Upasarga: Unterschied zwischen den Versionen

Aus Yogawiki
Zeile 19: Zeile 19:
Besonders in der älteren Sprache des [[Veda]] und der [[Upanishad|Upanishaden]] werden noch viele Präpositionen gebraucht, die im klassischen, d.h. post-[[Veda|vedischen]] Sanskrit eher selten sind. Die Präpositionen werden im Sanskrit oft dem Substantiv nachgestellt:
Besonders in der älteren Sprache des [[Veda]] und der [[Upanishad|Upanishaden]] werden noch viele Präpositionen gebraucht, die im klassischen, d.h. post-[[Veda|vedischen]] Sanskrit eher selten sind. Die Präpositionen werden im Sanskrit oft dem Substantiv nachgestellt:


*gṛhe 'dhi "auf Haus" ([[Griha]], Lokativ + adhi)
*gṛhād adhi "aus dem Haus heraus" ([[Griha]], Ablativ + adhi)


*gṛhād adhi "aus dem Haus heraus" ([[Griha]], Ablativ + adhi)
*gṛhe 'dhi "auf dem Haus" ([[Griha]], Lokativ + adhi)


*gṛhaṃ prati "zum Haus hin" ([[Griha]], Akkusativ + adhi)
*gṛhaṃ prati "zum Haus hin" ([[Griha]], Akkusativ + adhi)
*mitreṇa saha "mit dem Freund" ([[Mitra]], Instrumental + saha)
In all diesen vier Fällen könnte die jeweilige Präposion auch weggelassen werden, der Sinn bliebe derselbe.


======
======

Version vom 10. Oktober 2014, 12:02 Uhr

Upasarga (Sanskrit: उपसर्ग upasarga m.) Zusatz; Widerwärtigkeit, Unfall, Ungemach; Anfall, das Bessesensein; eine hinzukommende Krankheitserscheinung; Verfinsterung (eines Gestirns); (Grammatik) Präposition.

Sanskrit-Grammatik (Vyakarana)

Allgemeines

Als Upasarga werden Präpositionen, Verb- und Nominalpräfixe bezeichnet. Sie gehören neben den Substantiven bzw. "Nomen" (Naman), Verben (Akhyata) und Partikeln (Nipata) zu den vier Wortarten, die die Sanskritgrammatiker unterscheiden.

Upasargas stehen entweder allein (Präposition), oder sie werden als sogenannte Präfixe ("vorn angefügt") mit Verben oder Substantiven, die eine Verbalhandlung ausdrücken, zusammengesetzt ("komponiert").

Präposition

Wörter wie "mit", "nach", "von", "zu", "aus" usw. sind Präpositionen. Sie verlangen im Sankrit wie im Deutschen in der Regel einen bestimmten Fall (Kasus, Vibhakti). Teilweise stimmen die Fälle im Sanskrit und Deutschen überein. Darüber hinaus hat das Sanskrit zusätzliche grammatische Fälle wie den Instrumental, Ablativ und Lokativ, über die das Deutsche nicht verfügt.

Bestimmte Kasusendungen drücken im Sanskrit bereits ohne zusätzliche Präposition einen Sachverhalt präzise aus, z.B. gṛhe "im Haus" (Griha, Lokativ), oder gṛhāt "aus dem Haus heraus" (Ablativ).

Besonders in der älteren Sprache des Veda und der Upanishaden werden noch viele Präpositionen gebraucht, die im klassischen, d.h. post-vedischen Sanskrit eher selten sind. Die Präpositionen werden im Sanskrit oft dem Substantiv nachgestellt:

  • gṛhād adhi "aus dem Haus heraus" (Griha, Ablativ + adhi)
  • gṛhe 'dhi "auf dem Haus" (Griha, Lokativ + adhi)
  • gṛhaṃ prati "zum Haus hin" (Griha, Akkusativ + adhi)
  • mitreṇa saha "mit dem Freund" (Mitra, Instrumental + saha)

In all diesen vier Fällen könnte die jeweilige Präposion auch weggelassen werden, der Sinn bliebe derselbe.

==

==

Siehe auch