Amrita Siddhi Sanskrittext und Übersetzung: Unterschied zwischen den Versionen

Aus Yogawiki
Zeile 677: Zeile 677:
:'''pīṭhāni''' :  ([[]])
:'''pīṭhāni''' :  ([[]])
:'''pīṭha-devatāḥ''' :  ([[]])
:'''pīṭha-devatāḥ''' :  ([[]])
'''<big>Erläuterungen''' </big>
== Viveka 1 Vers 17:  ==
'''<big>Versmaß: [[Anushtubh]] ([[Shloka]]) </big>
{|
|-
| valign="top" width=500|
:'''<big>नक्षत्राणि ग्रहाः सर्वे ऋषयो मुनयस्तथा | </big>
:'''<big>सृष्टिसंहारकर्तारौ भ्रमन्तौ शशिभास्करौ || १.१७ || </big>
| valign="top" width=650|
:'''<big>nakṣatrāṇi grahāḥ sarve ṛṣayo munayastathā | </big>
:'''<big>sṛṣṭisaṃhārakartārau bhramantau śaśibhāskarau || 1.17 || </big> 
|----
|}
'''<big>Übersetzung''' </big>
:'''
:'''
'''<big>Wort-für-Wort-Übersetzung''' </big>
:'''''' :  ([[]])
:'''''' :  ([[]])
:'''''' :  ([[]])
:'''''' :  ([[]])
:'''''' :  ([[]])
:'''''' :  ([[]])
:'''''' :  ([[]])
:'''''' :  ([[]])
:'''''' :  ([[]])
:'''''' :  ([[]])
:'''''' :  ([[]])




'''<big>Erläuterungen''' </big>
'''<big>Erläuterungen''' </big>

Version vom 15. Juli 2025, 07:01 Uhr

Sanskrittext, Übersetzung und Wort-für-Wort-Übersetzung des Amrita Siddhi

Ganesha

Kapitel 1: Die Untersuchung des Körpers - śarīra-vivekaḥ

Viveka 1 Vers 1:

Versmaß: Anushtubh (Shloka)


श्रीमद्विरूपनाथाय नमः सन्तानधारिणे |
गुरवे सार्थवाहाय सिद्धवर्त्मानुगच्छताम् || १.१ ||
śrīmad-virūpa-nāthāya namaḥ santāna-dhāriṇe |
gurave sārtha-vāhāya siddha-vartmānugacchatām || 1.1 ||


Übersetzung



Wort-für-Wort-Übersetzung


śrīmad-virūpa-nāthāya : ([[]])
namaḥ : ([[]])
santāna-dhāriṇe : ([[]])
gurave : ([[]])
sārtha-vāhāya : ([[]])
siddha-vartmānugacchatām : ([[]])


Erläuterungen

Viveka 1 Vers 2:

Versmaß: Anushtubh (Shloka)


अज्ञानविषनिद्रा मे ज्ञानपीयूषधारया |
निहता येन वैद्येन तस्मै श्रीगुरवे नमः || १.२ ||
ajñāna-viṣa-nidrā me jñāna-pīyūṣa-dhārayā |
nihatā yena vaidyena tasmai śrī-gurave namaḥ || 1.2 ||


Übersetzung



Wort-für-Wort-Übersetzung


ajñāna-viṣa-nidrā : ([[]])
me : ([[]])
jñāna-pīyūṣa-dhārayā : ([[]])
nihatā : ([[]])
yena : ([[]])
vaidyena : ([[]])
tasmai : ([[]])
śrī-gurave : ([[]])
namaḥ : ([[]])


Erläuterungen

Viveka 1 Vers 3:

Versmaß: Anushtubh (Shloka)


सुसभ्यानां प्रबोधायामृतसिद्धिरिहोच्यते |
प्रोत्साहायात्मनः शान्त्यासभ्यानां मदशान्तये || १.३ ||
su-sabhyānāṃ prabodhāyāmṛta-siddhir ihocyate |
protsāhāyātmanaḥ śāntyāsabhyānāṃ mada-śāntaye || 1.3 ||


Übersetzung



Wort-für-Wort-Übersetzung


su-sabhyānām : ([[]])
prabodhāya : ([[]])
amṛta-siddhiḥ : ([[]])
iha : ([[]])
ucyate : ([[]])
protsāhāya : ([[]])
ātmanaḥ : ([[]])
śāntyā : ([[]])
asabhyānām : ([[]])
mada-śāntaye : ([[]])

Erläuterungen

Viveka 1 Vers 4 :

Versmaß: Anushtubh (Shloka)


श्लाघ्यं ज्ञानवतां सर्वं प्रोक्तं हि यदिदं मया |
ज्ञानिनो यत्परानन्दैर्नन्दन्ते वीतरागिणः || १.४ ||
ślāghyaṃ jñānavatāṃ sarvaṃ proktaṃ hi yad idaṃ mayā |
jñānino yat parānandair nandante vīta-rāgiṇaḥ || 1.4 ||


Übersetzung



Wort-für-Wort-Übersetzung


ślāghyam : ([[]])
jñānavatām : ([[]])
sarvam : ([[]])
proktam : ([[]])
hi : ([[]])
yat : ([[]])
idam : ([[]])
mayā : ([[]])
jñāninaḥ : ([[]])
yat : ([[]])
parānandaiḥ : ([[]])
nandante : ([[]])
vīta-rāgiṇaḥ : ([[]])


Erläuterungen

Viveka 1 Vers 5:

Versmaß: Anushtubh (Shloka)


अज्ञाने नैव वक्तव्यं दूषनं मम भाषणे |
अज्ञानमात्मनश्चैव वक्तव्यं सत्यभाषणे || १.५ ||
ajñāne naiva vaktavyaṃ dūṣanaṃ mama bhāṣaṇe |
ajñānam ātmanaś caiva vaktavyaṃ satya-bhāṣaṇe || 1.5 ||


Übersetzung



Wort-für-Wort-Übersetzung


ajñāne : ([[]])
na : ([[]])
eva : ([[]])
vaktavyam : ([[]])
dūṣanam : ([[]])
mama : ([[]])
bhāṣaṇe : ([[]])
ajñānam : ([[]])
ātmanaḥ : ([[]])
ca : ([[]])
eva : ([[]])
vaktavyam : ([[]])
satya-bhāṣaṇe : ([[]])


Erläuterungen

Viveka 1 Vers 6:

Versmaß: Anushtubh (Shloka)


क्षीरसारं यथा क्षीरान्मथनात्सारमुद्धृतम् |
इदं गुरुप्रसादेन तथा तन्त्रान्तरान्मया || १.६ ||
kṣīra-sāraṃ yathā kṣīrān mathanāt sāram uddhṛtam |
idaṃ guru-prasādena tathā tantrāntarān mayā || 1.6 ||


Übersetzung



Wort-für-Wort-Übersetzung


kṣīra-sāram : ([[]])
yathā : ([[]])
kṣīrāt : ([[]])
mathanāt : ([[]])
sāram : ([[]])
uddhṛtam : ([[]])
idam : ([[]])
guru-prasādena : ([[]])
tathā : ([[]])
tantrāntarāt : ([[]])
mayā : ([[]])


Erläuterungen

Viveka 1 Vers 7:

Versmaß: Anushtubh (Shloka)


ज्ञानमेकं सुविस्तारैरुक्तं सिद्धैः पृथक्पृथक् |
अवर्त्मसंस्थितैर्मूढैः सर्वं तद्व्याकुलीकृतम् || १.७ ||
jñānam ekaṃ su-vistārair uktaṃ siddhaiḥ pṛthak pṛthak |
avartma-saṃsthitair mūḍhaiḥ sarvaṃ tad vyākulī-kṛtam || 1.7 ||


Übersetzung



Wort-für-Wort-Übersetzung


jñānam : ([[]])
ekam : ([[]])
su-vistāraiḥ : ([[]])
uktam : ([[]])
siddhaiḥ : ([[]])
pṛthak pṛthak : ([[]])
avartma-saṃsthitaiḥ : ([[]])
mūḍhaiḥ : ([[]])
sarvam : ([[]])
tat : ([[]])
vyākulī-kṛtam : ([[]])


Erläuterungen

Viveka 1 Vers 8:

Versmaß: Anushtubh (Shloka)


ज्ञात्वा च सर्वशास्त्राणि भ्रान्त्वा पृथ्वीं ससागराम् |
मुह्यन्ति ज्ञानमार्गेषु सूर्यरश्मौ मृगा यथा || १.८ ||
jñātvā ca sarva-śāstrāṇi bhrāntvā pṛthvīṃ sa-sāgarām |
muhyanti jñāna-mārgeṣu sūrya-raśmau mṛgā yathā || 1.8 ||


Übersetzung



Wort-für-Wort-Übersetzung


jñātvā : ([[]])
ca : ([[]])
sarva-śāstrāṇi : ([[]])
bhrāntvā : ([[]])
pṛthvīm : ([[]])
sa-sāgarām : ([[]])
muhyanti : ([[]])
jñāna-mārgeṣu : ([[]])
sūrya-raśmau : ([[]])
mṛgāḥ : ([[]])
yathā : ([[]])


Erläuterungen

Viveka 1 Vers 9:

Versmaß: Anushtubh (Shloka)


सिद्धगुरुमुखाल्लब्ध्वा सोपायं तत्त्वमुत्तमम् |
तन्त्राणां तेन गुह्यार्थं समासेन वदाम्यहम् || १.९ ||
siddha-guru-mukhāl labdhvā sopāyaṃ tattvam uttamam |
tantrāṇāṃ tena guhyārthaṃ samāsena vadāmy aham || 1.9 ||


Übersetzung



Wort-für-Wort-Übersetzung


siddha-guru-mukhāt : ([[]])
labdhvā : ([[]])
sopāyam : ([[]])
tattvam : ([[]])
uttamam : ([[]])
tantrāṇām : ([[]])
tena : ([[]])
guhyārtham : ([[]])
samāsena : ([[]])
vadāmi : ([[]])
aham : ([[]])


Erläuterungen

Viveka 1 Vers 10:

Versmaß: Anushtubh (Shloka)


शरीरे यानि साराणि साध्यानि विविधानि च |
कथयामि समासेन परिपाट्यानुपूर्वशः || १.१० ||
śarīre yāni sārāṇi sādhyāni vividhāni ca |
kathayāmi samāsena paripāṭyānupūrvaśaḥ || 1.10 ||


Übersetzung



Wort-für-Wort-Übersetzung


śarīre : ([[]])
yāni : ([[]])
sārāṇi : ([[]])
sādhyāni : ([[]])
vividhāni : ([[]])
ca : ([[]])
kathayāmi : ([[]])
samāsena : ([[]])
paripāṭya : ([[]])
anupūrvaśaḥ : ([[]])


Erläuterungen

Viveka 1 Vers 11:

Versmaß: Anushtubh (Shloka)


शरीरं मध्यमारूपं चन्द्रं सूर्यं तथानलम् |
वायुतत्त्वं तथा बिन्दुं चित्तं च प्रकृतिं गुणम् || १.११ ||
śarīraṃ madhyamā-rūpaṃ candraṃ sūryaṃ tathānalam |
vāyu-tattvaṃ tathā binduṃ cittaṃ ca prakṛtiṃ guṇam || 1.11 ||


Übersetzung



Wort-für-Wort-Übersetzung


śarīram : ([[]])
madhyamā-rūpam : ([[]])
candram : ([[]])
sūryam : ([[]])
tathā : ([[]])
analam : ([[]])
vāyu-tattvam : ([[]])
tathā : ([[]])
bindum : ([[]])
cittam : ([[]])
ca : ([[]])
prakṛtim : ([[]])
guṇam : ([[]])


Erläuterungen

Viveka 1 Vers 12:

Versmaß: Anushtubh (Shloka)


महामुद्रां महाबन्धं वेधमभ्याससाधकौ |
अवस्थाममृतं कालमानन्दं ध्यानमद्वयम् || १.१२ ||
mahā-mudrāṃ mahā-bandhaṃ vedham abhyāsa-sādhakau |
avasthām amṛtaṃ kālam ānandaṃ dhyānam advayam || 1.12 ||


Übersetzung



Wort-für-Wort-Übersetzung


mahā-mudrām : ([[]])
mahā-bandham : ([[]])
vedham : ([[]])
abhyāsa-sādhakau : ([[]])
avasthām : ([[]])
amṛtam : ([[]])
kālam : ([[]])
ānandam : ([[]])
dhyānam : ([[]])
advayam : ([[]])


Erläuterungen

Viveka 1 Vers 13:

Versmaß: Anushtubh (Shloka)


महोदयं महासिद्धिं महाभूतपरिक्षयम् |
महामुद्राभिलापं च महानिर्वाणगोचरम् || १.१३ ||
mahodayaṃ mahā-siddhiṃ mahā-bhūta-parikṣayam |
mahā-mudrābhilāpaṃ ca mahā-nirvāṇa-go-caram || 1.13 ||


Übersetzung



Wort-für-Wort-Übersetzung


mahodayam : ([[]])
mahā-siddhim : ([[]])
mahā-bhūta-parikṣayam : ([[]])
mahā-mudrābhilāpam : ([[]])
ca : ([[]])
mahā-nirvāṇa-go-caram : ([[]])


Erläuterungen

Viveka 1 Vers 14:

Versmaß: Anushtubh (Shloka)


विस्तरेण समाख्यातुं झटित्यत्र न शक्यते |
संक्षेपतः शरीरस्य माहात्म्यमुच्यते मया || १.१४ ||
vistareṇa samākhyātuṃ jhaṭity atra na śakyate |
saṃkṣepataḥ śarīrasya māhātmyam ucyate mayā || 1.14 ||


Übersetzung



Wort-für-Wort-Übersetzung


vistareṇa : ([[]])
samākhyātum : ([[]])
jhaṭiti : ([[]])
atra : ([[]])
na : ([[]])
śakyate : ([[]])
saṃkṣepataḥ : ([[]])
śarīrasya : ([[]])
māhātmyam : ([[]])
ucyate : ([[]])
mayā : ([[]])


Erläuterungen

Viveka 1 Vers 15:

Versmaß: Anushtubh (Shloka)


अस्ति मेरुः शरीरे च सप्तद्वीपसमन्वितः |
लोकत्रयसमायुक्तः सचतुर्दशभूमिकः || १.१५ ||
asti meruḥ śarīre ca sapta-dvīpa-samanvitaḥ |
loka-traya-samāyuktaḥ sa-catur-daśa-bhūmikaḥ || 1.15 ||


Übersetzung



Wort-für-Wort-Übersetzung


asti : ([[]])
meruḥ : ([[]])
śarīre : ([[]])
ca : ([[]])
sapta-dvīpa-samanvitaḥ : ([[]])
loka-traya-samāyuktaḥ : ([[]])
sa-catur-daśa-bhūmikaḥ : ([[]])


Erläuterungen

Viveka 1 Vers 16:

Versmaß: Anushtubh (Shloka)


सागराः सरितस्तत्र क्षेत्राणि क्षेत्रपालकाः |
छन्दोहाः पुण्यतीर्थानि पीठानि पीठदेवताः || १.१६ ||
sāgarāḥ saritas tatra kṣetrāṇi kṣetra-pālakāḥ |
chandohāḥ puṇya-tīrthāni pīṭhāni pīṭha-devatāḥ || 1.16 ||


Übersetzung



Wort-für-Wort-Übersetzung


sāgarāḥ : ([[]])
saritaḥ : ([[]])
tatra : ([[]])
kṣetrāṇi : ([[]])
kṣetra-pālakāḥ : ([[]])
chandohāḥ : ([[]])
puṇya-tīrthāni : ([[]])
pīṭhāni : ([[]])
pīṭha-devatāḥ : ([[]])


Erläuterungen

Viveka 1 Vers 17:

Versmaß: Anushtubh (Shloka)


नक्षत्राणि ग्रहाः सर्वे ऋषयो मुनयस्तथा |
सृष्टिसंहारकर्तारौ भ्रमन्तौ शशिभास्करौ || १.१७ ||
nakṣatrāṇi grahāḥ sarve ṛṣayo munayastathā |
sṛṣṭisaṃhārakartārau bhramantau śaśibhāskarau || 1.17 ||


Übersetzung



Wort-für-Wort-Übersetzung


' : ([[]])
' : ([[]])
' : ([[]])
' : ([[]])
' : ([[]])
' : ([[]])
' : ([[]])
' : ([[]])
' : ([[]])
' : ([[]])
' : ([[]])


Erläuterungen