nrisinha, der "Mannlöwe", d. h. der "Götterlöwe" (Nri "[[Mann]], [[Held]], [[Gott]]"; vgl. z. B. Rigv. 4,25,4: Indraya Nare Naryaya, Nritamaya Nrinam), ursprünglich wohl nur "der gewaltige Götterheld", zu welchem die Sonnenkraft personifiziert wurde. (Die Gestalt, als halb [[Mensch]] halb [[Löwe]], dürfte weder mit assyrischen noch mit irgendwelchen anderen Bildwerken etwas zu tun haben, ist vielmehr wohl bloße Ausdeutung dieses [[Name]]ns.) In dieser Form als Nrisinha wurde Visnu von einer ziemlich exklusiven und daher, wie es scheint, wenig verbreiteten [[Sekte]] verehrt, deren symbolisches Buch die vorliegende Upanishad in ihren beiden Teilen ist; man kann dieselben füglich (mit Weber) als exoterischen und esoterischen Teil unterscheiden; beide huldigen dem Nrisinha-[[Glaube]]n und beide stehen dabei unter dem Einfluß der Upanishadlehre; der Unterschied läßt sich am kürzesten dahin bezeichnen, daß im ersten Teil die Upanishadlehre in den Dienst des Nrisinhaglaubens (philosophia ancillatur theologiae), im zweiten Teil der Nrisinhaglaube in den Dienst der Upanishadlehre gestellt wird (theologia ancillatur philosophiae).
 
Der erste Teil (Nrisinha Purva Tapaniya), mit dem wir es zunächst zu tun haben, lehrt die [[Verehrung]] des Visnu als Nrisinha durch eine [[heilig]]e, im [[Anushtubh]]-Metrum abgefaßte Formel, wobei jedoch die Verehrung mehr der Formel als dem [[Gott]] gilt, und diese eine ähnliche, und nur weit übertriebenere Rolle spielt als in anderen Texten etwa die [[Vyahriti]]s, die [[Savitri]] (vgl. z. B. Maitr. 6,6-7), und als in so vielen [[Atharvana]]-Upanishaden der heilige Laut [[Om]]. Ähnlich wie in dem Om-Laut, faßt sich auch in der Nrisinhaformel der ganze [[Veda]] zusammen; sie ist unter allen [[Mantra]]s der Mantraraja der "König der Sprüche", diente bei der Weltschöpfung (1,1), befaßt alle Welten und alle [[Veden]] (1,2), ist identisch mit den vier [[Mora|Moren]] des Lautes Om (2,1); hat, wie Brahman, die [[Maya]] als Schöpferkraft ([[Sakti]]) und den [[Akasa]] als Samen ([[Bija]]m), d. h. als Ausgangspunkt der [[Schöpfung]] ("aus diesem Atman ist der Akasa entstanden, aus dem Akasa der [[Wind]]" usw. Taitt. 2,1), und die unablässige Wiederholung und kunstgemäße Niederschreibung dieser (als Amulett getragenen) Formel sichert überschwänglichen Lohn. Wie ein Fürst nicht ohne Begleitung auftritt, so hat der Mantraraja drei (1,3) oder nachher (4,1-2) vier [[Angamantra]]s "Nebensprüche" in seinem Geleit, an welche sich 4,3 als weitere Korona, entsprechend den 32 Silben des Spruchkönigs, noch ein Schwarm von 32 Sprüchen schließt. Da es zum Verständnis beider Nrisinha-Werke erforderlich ist, den Mantraraja immer vor [[Auge]]n zu haben, so wollen wir ihn hier, nebst den vier Angamantras, in Text und Übersetzung vorausschicken.
 
===Der Mantraraja===
:Ugram Virani, Maha Vishnum,
:Jvalantam, Sarvatomukham
:Nrisinham, Bhishanam, Bhadram,
:Mrityu Mrityum Namamy Aham.
 
:Der schreckliche, mächtige, große Visnu,
:Flammend nach allen Seiten ist,
:Als Mannlöwen, furchtbar und hold,
:Als Todes [[Tod]] verehr' ich ihn.
 
{{#ev:youtube|Uh7YMbE1tWQ}}
 
===Die vier Angamantras===
'''I. Der Pranava''':
 
[[Om]]!
 
'''II. Die Savitri''':
 
:[[Ghrinih]], [[Surya]], Adityah,
:die Glut, die [[Sonne]], [[Aditya]].
 
'''III. Das Lakshmiyajus''' (auch [[Yajurlakshmi]]),
:der Schönheitsspruch:
 
:Om! Bhur [[Lakshmi]]r, Bhuvar Lakshmih,
:Suvah Kalakarni, Tan No
:[[Mahalakshmi]]h Pracodayat.
 
:Om! [[Erde]] Glück und [[Luftraum]] Glück,
:Und [[Himmel]] Glück, schwarzohriges, -
:Drum fördre uns das große [[Glück]]!
'''IV. Die Nrisinha Gayatri'''
 
:Om! Nrisinhaya Vidmahe,
:Vajranakhaya Dhimahi,
:Tan Nah Sinhah Pracodayat.
 
:Om! Laßt, Nrisinhas, wohlbewußt
:Des Blitzbekrallten denken uns,
:Der [[Löwe]] fördere unseren [[Geist]].
 
===Erste Upanishad===
:Heilvolles laßt mit [[Ohr]]en hören, [[Götter]],
:Heilvolles uns mit [[Auge]]n sehn, ihr [[Heilige|Heil'gen]];
:Mit festen Gliedern, preisend, laßt uns leibhaft
:Das gottgesetzte Lebens[[ziel]] erreichen! (Rigv. 1,89,8.)
 
:Heil schenke [[Indra]] uns, der hochberühmte,
:Heil [[Pushan]] uns, der alles [[Reichtum]]s Herr ist,
:Heil [[Tarkshya]] uns, des Radkranz unversehrt bleibt,
:Heil möge auch [[Brihaspati]] uns schenken! (Rigv. 1,89,6.)
 
Om, [[Shanti|Friede]]! Om, Friede! Om, Friede!
 
'''1,1'''
'''Prajapati hat vermittelst der Nrisinhaformel die Welt erschaffen.'''
 
'''Om!'''
 
"[[Wasser]], fürwahr, war diese Welt, ein Gewoge, da entstand Prajapati allein auf einem [[Lotos]]blatt. In dessen Geiste ([[Manas]]) ging hervor ein Verlangen ([[Kama]]): 'Ich will diese Welt schaffen!' Darum, was ein [[Mann]] in seinem [[Geist]] erstrebt, das spricht er aus durch die [[Rede]], das vollbringt er durch die [[Tat]]. Darüber ist dieser Vers (Rigv. 10,129,4):
 
[[Datei:Prajapati Schoepfung Ei Hiranyagarbha .jpg|thumb|Versuch, die schöpferischen Aktivitäten Prajapatis darzustellen, Stahlstich, um 1850]]
 
'Da ging aus ihm zuerst hervor [[Verlangen]],
Des Geistes erster Samenguß war dieses. -
Des Daseins Wurzelung im Nichtsein fanden
Die [[Weise]]n forschend in des [[Herz]]ens Triebe.'
 
Dem neigt sich zu, wonach er Verlangen trägt [wer solches weiß]! - Er (Prajapati) übte [[Tapas]]; nachdem er Tapas geübt" (von Anfang bis hierher gleich Taitt. Ar. 1,23, Gesch. d. Phil. I, 196), so schaute er jenen, auf Nrisinha bezüglichen, im [[Anushtubh]]-Metrum abgefaßten [[Mantraraja]] (Spruchkönig); mit dem schuf er diese ganze Welt, was irgend vorhanden ist. Darum sagen sie: Anushtubh ist diese ganze Welt, was irgend vorhanden ist. "Denn aus der Anushtubh entstehen ja diese [[Wesen]], durch die Anushtubh, nachdem sie entstanden, leben sie, und in die Anushtubh gehen sie, dahinscheidend, wieder ein" (nach Taitt. 3,1-6). Darüber ist dieser [Vers]: "Die Anushtubh ist das Erste, und die Anushtubh ist das Letzte; denn die Anushtubh ist Rede; durch die Rede aber vergehen und durch die Rede entstehen [die Kreaturen]"; und es heißt ja: "die Anushtubh ist das höchste unter den Versmaßen" (Taitt. Samh. 5,4,12,1).
 
'''1,2'''
 
'''Die vier Zeilen der Formel befassen die vier Weltgebiete mit allem ihrem Inhalt, sowie auch die vier Veden.'''
 
Die [[Erde]] mit ihren Ozeanen, ihren [[Berg]]en, ihren sieben Inseln, die wisse man als jenes Sanges [des Mantraraja] erste Zeile.
 
Den [[Luftraum]], wie er von den Scharen der [[Yaksha]]s, [[Gandharva]]s, [[Apsara]]s bevölkert wird, den wisse man als des Sanges zweite Zeile.
Den [[Himmel]], wie er von den [[Vasu]]s, den [[Rudra]]s, den [[Aditya]]s und allen Göttern bevölkert wird, den wisse man als des Sanges dritte Zeile.
 
Die lautere, "im höchsten Raum" (Taitt. 2,1) weilende Selbstwesenheit des [[Brahman]], die wisse man als des Sanges vierte Zeile.
 
Und wer es weiß, geht zur [[Unsterblichkeit]] ein.
 
Die vier Veden, [[Rigveda]], [[Yajurveda]], [[Samaveda]] und [[Atharvaveda]] mit ihren [[Anga]]s (Gesch. d. Phil. I, 51) und [[Sakha]]s (Gesch. d. Phil. I, 65), das sind die vier Zeilen.
 
Welches ist die [https://www.yoga-vidya.de/seminare/interessengebiet/meditation/ Meditation] [dieses Sanges], welches seine [[Gottheit]], welches seine Glieder, welches deren Gottheiten, welches sein Metrum, welches sein Dichter<ref>Als dieser ist wohl Prajapati zu verstehen.</ref>, so [frage man sich unablässig].
 
'''1,3'''
 
'''Vorläufiges über die drei ersten der vier Gliedersprüche des Spruchkönigs.'''
 
Also sprach Prajapati: Fürwahr, wer jene achtsilbige, schönheitgesalbte Zeile des [[Savitar]]spruches als ein Glied [einen [[Anga]]mantra] jenes Sanges weiß, der wird dafür mit [[Schönheit]] gesalbt.
 
Alle Veden haben den [[Pranava]] [den heiligen Laut [[Om]]] als Anfang; weiß er auch diesen Pranava als jenes Sanges Glied [als [[Angamantra]]], so ersiegt er die drei Welten.
 
Einen Opferspruch gibt es, die aus vierundzwanzig Silben bestehende große [[Lakshmi]] ([[Glück]]); weiß er auch diesen als jenes Sanges Glied, so wird er reich an [[Leben]], [[Ruhm]], [[Ehre]], [[Wissen]] und Herrschaft.
 
Darum soll man diesen Sang mitsamt seinen Gliedern [den Angamantras) wissen; und wer ihn weiß, geht zur Unsterblichkeit ein.
Den Savitarspruch, den heiligen Laut und die Spruch-Lakshmi gestatten die [[Lehrer]] keinem [[Frau|Weib]], keinem [[Sudra]]. Wohl soll man den zweiunddreißigsilbigen Sang wissen, und wer ihn weiß, geht zur Unsterblichkeit ein, - aber wenn den Savitarspruch, den Lakshmi-Spruch, den Pranava ein Weib weiß oder ein Sudra, mit dem geht es nach dem Tode abwärts. Darum verkündige man ihnen dieselben nimmermehr! Wenn einer ihnen sie verkündigt, mit dem Lehrer geht es dafür nach dem Tode abwärts!
 
'''1,4'''
 
'''Nach nochmaliger Identifikation der Formel mit den höchsten Gottheiten wird das erste Silbenpaar jeder ihrer vier Zeilen eingeschärft.'''
 
Also sprach Prajapati:
 
Den [[Agni]], fürwahr, die [[Veda]]s, dieses Weltall und alle Wesen, die Lebenshauche und Organe, die [[Tier]]e, die [[Nahrung]], das Unsterbliche, den Allherrn, Selbstherrn, Weitherrn, - dieses wisse man als des Sanges erste Zeile.
 
Die als [[Ric]], [[Yajus]], [[Saman]] und [[Atharvan]] gestaltete [[Sonne]], "den goldenen Mann im Inneren der Sonne" (Chand. 1,6,6);
- dieses wisse man als des Sanges zweite Zeile.
 
Der über die [[Kräuter]] herrscht, der Sterneherr, der [[Soma]],
- diesen wisse man als des Sanges dritte Zeile.
 
"Das ist [[Brahma]], [[Siva]], [[Hari]], [[Indra]], [[Agni]], der ewige, der höchste [[Herr]]" (Taitt. Ar. 10,11,12, oben S. 252), - diesen wisse man als des Sanges vierte Zeile.
 
Und wer es weiß, geht zur Unsterblichkeit ein.
 
Om! [[Ugra]]m wisse man als den Anfangssang der ersten, [[Jvala]]n- als der zweiten, [[Nrisin]]- als der dritten, [[Mrityu]]- als der vierten Zeile.
 
Und wer es weiß, geht zur Unsterblichkeit ein.
 
Darum soll man diesen Sang nicht überall kund machen; will man ihn mitteilen, so teile man ihn nur einem [[Sohn]], wenn er lernbegierig, oder sonstigem [[Schüler]] mit.
'''1,5'''
 
[[Datei:Nrshima.jpg|thumb|"Der Eine, der die Welt vordem gewesen, aus dem entsprossen ist des Weltalls Hüter, in den die Welt zergeht beim Übergang, ihn ehre ich, den allerwärts Gewandten" Zitat: Nrisinha Purva Tapaniya Up.]]
 
'''Das zweite Silbenpaar jeder der vier Zeilen, unter vorhergehender und nachfolgender Verherrlichung der Formel.'''
 
Den im Milchmeer ruhenden Mannlöwen, den von den [[Yogin]]s zu meditierenden "höchsten Schritt" (Rigv. 1,22,20) wisse man als den Sang.
 
Und wer es weiß, geht zur Unsterblichkeit ein.
 
[[Vira]]m wisse man als den Endsang der Hälfte der ersten, [[Tam Sa]] als der zweiten, -ham Bhi als der dritten, -mrityum als der vierten Zeile.
 
Und wer es weiß, geht zur Unsterblichkeit ein.
 
Darum wer diesen Sang erlernt durch irgendeines Lehrers [[Mund]], der wird dadurch erlöst vom [[Samsara]], hilft zur [[Erlösung]], trachtet nach Erlösung; wer ihn murmelt, gelangt in diesem seinem [[Körper|Leib]] zur Anschauung Gottes. Darum ist dieses die Erlösungspforte im [[Kaliyuga|Weltalter Kali]], keinem anderen wird Erlösung zuteil. Darum soll man den Sang nebst seinen Gliedern wissen. Wer ihn weiß, der trachtet nach Erlösung.
 
'''1,6'''
 
'''Das dritte Silbenpaar jeder der vier Zeilen, nebst Verherrlichungen.'''
 
'''Om!'''
 
."Als [[Recht]], [[Wahrheit]], höchstes [[Brahman]],
:"Den" mannlöwegestaltigen, "schwarzbräunlichen [[Purusha]],
:"Den keuschen, seltsamaugigen" (Taitt. Ar. 10, 12, oben S. 252),
:"Den schwarz-und-roten [[Shankara]],
 
den [[Uma]]-Gatten, den Herrn der Tiere, den Bogenträger, den unermeßlich glänzenden [rufe ich an, ihn der da ist] "der Beherrscher aller [[Weisheit]], der Herr aller Geschöpfe, Brahman als Oberherr, des Brahman Oberherr" (Taitt. Ar. 10,47), der nach dem Yajurveda zu preisen ist, - diesen wisse man als den Sang.
Und wer es weiß, geht zur Unsterblichkeit ein.
 
[[Maha]]- wisse man als den Anfangssang der Schlußhälfte der ersten, -rvato- als der zweiten, -shanam als der dritten, [[nama]]- als
der vierten Zeile.
 
Und wer es weiß, geht zur Unsterblichkeit ein.
 
Darum ist dieser Sang das aus [[Sein]], [[Denken]] und [[Wonne]]<ref>Sad-cid-ananda; dies könnte (abgesehen von Taitt. 2,1, worüber oben
S. 225) möglicherweise das erste Vorkommen der berühmten Formel sein.</ref>
bestehende höchste Brahman; wer ihn als solchen weiß, der
wird schon hier unsterblich. Darum soll man den Sang nebst seinen Gliedern wissen.
 
Und wer es weiß, geht zur Unsterblichkeit ein.
 
'''1,7'''
 
'''Das vierte Silbenpaar jeder der vier Zeilen, nebst Verherrlichungen. Vorbereitendes über die Einflechtung des Om-Lautes.'''
 
"Mit diesem, fürwahr [d. h., an der ursprünglichen Stelle, mit dem tausendjährigen Opfer], haben die Allschöpfer diese ganze Welt erschaffen; weil sie alles erschufen, darum heißen sie Allschöpfer. Alles entsteht hinter denen her, und mit Brahman zu Lebensgemeinschaft, Weltgemeinschaft gelangen sie [die das tausendjährige [[Opfer]] vollbringen oder auch nur lehren]" (Taitt. Br. 3,12,9,8), - darum soll man diesen Sang nebst seinen Gliedern wissen.
 
Und wer es weiß, geht zur Unsterblichkeit ein.
 
-vishnum wisse man als den Endsang der ersten, [[Mukha]]m als der zweiten, [[Bhadra]]m als der dritten, -myaham als der vierten Zeile.
 
Und wer es weiß, geht zur Unsterblichkeit ein.
 
Er selbst [Prajapati] hat alles dieses offenbart. Auf den [[Atman]], auf das Brahman bezüglich wisse man die [[Verehrung]] durch jene [[Anushtubh]].
 
Und wer es weiß, geht zur Unsterblichkeit ein.
Und wenn einer, sei es Weib [nur die Angamantras, nicht der Mantraraja war oben 1,3 den Weibern verboten worden] oder Mann, hienieden zu bleiben gedenkt, dem verleiht der [Mantraraja] Allherrschaft, und wo er auch immer sterben mag, da teilt ihm am Ende des Lebens der Gott [des Mantraraja] das höchste, erlösende Brahman mit, durch welches, [schon vorher] unsterblich seiend, er dann auch zur Unsterblichkeit gelangt. Darum murmelt man dieses [Brahman in Gestalt des Lautes Om] zwischendurch in dem Sang; darum ist dieses Glied des Sanges Prajapati, und darum wird zu diesem Gliede des Sanges, wird zu Prajapati, wer solches weiß.
 
So lautet die große Upanishad. Und wer diese große Upanishad weiß, der wird, wenn er die vorbereitende Verehrung vollzogen, auch zum großen Visnu, - zum großen Visnu.
 
===Zweite Upanishad===
'''2,1'''
 
Nach einem Mythos über die rettende [[Kraft]] der Nrisinhaformel (nachgebildet nach Pancav. Br. 22,12; vgl. dazu oben S. 73) folgt die Identifikation ihrer vier Zeilen mit den vier [[Mora|Moren]] des Om-Lautes, wobei die entsprechende Stelle der [[Atharvasikha Upanishad]] (oben S. 727) wörtlich herübergenommen und den Zwecken unserer Upanishad angepaßt wird.
 
'''Om!'''
 
Es geschah einmal, daß die Götter sich vor dem Tode, vor den [[Sünde]]n und vor dem [[Samsara]] fürchteten. Da nahmen sie ihre [[Zuflucht]] zu [[Prajapati]]. Der reichte ihnen diesen an [[Narasimha|Nrisinha]] gerichteten, in [[Anushtubh]] verfaßten Spruchkönig dar. Damit besiegten sie alle den [[Tod]], überwanden sie alle die Sünde und überwanden sie den Samsara. Darum, wer sich vor dem Tode, vor den Sünden und vor dem Samsara fürchtet, der ergreife diesen an Nrisinha gerichteten, in Anushtubh verfaßten Spruchkönig. So besiegt er den Tod, überwindet die Sünde und überwindet den Samsara.
 
Von diesem [[Pranava]] [dem Laute Om], fürwahr<ref>Alles in Anführungszeichen Eingeschlossene ist wörtlich aus Atharvasikha (oben S. 727) entlehnt.</ref>, "die erste [[Mora]], die [[Erde]] ist der A-Laut. Er ist, aus Versen bestehend, der [[Rigveda]], ist [[Brahma]], die [[Vasu]]s, die [[Gayatri]], das [[Garhapatya]]feuer", - dieses ist die erste Zeile [des Spruchkönigs].
 
"Ihre zweite Mora, der [[Luftraum]], ist der U-Laut. Er ist, aus Opfersprüchen bestehend, der [[Yajurveda]], ist [[Visnu]], die [[Rudra]]s, die [[Trishtubh]], das [[Daksina]]feuer", - dieses ist die zweite Zeile.
 
"Ihre dritte Mora, der [[Himmel]], ist der M-Laut. Er ist, aus Liedern bestehend, der [[Samaveda]], ist Rudra, die [[Aditya]]s, die [[Jagati]], das [[Ahavaniya]]feuer", - dieses ist die dritte Zeile.
 
"Die vierte, die Halbmora, die am Ende der Silbe ist, ist die [[Soma]]welt, der Om-Laut [dafür Atharvasikha: ist der abgebrochene M-Laut]. Er ist, aus [[Atharvan]]liedern bestehend, der [[Atharvaveda]], ist das Weltuntergangsfeuer, die [[Marut]]s, die [[Viraj]], der Höchstweise, die glänzende", - dieses ist die vierte Zeile des Sanges.
 
{{#ev:youtube|R8079u9aASA}}
 
'''2,2'''
 
Die Nrisinhaformel als Spruchkönig (Mantraraja) hat fünf Attribute, nämlich [https://www.yoga-vidya.de/seminarsuche/herz Herz], [[Kopf]], [[Shikha|Haarlocke]], Panzer und Geschoß, welchen die vier Zeilen der Formel nebst dem [[Pranava]] als fünftem entsprechen. Diese Elemente werden im folgenden durcheinandergeflochten, so wie die Welten verflochten sind, deren Symbol sie sind.
 
Die erste Zeile ist achtsilbig, und [auch] die drei [übrigen] Zeilen sind achtsilbig; so ergeben sich zweiunddreißig Silben; denn zweiunddreißigsilbig ist die [[Anushtubh]]; durch die Anushtubh aber ist diese ganze Welt geschaffen worden, und durch die Anushtubh wird alles wieder resorbiert.
Nämlich jener [Mantraraja] hat fünf Attribute [[[Angani]]: Herz, Kopf, Haarlocke, Panzer und Geschoß); die vier Zeilen entsprechen den vier Attributen und das mit dem Pranava versehene Ganze [des Spruches] dem fünften. Von den fünf [aus den Attributen gebildeten Formeln]: Om dem Herzen [[Namah]], Om dem Haupte [[Svaha]], Om der Haarlocke [[Vashat]], Om dem Panzer [[Hum]], Om dem Geschosse [[Phat]], wird die erste mit der ersten Zeile verbunden [Ugram Viram Mahavishnum, Om Hridayaya Namah], die zweite mit der zweiten [Jvalantam Sarvatomukham, Om Sirase Svaha], die dritte mit der dritten [Nrisinham Bhishanam Bhadram, Om Sikhayai Vashat], die vierte mit der vierten [Mrityumrityum Namamy Aham, Om Kavacaya Hum] und die fünfte mit der fünften [Om! Ugram Viram Mahavishnum Jvalantam Sarvatomukham Nrisinham Bhishanam Bhadram Mrityumrityum Namamy Aham, Om Astraya phat]; denn ineinander verflochten sind diese Welten, darum sind auch die Bestandteile [der Zeilen und der Formeln] miteinander verflochten. - "Om! diese Silbe ist die ganze Welt" (blind. 1); darum hat bei jeder Silbe [der obigen fünf Kombinationen] der Laut Om vorher und nachher seinen Platz [also: Om U Om, Om Gram Om, Om Vi Om, Om Ram Om usw.]; in dieser Weise sind, wie die Brahmanwisser lehren, die Silben aufzuzeichnen.
 
'''2,3'''
 
'''Aufzählung der elf Worte der Formel, nebst Verherrlichung.'''
 
In diesem [Mantraraja], soll man wissen, steht an erster Stelle Ugram - und wer es weiß, geht zur Unsterblichkeit ein, - an zweiter Stelle Viram, an dritter Mahavishnum, an vierter Jvalantam, an fünfter Sarvatomukham, an sechster Nrisinham, an siebenter Bhishanam, an achter Bhadram, an neunter Mrityumrityum, an zehnter Namami, an elfter Aham.
 
Und wer es weiß, geht zur Unsterblichkeit ein.
 
Elf Worte hat die [[Anushtubh]], durch die Anushtubh aber ist diese ganze Welt geschaffen worden, und durch die Anushtubh wird alles wieder resorbiert. Darum soll man diese ganze Welt wissen als anushtubhartig; und wer es weiß, geht zur Unsterblichkeit ein.
 
'''2,4'''
 
'''Die elf Wörter der Formel werden etymologisch erklärt und diese Erklärungen mit vedischen Zitaten verziert, die oft sehr wenig Beziehung zur Sache zeigen. Als Vorbild scheint Atharvasiras 4, oben S. 720, vorzuschweben.'''
 
Es begab sich, daß die [[Götter]] zu [[Prajapati]] sprachen:
 
Aber warum heißt es [[Ugra]]m? - Und Prajapati sprach: Weil er durch seine Majestät alle Welten, alle Götter, alle Selbst, alle Wesen erhebt ([[Udgrihnati]]), fort und fort schafft, ausbreitet und wohnen macht, weil er von ihnen erhaben gemacht und erhoben wird, -
 
:Preis dem berühmten jungen Wagenkämpfer,
:Der wie ein grimmer [[Löwe]] schrecklich angreift;
:Sei hold dem Sänger, Löwe, hochgelobter!
:Andere als uns laß deine Heere fällen! (Rigv. 2,33,11, frei) —
 
darum heißt es Ugram.
 
Aber warum heißt es [[Vira]]m? - Weil er durch seine Majestät alle Welten, alle Götter, alle Selbst, alle Wesen in Ruhe läßt (von ihnen absteht, [[Viramati]]), zur Ruhe bringt, fort und fort schafft, ausbreitet und wohnen macht, -
 
:Durch den ein [[Held]], tatkräftig, reich an [[Tugend]],
:Ein Kelterer und Götterfreund entspringen (Rigv. 3,4,9),
 
darum heißt es Viram.
 
{{#ev:youtube|egvqsy3a6Ls}}
 
Aber warum heißt es [[Mahavishnu]]m? - [Weil er der ist,] welcher alle Welten durchsetzt und [sich von ihnen] durchsetzen macht, wie das [[Öl]] in betreff der von ihm durchwobenen, verwobenen, durchzogenen Sesamteigklumpen wechselseitig von ihnen durchsetzt wird und sie mit sich durchsetzen macht, -
:Er, über dem nichts Höh'res ist vorhanden,
:Der eingegangen in die Wesen alle,
:Ja, über den hinaus nichts and'res da ist,
:[[Prajapati]], mit Nachkommen versehen,
:Durchdringt die drei Weltlichter sechzehnteilig, 
(Vaj. Samh. 8,36, frei, vgl. Gesch. d. Phil. I, 191)
 
darum heißt es Mahavishnum.
 
Aber warum heißt es [[Jvalanta]]m? - Weil er durch seine Majestät alle Welten, alle Götter, alle Selbst, alle Wesen durch seine Glut entflammt, flammen macht, entflammt wird, sich entflammen macht, -
 
"Reger<ref>Die Stelle enthält nur eine Aufzählung der fünfzehn Stunden der Tage der zweiten Monatshälfte, wie Weber, Ind. Stud. IX, 94, bemerkt.</ref>, Erreger, Lichter, Leuchtender, Erleuchtender, Flammer, Entflammer, Brenner, Anbrenner, Verbrenner, Glänzer, Erglänzer, Schmücker; Schmückender, Schöner" (Taitt. Br. 3,10,1,2),
 
darum heißt es Jvalantam.
 
Aber warum heißt es [[Sarvatomukha]]m? - Weil er auch ohne [[Sinnesorgane]] allerwärts sieht, allerwärts hört, allerwärts geht, allerwärts nimmt und, überallhin gehend, überall weilt, -
 
:"Der Eine, der die Welt vordem gewesen,
:Aus dem entsprossen ist des Weltalls Hüter,
:In den die Welt zergeht beim Übergang,
:Ihn ehre ich, den allerwärts Gewandten", -
 
darum heißt es Sarvatomukham.
 
Aber warum heißt es [[Nrisinha]]m? - Weil von allen Wesen der [[Mann]] (Nri) das tapferste und edelste, und der [[Löwe]] (Sinha) das tapferste und edelste ist, darum wurde der höchste Gott zum Mannlöwen, denn zum Heil der Welt nimmt das Unvergängliche diese Gestalt an, -
:"Gerühmt wird [[Visnu]] wegen dieser Großtat,
:Gleich wildem Tier, das schweifend haust in Bergen,
:Er, unter dessen drei gewalt'gen Schritten
:Die Wesen alle sichre Wohnung haben," (Rigv. 1,154,2.)
 
[[Datei:Narasimha Bhaktapur.jpg|thumb|"Gerühmt wird [[Visnu]] wegen dieser Großtat, gleich wildem Tier, das schweifend haust in Bergen, er, unter dessen drei gewalt'gen Schritten die Wesen alle sichre Wohnung haben." Zitat: Nrisinha Purva Tapaniya Up.; Narasimha-Skulptur in Bhaktapur Darbar, Nepal]]
 
darum heißt es Nrisinham.
 
Aber warum heißt es [[Bhishana]]m? - Weil er, vor dessen Anblick alle Welten, alle Götter, alle Wesen aus [[Furcht]] flüchten, selbst sich vor nichts, was es auch immer sei, fürchtet, -
 
:"Aus Furcht vor ihm der [[Wind]] läutert,
:Aus Furcht vor ihm die [[Sonne]] scheint,
:Aus Furcht vor ihm eilt hin [[Agni]]
:Und [[Indra]] und der [[Tod]] zu fünft," (Taitt. 2,8.) -
 
darum heißt es Bhishanam.
 
Aber warum heißt es [[Bhadra]]m? - [Weil] er, der selbst heilvoll ist, allezeit Heilvolles verleiht, "der Lichte, Leuchtende, Schmucke, Geschmückte, Schöne" (Taitt. Br. 3,10,1), -
 
:"Heilvolles laßt mit Ohren hören, Götter,
:Heilvolles uns mit Augen sehn, ihr Heil'gen,
:Mit festen Gliedern, preisend, laßt uns leibhaft
:Das gottgesetzte Lebensziel erreichen!" (Rigv. 1,89,8.)
 
darum heißt es Bhadram.
 
Aber warum heißt es [[Mrityumrityu]]m? - Weil er für seine Verehrer, sobald sie nur an ihn denken, den Tod und Abertod tötet,
 
:"Der [[Atem|Odem]] gibt und Kraft gibt, er, dem alle,
:Wenn er befiehlt, gehorchen, auch die Götter,
:Des Abglanz das Unsterbliche, der des Todes Tod,
:Wer ist der Gott, daß wir ihm opfernd dienen?" (Rigv. 10,121,2, frei.) -
 
darum heißt es Mrityumrityum.
Aber warum heißt es [[Namami]]? - Weil [er der ist,] vor welchem alle Götter sich neigen und die Erlösungsuchenden und die Brahmanlehrer,
 
:"Jetzt stimmet [[Brahmanaspati]]
:Ein preisbegabtes Spruchlied an,
:An welchem [[Indra]] und die Götter sich erfreun,
:[[Varuna]], [[Mitra]], [[Aryama]]n," (Rigv. 1,40,5.) —
 
darum heißt es Namami.
 
Aber warum heißt es Aham? -
 
:"Der Erstgeborne der Weltordnung bin ich,
:Schon vor den Göttern an des Ew'gen Quellpunkt,
:Wer mich austeilt, der labt mich eben damit,
:Denn ich bin [[Nahrung]], essend den Nahrungesser,
:Bin über diese ganze Welt erhaben.
 
Wie Gold leuchtend ist, wer solches weiß! - So lautet die große Upanishad" (Taitt. 3,10, oben S. 240).
 
===Dritte Upanishad===
An einer [[heilig]]en Formel pflegen drei Bestandteile unterschieden zu werden:
 
:1) [[Bija]]m, "der Keim", d. h. die erste Silbe,
:2) [[Kila]] oder Kilaka, "der Stamm", die mittleren Silben von der zweiten bis zur vorletzten,
:3) [[Sakti]], "die Kraft" (gleichsam die Krone oder Frucht derselben), d. h. die letzte Silbe.
 
Im folgenden werden Bijam (U) und Sakti (-ham) der Nrisinhaformel allegorisch gedeutet. Sakti, die schöpferische Kraft des Nrisinha, ist die [[Maya]], und Bijam, der Same, aus dem sich die [[Schöpfung]] entwickelt hat, ist (nach einer vielbenutzten Stelle, Taitt. 2,1: "Aus diesem [[Atman]] ist der [[Akasa]] entstanden, aus dem Akasa der Wind" usw.) der Akasa (Raum, Äther).
 
 
Es geschah, daß die Götter zu [[Prajapati]] sprachen: Lehre uns, o Ehrwürdiger, von diesem, in [[Anushtubh]] verfaßten, auf Nrisinha bezüglichen Mantraraja die Sakti (Kraft) und das Bijam (den Samen). Und Prajapati sprach:
 
Jene Maya des Narasinha ist es, welche das Weltall erschafft, das Weltall behütet und das Weltall resorbiert. Darum soll man jene Maya als die Sakti (Schöpferkraft) wissen; wer jene Maya als die Sakti weiß, der überwindet das Böse, überwindet den [[Tod]], der geht auch zur [[Unsterblichkeit]] ein und erlangt großes [[Glück]]. - Die Brahmanwisser fragen sich: ist sie [die Sakti, die Schlußsilbe des Spruches] kurz oder lang oder überlang (Ham, hām, hā-ām) zu sprechen? - Wenn sie kurz [gesprochen] wird, so verbrennt man damit alles Böse und geht zur Unsterblichkeit ein; wenn lang, so erlangt man großes Glück und geht zur Unsterblichkeit ein; wenn überlang, so wird man weise und geht zur Unsterblichkeit ein. Darum ist folgendes von dem [[Rishi]] gesprochen als eine Andeutung:
 
:So trinke nun ihn, aufstrebend und siegreich (Rigv. 6,17,2)!
:Glück, [[Schönheit]], Preßstein, Mütterchen und Erdkuh,
:Und [[Indra]]s Waffe, die man zählt als sechste,
:Wiss' ich brahman-entsprungen gleicherweise,
:Und fleh' sie an zum Schutze für mein [[Leben]].
 
Der [[Akasa]], fürwahr, ist aller Wesen höchstes [[Ziel]]. Denn alle Wesen entstehen aus dem Akasa, aus dem Akasa, nachdem sie entstanden sind, leben sie, und in den Akasa gehen sie, dahinscheidend, wieder ein [nach Taitt. 3,1 f. gebildet]. Darum soll man den Akasa als das Bijam (Weltsamen) wissen. Darum ist folgendes vom Rishi gesprochen als eine Andeutung (Kath. 5,2. Mahanar. 10,6, nach Rigv. 4,40,5; vgl. oben S. 248. 282).
 
:"Im [[Äther]] ist Sonnenschwan er, [[Vasu]] in der [[Luft]],
:[[Hotar]] am Opferbette, auf der Schwelle Gast,
:Er weilt in Mensch und Weite, im Gesetz, im Raum,
:Entspringt aus Wassern, Rindern, Recht, Gebirg' als großes Recht, -
 
er, der solches weiß. - So lautet die große Upanishad.
===Vierte Upanishad===
 
[[Datei:Brahma Vishnu Shiva OM.jpg|thumb|"Om! Diese Silbe ist die ganze Welt ... Das Vergangene, das Gegenwärtige und das Zukünftige, dieses alles ist der Laut Om. Und was außerdem noch über die drei Zeiten hinausliegend ist, auch das ist der Laut Om." Zitat: Nrisinha Purva Tapaniya Up.; Darstellung: Mahabharata Manuskript auf Seide, 1795]]
 
Wie ein König nicht ohne Gefolge auftritt, so wird auch der Spruchkönig (Mantraraja), d. h. die Nrisinhaformel, begleitet von vier Nebensprüchen, welche hier (nachdem die ersten drei schon 1,3 vorgreifend erwähnt worden waren) ihrem Wortlaut nach vorgeführt werden. Bemerkenswert ist dabei die Unbefangenheit, mit welcher, zur Erklärung des Om-Lautes, die [[Mandukya Upanishad]] geplündert wird. Auf die vier Nebensprüche folgt §3 noch ein Schwarm von zweiunddreißig Sprüchlein, welche ganz nach dem Schema von Atharvasiras 2 gedichtet sind.
 
'''4,1'''
'''Om!'''
 
Und die Götter sprachen zu [[Prajapati]]: Lehre uns, o Ehrwürdiger, von dem in [[Anushtubh]] verfaßten, auf Nrisinha bezüglichen [[Mantraraja]] die [[Angamantra]]s (Geleitsprüche). - Und Prajapati sprach:
 
Den [[Pranava]], die [[Savitri]], die [[Yajurlakshmi]] und die [[Nrisinhagayatri]], - diese soll man wissen als die [[Anga]]s. Und wer es weiß, geht zur Unsterblichkeit ein.
 
'''Erster Anga: der Pranava'''
 
"Om! Diese Silbe ist die ganze Welt ... Das Vergangene, das Gegenwärtige und das Zukünftige, dieses alles ist der Laut Om. Und was außerdem noch über die drei Zeiten hinausliegend ist, auch das ist der Laut Om."
 
"Om! Diese Silbe ist die ganze Welt. Ihre Erläuterung ist wie folgt.
 
Das Vergangene, das Gegenwärtige und das Zukünftige, dieses alles ist der Laut Om. Und was außerdem noch über die drei Zeiten hinausliegend ist, auch das ist der Laut Om.
 
Denn dies alles ist [[Brahman]], Brahman aber ist dieser [[Atman]] ([[Seele]]), und dieser Atman ist vierfach.
 
Der im Stande des [[Wachen]]s befindliche, nach außen erkennende, siebengliederige, neunzehnmündige, das Grobe genießende [[Vaisvanara]] ist sein erstes Viertel.
 
Der im [[Zustand|Stande]] des [[Traum|Träumens]] befindliche, nach innen erkennende, siebengliederige, neunzehnmündige, das Auserlesene genießende [[Taijasa]] ist sein zweites Viertel.
 
Der Zustand, wo er eingeschlafen keine [[Begierde]] mehr empfindet und kein Traumbild schaut, ist der [[Tiefschlaf]]. Der im Stande des Tiefschlafes befindliche, einsgewordene, durch und durch ganz aus [[Erkenntnis]] bestehende, aus [[Wonne]] bestehende, die Wonne genießende, das [[Bewußtsein]] als [[Mund]] habende [[Prajna]] ist sein drittes Viertel. - Er ist der [[Herr]] des Alls, er ist der Allwissende, er ist der innere Lenker, er ist die Wiege des Weltalls, denn er ist [[Schöpfung]] und Vergang der Wesen.
 
Nicht nach außen erkennend und nicht nach innen erkennend, noch nach beiden Seiten erkennend, weder bewußt noch unbewußt, auch nicht durch und durch aus [[Erkenntnis]] bestehend, - unsichtbar, unbetastbar, ungreifbar, uncharakterisierbar, undenkbar, unbezeichenbar, nur in der Gewißheit des eigenen [[Selbst]]es gegründet, die ganze Weltausbreitung auslöschend, selig, zweitlos, - das ist das vierte Viertel, das soll man als den Atman erkennen." (Diese ganze Betrachtung über den Pranava ist fast völlig unverändert aus Mandukya Up. 17 entlehnt.)
 
'''4,2'''
 
'''Zweiter Anga: die Savitri'''
 
Ferner die [[Savitri]], nämlich die [[Gayatri]], welche durch den Opferspruch (Ghrinih Surya Adityah Taitt. Ar. 10,15] gebildet wird, von der ist diese ganze Welt durchdrungen; Ghrinih das sind zwei Silben, Suria sind drei und Aditya sind drei; das ist jene achtsilbige, mit Schönheit gesalbte Zeile des [[Savitar]]spruches; und wer sie also weiß, der wird dafür mit Schönheit gesalbt. Dieses besagt der Vers (Rigv. 1,164,39):
 
:Des Hymnus Laut im höchsten Himmelsraume,
:Auf dem gestützt die Götter alle thronen,
:Wenn man den nicht kennt, wozu hilft der Hymnus dann? -
:Wir, die ihn kennen, haben uns versammelt hier.
Fürwahr, der braucht weiter keine [[Ric]], kein [[Yajus]], kein [[Saman]], wer die Savitri weiß.
 
'''Dritter Anga: das Lakshmi-Yajus oder die Yajur-Lakshmi'''
 
:Om! Bhur Lakshmir, Bhuvar Lakshmih,
:Suvah Kalakarni, Tan No
:Mahalakshmin pracodayat!
 
:(Om, Erde Glück, und Luftraum Glück,
:Und Himmel Glück, schwarzohriges<ref>Schwarze Ohren bedeuten sonst in der Regel Unglück. Wir haben also hier, als Gegenstück zum Euphemismus, einen Dysphemismus, welcher psychologisch nicht so leicht zu verstehen ist wie jener. (Analog ist es, wenn man als Ausdruck der Zärtlichkeit Schimpfworte gebraucht.)</ref>, —
:Drum fördre uns das große Glück!)
 
Dieses ist der Opferspruch [[Mahalakshmi]], eine vierundzwanzigsilbige [[Gayatri]]. Fürwahr, die Gayatri ist alles dieses, was irgend vorhanden ist. Darum wer diese in einen Opferspruch gefaßte Mahalakshmi weiß, der erlangt großes [[Heil]].
 
'''Vierter Anga: die Nrisinhagayatri'''
 
:Om! Laßt Nrisinhas, wohlbewußt,
:Des Blitzbekrallten denken uns,
:Der Löwe fördre unseren Geist (nach Taitt. Ar. 10,1, v. 31).
 
Fürwahr, diese Nrisinha-Gayatri ist die Grundwesenheit der Götter und der [[Veden]]. Wer solches weiß, der ist grundwesenhaft.
 
'''4,3'''
 
Und die Götter sprachen zu [[Prajapati]]: Durch welche Sprüche muß der Gott gepriesen werden, damit er befriedigt wird und sein Wesen zu schauen gibt? das sage uns, o Erhabener!
Da sprach Prajapati<ref>Die ganze folgende Formel ist gebildet nach Atharvasiras 2, oben S. 718.</ref>:
 
Om! ihm, der der erhabene Gott [[Nrisinha]] und der auch [[Brahma]] ist, ihm sei Ehre, Ehre!
Om! ihm, der der erhabene Gott [[Nrisinha]] und der auch [[Visnu]] ist, ihm sei Ehre, Ehre!
Om! ihm, der der erhabene Gott [[Nrisinha]] und der auch [[Mahesvara]] ist, ihm sei Ehre, Ehre!
Om! ihm, der der erhabene Gott [[Nrisinha]] und der auch [[Purusha]] ist, ihm sei Ehre, Ehre!
Om! ihm, der der erhabene Gott [[Nrisinha]] und der auch [[Isvara]] ist, ihm sei Ehre, Ehre!
Om! ihm, der der erhabene Gott [[Nrisinha]] und der auch [[Sarasvati]] ist, ihm sei Ehre, Ehre!
Om! ihm, der der erhabene Gott [[Nrisinha]] und der auch [[Sri]] ist, ihm sei Ehre, Ehre!
Om! ihm, der der erhabene Gott [[Nrisinha]] und der auch [[Gauri]] ist, ihm sei Ehre, Ehre!
Om! ihm, der der erhabene Gott [[Nrisinha]] und der auch [[Prakriti]] ist, ihm sei Ehre, Ehre!
Om! ihm, der der erhabene Gott [[Nrisinha]] und der auch das [[Nichtwissen]]<ref>Den fünf ersten sind die fünf folgenden als Gattinnen beigegeben, wie
Weber treffend bemerkt, mit dem wir daher auch in Avidya auflösen; der Scholiast freilich liest Vidya.</ref> ist, ihm sei Ehre, Ehre!
Om! ihm, der der erhabene Gott [[Nrisinha]] und der auch der Laut [[Om]] ist, ihm sei Ehre, Ehre!
 
Om! ihm, der der erhabene Gott Nrisinha und der auch die [[Veden]] mit [[Anga]]s und [[Sakha]]s ist, ihm sei Ehre, Ehre!
Om! ihm, der der erhabene Gott Nrisinha und der auch die fünf [[Feuer]] ist, ihm sei Ehre, Ehre!
Om! ihm, der der erhabene Gott Nrisinha und der auch die sieben [[Vyahriti]]s ist, ihm sei Ehre, Ehre!
Om! ihm, der der erhabene Gott Nrisinha und der auch die acht Welthüter ist, ihm sei Ehre, Ehre!
Om! ihm, der der erhabene Gott Nrisinha und der auch die acht [[Vasu]]s ist, ihm sei Ehre, Ehre!
Om! ihm, der der erhabene Gott Nrisinha und der auch die [[Rudra]]s ist, ihm sei Ehre, Ehre!
Om! ihm, der der erhabene Gott Nrisinha und der auch die [[Aditya]]s ist, ihm sei Ehre, Ehre!
 
Om! ihm, der der erhabene Gott Nrisinha und der auch die acht Greifer ist, ihm sei Ehre, Ehre!
Om! ihm, der der erhabene Gott Nrisinha und der auch die fünf [[Element]]e ist, ihm sei Ehre, Ehre!
Om! ihm, der der erhabene Gott Nrisinha und der auch die Dreiwelt ist, ihm sei Ehre, Ehre!
Om! ihm, der der erhabene Gott Nrisinha und der auch die [[Zeit]] ist, ihm sei Ehre, Ehre!
Om! ihm, der der erhabene Gott Nrisinha und der auch [[Manu]] ist, ihm sei Ehre, Ehre!
Om! ihm, der der erhabene Gott Nrisinha und der auch der [[Tod]] ist, ihm sei Ehre, Ehre!
Om! ihm, der der erhabene Gott Nrisinha und der auch der [[Yama]] ist, ihm sei Ehre, Ehre!
Om! ihm, der der erhabene Gott Nrisinha und der auch der [[Todesgott]] ist, ihm sei Ehre, Ehre!
Om! ihm, der der erhabene Gott Nrisinha und der auch der [[Prana]] ist, ihm sei Ehre, Ehre!
Om! ihm, der der erhabene Gott Nrisinha und der auch [[Surya]] ihm sei Ehre, Ehre!
Om! ihm, der der erhabene Gott Nrisinha und der auch [[Soma]] ihm sei Ehre, Ehre!
Om! ihm, der der erhabene Gott Nrisinha und der auch der [[Jiva]] (Seele) ist, ihm sei Ehre, Ehre!
Om! ihm, der der erhabene Gott Nrisinha und der auch die [[Viraj]] ist, ihm sei Ehre, Ehre!
Om! ihm, der der erhabene Gott Nrisinha und der auch das Weltall ist, ihm sei Ehre, Ehre!
Und [weiter] sprach Prajapati zu ihnen: Mit diesen zweiunddreißig Sprüchen sollt ihr immerfort den Gott preisen, damit er befriedigt wird und sein Wesen zu schauen gibt.
 
Darum, wer mit diesen Sprüchen immerfort den Gott preist, der bekommt den Gott zu schauen und geht zur Unsterblichkeit ein, - und [so auch] geht zur Unsterblichkeit ein, wer solches weiß. So lautet die große Upanishad.
 
{{#ev:youtube|kA9uJQddp7Y}}
 
===Fünfte Upanishad===
Ist schon die Ersetzung des Denkens durch die Formel ein Zeichen der Dekadenz, so bedeutet es den letzten Schritt in dieser Richtung, wenn die Formel, wie hier gelehrt, kunstvoll niedergeschrieben und als zauberkräftiges [[Amulett]] an [[Hals]], [[Arm]] oder [[Shikha|Haarlocke]] getragen wird; - und die Wehmut darüber, die geistigste und sublimste aller [[Religion]]en in dieser Weise zu Grabe gehen zu sehen, wird nicht gelindert durch die Erwägung, daß wir auf anderen Gebieten der religiösen und philosophischen Entwicklung ganz analoge Erscheinungen auftreten sehen. - In grellem Gegensatz zu diesen Symptomen der geistigen Schwäche stehen die maßlosen Verheißungen, in denen die zweite Hälfte des Abschnittes schwelgt:
 
'''5,1'''
 
'''Om!'''
 
[[Datei:Vishnu-yantra.jpg|thumb|Vishnu Yantra]]
 
Es geschah, daß die Götter zu [[Prajapati]] sprachen: Erkläre uns, o Erhabener, den [[Kreis]] (das [[Yantra|Diagramm]]), der da heißt der große Kreis; ihn, den als die allwunscherfüllende Erlösungspforte die [[Yogin]]s bezeichnen: - Und Prajapati sprach:
 
Sechs Speichen, fürwahr, hat jener große Kreis [[Sudarsana]]m [der Diskus des [[Visnu]]; ursprünglich der "schön anzuschauende" Sonnendiskus]; darum hat auch er sechs Speichen, und hat sechs Flächen. Nämlich sechs sind der Jahreszeiten; den Jahreszeiten ist er entsprechend. In der Mitte ist die Nabe; denn in der Nabe sind die Speichen gegründet: Und umgeben ist dieses Ganze von der [[Maya]]; nicht aber berührt die Maya sein [[Selbst]] ([[Atman]]); darum ist es von außen umgeben von der Maya.
 
Weiter ist da ein Kreis mit acht Speichen und acht Flächen; denn acht Silben hat die [[Gayatri]]; der Gayatri ist er entsprechend. Darum ist er von außen umgeben von der Maya. Nämlich Feld für Feld tritt diese Maya [als äußere Umgebung desselben] auf.
 
Weiter ist da ein Kreis mit zwölf Speichen und zwölf Flächen; denn zwölf Silben hat die [[Jagati]]; der Jagati ist er entsprechend. Von außen ist er umgeben von der Maya.
 
Weiter ist da ein Kreis mit sechzehn Speichen und sechzehn Flächen; denn "aus sechzehn Teilen besteht der [[Purusha]]" (Chand. 6,7,1, aber in anderem Sinne), Purusha aber ist diese ganze Welt; und dem Purusha ist er entsprechend. Von außen ist er umgeben von der Maya.
 
Weiter ist da ein Kreis mit zweiunddreißig Speichen und zweiunddreißig Flächen; denn zweiunddreißig Silben hat die [[Anushtubh]]; der Anushtubh ist er entsprechend. Von außen ist er umgeben von der Maya.
 
Durch die Speichen wird dieser Sudarsana-Kreis gebildet; die Speichen, fürwahr, sind die [[Veda]]s; in Flächen läuft er ringsherum, die Flächen, fürwahr, sind die Lieder.
 
'''5,2'''
 
Dieser Kreis also ist der große Kreis [[Sudarsana]]m. In seiner Mitte, in der Nabe, steht das Rettungszeichen ([[Taraka]]m); die Silbe, welche den [[Narasinha]] bedeutet [nämlich Om], diese eine Silbe ist es.
 
Auf den sechs Flächen steht das sechssilbige Sudarsanam ["ein sechssilbiger Sudarsana-Mantra", Schol.; welcher, wird nicht gesagt; vielleicht: Om Namas Cakraya].
 
Auf den acht Flächen steht das achtsilbige [[Narayana]]m (wohl: Om Namo Narayanaya].
 
Auf den zwölf Flächen steht das zwölfsilbige [[Vasudeva]]m [vielleicht: Om Namo Bhagavate Vasudevaya].
 
Auf den sechzehn Flächen stehen die Erstlinge der Buchstaben [nach dem Scholiasten "die Anfangszeichen eines Buchstabenspruches", [[Matrika]]-Mantrasya, d. h. wohl eines Spruches, dessen Zeilen oder Worte mit den vierzehn Vokalen Vokalen a ā i ī u ū ri rī li lī e ai o au anfangen] nebst den Punkten [[[Anusvara]] und [[Visarga]]] als die sechzehn Teile.
 
Auf den zweiunddreißig Flächen steht der zweiunddreißigsilbige, auf Narasinha bezügliche, in [[Anushtubh]] verfaßte Spruchkönigsang.
 
Das ist der große Kreis, welcher die allwunscherfüllende Erlösungspforte ist und aus den [[Ric]]s, den [[Yajus]], den [[Saman]]s, dem [[Brahman]], der [[Unsterblichkeit]] besteht.
Im [[Osten]] von ihm thronen die [[Vasu]]s, im [[Süden]] die [[Rudra]]s, im [[Westen]] die [[Aditya]]s, im [[Norden]] die [[Visve Deva]]h, in der Nabe
[[Brahma]], [[Visnu]] und [[Mahesvara]], an seinen Seiten [[Sonne]] und [[Mond]].<ref>Hiernach würde das ganze Mahacakra-Diagramm etwa folgendes Aussehen haben:
 
[[Datei:Grafik Deussen Upanishaden S 926.jpg|thumb|Mahacakra-Diagramm zur Fußnote 8]]
 
Bemerkenswert ist, daß die altvedischen Götter außerhalb des Kreises, im Bereiche der Maya liegen.</ref> Darüber ist der Vers (Rigv. 1,164,39):
 
:Des Hymnus Laut im höchsten Himmelsraum,
:Auf dem gestützt die Götter alle thronen,
:Wenn man den nicht kennt, wozu hilft der Hymnus dann? -
:Wir, die ihn kennen, haben uns versammelt hier.
 
Weiß einer diesen großen Kreis, sei er auch ein [[Kind]] oder ein [[Jüngling]], der ist groß, der ist [[Lehrer]], der ist aller [[Mantra]]s (vedischer Lieder und Sprüche) Unterweiser. Durch die Anushtubh [indem man sie weiß und hersagt] opfert man, durch die Anushtubh bringt man Lobpreis.
 
Dieses [Diagramm], welches die bösen Geister vernichtet und vor dem Tode errettet, soll man sich, nachdem man es vom Lehrer erhalten hat, an den Hals, oder den Arm, oder an die Haarlocke binden.
 
Dieser Spruch hilft soviel, als hätte man die Erde mit ihren sieben Inseln als [[Daksina]] (Opferlohn) gegeben. - Darum wenn einer, an ihn glaubend, was es auch immer sei, spendet, das gilt als [genügende] Daksina.
 
'''5,3'''
 
Es begab sich, daß die Götter zu [[Prajapati]] sprachen: Erkläre uns, o Erhabener, den Lohn dieses in [[Anushtubh]]-Maß verfaßten, an Nrisinha gerichteten Spruchkönigs. - Und Prajapati sprach:
 
Wer diesen an Nrisinha gerichteten, in Anushtubh-Maß verfaßten Spruchkönig allezeit studiert, der wird durch [[Agni]] geläutert<ref>Dieselbe oder eine ähnliche Formel findet sich häufig in späteren Upanishaden. Vgl. Ramottaratap. Anhang, p. 381. Kaivalya, Schluß, p. 464. Atharvasiras 7. Maha 4, p. 96 (Jacob). Mudgala 4 (Telugudruck p. 529,14).</ref>, durch [[Vayu]] geläutert, durch [[Aditya]] geläutert, durch [[Soma]] geläutert, durch die [[Wahrheit]] geläutert, durch die Welträume geläutert, durch [[Brahman]] geläutert, durch [[Visnu]] geläutert, durch [[Rudra]] geläutert, durch die [[Veden]] geläutert, durch das [[All]] geläutert, - durch das All geläutert.
 
'''5,4.'''
 
[[Datei:Narasimha Hiranyakashipu Banteay Srei Kambodscha.jpg|thumb|Narasimha krallt den Dämon Hiranyakashipu, Banteay Srei in Kambodscha]]
 
Wer diesen an Nrisinha gerichteten, in Anushtubh-Maß verfaßten Spruchkönig allezeit studiert, der kommt hinaus über das Übel, über den Tod, über [[Embryo]]-Mord, [[Brahmane]]n-Mord, Männer-Mord, allen [[Mord]], über den [[Samsara]], über das All, - über das All.
'''5,5'''
 
Wer diesen an Nrisinha gerichteten, in Anushtubh-Maß verfaßten Spruchkönig allezeit studiert, der bannt den [[Agni]] fest, bannt den [[Vayu]] fest, bannt den [[Aditya]] fest, bannt den [[Soma]] fest, bannt das [[Wasser]] fest, bannt alle [[Götter]] fest, bannt alle bösen Geister fest, bannt das [[Gift]] fest, - bannt das Gift fest.
 
'''5,6'''
 
Wer diesen an Nrisiiiha gerichteten, in Anushtubh-Maß verfaßten Spruchkönig allezeit studiert; der gewinnt die Welt [[Bhur]], gewinnt die Welt [[Bhuvar]], gewinnt die Welt [[Svar]], gewinnt die Welt [[Mahar]], gewinnt die Welt [[Jana]], gewinnt die Welt [[Tapas]], gewinnt die Welt [[Satya]]m, gewinnt die ganze Welt, - gewinnt die ganze Welt.
 
'''5,7'''
 
Wer diesen an Nrisinha gerichteten, in Anushtubh-Maß verfaßten Spruchkönig allezeit studiert, der zaubert die Menschen herbei, zaubert die Götter herbei, zaubert die [[Schlange]]n herbei, zaubert die bösen Geister herbei, zaubert die Genien ([[Yaksha]]) herbei, zaubert alle herbei, - zaubert alle herbei.
 
'''5,8'''
 
Wer diesen an Nrisinha gerichteten, in Anushtubh-Maß verfaßten Spruchkönig allezeit studiert, der bringt damit den [[Agnishtoma]]<ref>Über diese Formen des eintägigen Somaopfers vgl. z. B. Ait. Br. 3,39 f. (oben S. 9).</ref> dar, den [[Ukthya]] dar, den [[Shodasin]] dar, den [[Vajapeya]] dar, den [[Atiratra]] dar, den [[Aptoryama]] dar, bringt damit alle [[Opfer]] dar, - alle Opfer dar.
 
'''5,9'''
 
Wer diesen an Nrisinha gerichteten, in Anushtubh-Maß verfaßten Spruchkönig allezeit studiert, der studiert damit<ref>Zur folgenden Aufzählung vgl. Taitt. Ar. 2,10 (p. 240f.).</ref> die [[Ric]]s, die [[Yajus]], die [[Saman]]s, den [[Atharvan]], den [[Angiras]], die [[Sakha]]s, die [[Purana]]s, die [[Kalpa]]s (rituellen [[Sutra]]s), die Singverse, die Mannpreisverse und den [[Pranava]], wer aber den Pranava studiert, der studiert damit alles, - der studiert damit alles.
 
'''5,10'''
Hundert Nichteingeführte sind so viel wie ein Eingeführter [d. h. ein Brahmacarin]; hundert Eingeführte sind soviel wie ein Hausvater ([[Grihastha]]); hundert Hausväter sind soviel wie ein Waldeinsiedler ([[Vanaprastha]]); hundert Waldeinsiedler sind soviel wie ein [[Asket]] ([[Yati]] d. h. [[Sannyasin]]); ganze hundert Asketen sind soviel wie einer, der den [[Rudrajapa]] [wohl das [[Satarudriya]]m oder die aus ihm entlehnte Nilarudropanishad] murmelt; hundert, die den Rudrajapa murmeln, sind soviel wie einer, der das [[Atharvasiras]] und die [[Atharvasikha]] studiert; und hundert, die das Atharvasiras und die Atharvasikha studieren, sind soviel wie einer, der den [[Mantraraja]] murmelt.
 
Dieses, fürwahr, ist die höchste Stätte des, der den Mantraraja studiert, wo keine Sonne glüht, kein Wind weht, kein Mond scheint, keine [[Stern]]e leuchten, kein Feuer brennt, kein Tod eindringt, kein [[Schmerz]] aufkommt, das Wahrwonnige, Höchstwonnige, Ewige, Ruhige, Stetsselige, von allem von [[Brahma]] an Verherrlichte, von den [[Yogin]]s zu Überdenkende, wohin eingehend die Yogins nicht wieder zurückkehren.
 
Darüber ist der Vers:
 
:Und dieses [[Visnu]] höchsten Schritt
:Schaun allezeit die Opferherrn
:Als [[Auge]], das am [[Himmel]] steht.
:Und dieses Visnu höchsten Schritt
:Bewundernd, zünden [[Priester]] hier
:Wachsam das Opferfeuer an (Rigv. 1,22,20-21).
 
Und dieses wird dem Begierdelosen zuteil, - dieses wird dem Begierdelosen zuteil, der solches weiß. So lautet die große Upanishad.
 
===Fußnoten===
<references/>
 
==Siehe auch==
*[[Narasimha]]
*[[Nrisinha Uttara Tapaniya Upanishad]]
*[[Vishnu]]
*[[Vishnu Upanishaden]]
*[[Upanishad]]
*[[Veden]]
*[[Mahavakya]]
*[[Hinduismus]]
*[[Yoga]]
*[[Vedanta]]
*[[Vedanta Schulen]]
*[[Erkenntnis]]
*[[Meditation]]
*[[Verehrung ]]
 
==Literatur==
*[https://www.yoga-vidya.de/yoga-buch/krishnananda/upanishaden/ Kostenloses Online-Buch Upanishaden von Swami Krishananda]
*[https://www.yoga-vidya.de/yoga-buch/andere-autoren/upanishaden/ Klassische Upanishaden - Die Weisheit des Yoga von Paul Deussen, 1980]
*[https://www.yoga-vidya.de/shop/product_info.php?info=p597_Das-Kronjuwel-der-Unterscheidung-von-Shri-Shankaracharya/ Das Kronjuwel der Unterscheidung von Shri Shankaracharya, Kommentar von Emanuel Meyer, 2002 ]
*[https://www.yoga-vidya.de/shop/product_info.php?info=p484_Vedanta-----Der-Ozean-der-Weisheit/&XTCsid=a793ba3e94d6e68c68e3244b0615a13f Swami Vivekananda, Vedanta - Der Ozean der Weisheit]
*Wilfried Huchzermeyer: ''Die heiligen Schriften Indiens - Geschichte der Sanskrit-Literatur.'' (edition-sawitri.de)  ISBN 3-931172-22-8
*[https://www.yoga-vidya.de/shop/product_info.php?info=p927_Vedanta-fuer-Anfaenger/ Vedanta für Anfänger von Swami Sivananda]
*Heinrich Zimmer: Philosophie und Religion Indiens, Suhrkamp, 2001
 
==Weblinks==
*[http://www.yoga-vidya.de/Yoga--Artikel/art_veden.html Veden aus „Göttliche Erkenntnis“  von Swami Sivananda]
*[http://www.yoga-vidya.de/Yoga--Artikel/Art-Artikel/art_upanishaden.html Upanishaden, Artikel aus "Göttliche Erkenntnis" von Swami Sivananda]
*[https://www.yoga-vidya.de/shop/product_info.php?info=p38_Klassische-Upanishaden/ Buch: Klassische Upanishaden - die 11 wichtigsten Upanishaden in der Übersetzung von Paul Deussen]
 
==Seminare==
===[https://www.yoga-vidya.de/seminare/interessengebiet/angst-ueberwinden/ Angst überwinden]===
<rss max=2>https://www.yoga-vidya.de/seminare/interessengebiet/angst-ueberwinden/?type=2365</rss>
===[https://www.yoga-vidya.de/seminare/interessengebiet/indische-schriften/ Indische Schriften]===
<rss max=2>https://www.yoga-vidya.de/seminare/interessengebiet/indische-schriften/?type=2365</rss>
==Multimedia==
'''Klassische Schriften des Yoga: Veden, Upanishaden, Smritis, Puranas und Itihasas'''
<mp3player>http://sukadev.podspot.de/files/04-klassische-schriften-des-yoga.mp3</mp3player>
'''Jnana Yoga und Vedanta Einführung'''
<mp3player>http://sukadev.podspot.de/files/01-jnana-yoga-vedanta-einfuehrung.mp3</mp3player>
'''Vom Begrenzten zum Unendlichen - Geschichten aus den Upanishaden'''
<mp3player>http://sukadev.podspot.de/files/75_Vom_Begrenzten_zum_Unendlichen-Yoga-Vidya.mp3</mp3player>
'''111 Geschichten aus den Upanishaden'''
<mp3player>http://sukadev.podspot.de/files/111_Geschichten_aus_den_Upanischaden.mp3</mp3player>
[[Kategorie:Upanishaden]]
[[Kategorie:Schriften]]
[[Kategorie:Hinduismus]]
[[Kategorie:Vedanta]]
[[Kategorie:Glossar]]
[[Kategorie:Sanskrit]]
[[Kategorie:Indische Philosophie]]
[[Kategorie:Deussen Upanishaden]]
[[Kategorie:Vishnu Upanishaden]]
{{dnf}}
{{strf}}

Aktuelle Version vom 26. November 2014, 11:10 Uhr