Umarmung Sanskrit: Unterschied zwischen den Versionen

Aus Yogawiki
(Die Seite wurde neu angelegt: „'''Umarmung Sanskrit''' Wie übersetzt man das deutsche Wort Umarmung auf Sanskrit? Sanskrit ist eine komplexe Sprache. Es gibt einige Sanskrit Wörter, mit de…“)
 
Keine Bearbeitungszusammenfassung
Zeile 37: Zeile 37:
[[Kategorie:Sanskrit]]
[[Kategorie:Sanskrit]]
[[Kategorie:Wörterbuch Deutsch Sanskrit]]
[[Kategorie:Wörterbuch Deutsch Sanskrit]]
==Weitere Sanskrit-Übersetzungen für diesen deutschen Begriff==
* '''[[Alinga]]''', [[Sanskrit]] आलिङ्ग āliṅga '' m.'', Umarmung. Alinga ist ein [[Sanskrit Substantiv]] [[männlich]]en [[Geschlecht]]s und hat die Bedeutung [[Umarmung]]. Quelle: Otto Böhtlingk, [[Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung]]. Sankt Petersburg, 1879-1889.
* '''[[Alingana]]''', [[Sanskrit]] आलिङ्गन āliṅgana '' n.'', Umarmung. Alingana ist ein [[Sanskrit Substantiv]] [[sächlich]]en [[Geschlecht]]s und bedeutet auf Deutsch [[Umarmung]]. Quelle: Otto Böhtlingk, [[Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung]]. Sankt Petersburg, 1879-1889.
* '''[[Angapali]]''', [[Sanskrit]] अङ्गपाली aṅgapālī '' f.'', Umarmung. Angapali ist ein [[Sanskrit Substantiv]] Femininum, also ein Hauptwort weiblichen [[Geschlecht]]s und bezeichnet [[Umarmung]]. Quelle: Richard Schmidt: [[Nachträge zum Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung von Otto Böhtlingk]], Leipzig 1928.
* '''[[Ankapali]]''', [[Sanskrit]] अङ्कपालि aṅkapāli '''', Umarmung. Ankapali ist ein Sanskritwort und bedeutet [[Umarmung]]. Quelle: Otto Böhtlingk, [[Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung]]. Sankt Petersburg, 1879-1889.
* '''[[Ankapali]]''', [[Sanskrit]] अङ्कपाली aṅkapālī '' f.'', Umarmung. Ankapali ist ein [[Sanskrit Substantiv]] Femininum, also ein Hauptwort weiblichen [[Geschlecht]]s mit der Bedeutung [[Umarmung]]. Quelle: Richard Schmidt: [[Nachträge zum Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung von Otto Böhtlingk]], Leipzig 1928.
* '''[[Ankolika]]''', [[Sanskrit]] अङ्कोलिका aṅkolikā '' f.'', Umarmung. Ankolika ist ein [[Sanskrit Substantiv]] [[weiblich]]en [[Geschlecht]]s und heißt auf Deutsch [[Umarmung]]. Quelle: Otto Böhtlingk, [[Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung]]. Sankt Petersburg, 1879-1889.
* '''[[Avagudhi]]''', [[Sanskrit]] अवगूढि avagūḍhi '' f.'', Umarmung. Avagudhi ist ein [[Sanskrit Substantiv]] Femininum, also ein Hauptwort weiblichen [[Geschlecht]]s und bedeutet [[Umarmung]]. Quelle: Richard Schmidt: [[Nachträge zum Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung von Otto Böhtlingk]], Leipzig 1928.
* '''[[Avaguha]]''', [[Sanskrit]] अवगूह avagūha '' m. n.'', Umarmung. Avaguha ist ein [[Sanskrit Substantiv]] [[Masculinum]] oder [[Neutrum]], also ein [[Hauptwort]] bzw. [[Nomen]] männlichen oder sächlichen [[Geschlecht]]s und bedeutet [[Umarmung]]. Quelle: Richard Schmidt: [[Nachträge zum Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung von Otto Böhtlingk]], Leipzig 1928.
* '''[[Bhujabandhana]]''', [[Sanskrit]] भुजबन्धन bhujabandhana '' n.'', Umarmung. Bhujabandhana ist ein [[Sanskrit Substantiv]] [[sächlich]]en [[Geschlecht]]s und kann ins Deutsche übersetzt werden mit [[Umarmung]]. Quelle: Otto Böhtlingk, [[Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung]]. Sankt Petersburg, 1879-1889.
* '''[[Bhujanka]]''', [[Sanskrit]] भुजाङ्क bhujāṅka '' m.'', Umarmung. Bhujanka ist ein [[Sanskrit Substantiv]] [[männlich]]en [[Geschlecht]]s und wird übersetzt [[Umarmung]]. Quelle: Otto Böhtlingk, [[Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung]]. Sankt Petersburg, 1879-1889.
* '''[[Bhujasambhoga]]''', [[Sanskrit]] भुजसंभोग bhujasaṃbhoga '' m.'', Umarmung. Bhujasambhoga ist ein [[Sanskrit Substantiv]] [[männlich]]en [[Geschlecht]]s und kann übersetzt werden mit [[Umarmung]]. Quelle: Otto Böhtlingk, [[Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung]]. Sankt Petersburg, 1879-1889.
* '''[[Galagraha]]''', [[Sanskrit]] गलग्रह galagraha '' m.'', Umarmung. Galagraha ist ein [[Sanskrit Substantiv]] [[Masculinum]], also ein [[Hauptwort]] bzw. [[Nomen]] männlichen [[Geschlecht]]s und steht für [[Umarmung]]. Quelle: Richard Schmidt: [[Nachträge zum Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung von Otto Böhtlingk]], Leipzig 1928.
* '''[[Grivagrahana]]''', [[Sanskrit]] ग्रीवाग्रहन grīvāgrahana '' n.'', Umarmung. Grivagrahana ist ein [[Sanskrit Substantiv]] [[Neutrum]], also ein [[Hauptwort]] bzw. [[Nomen]] sächlichen [[Geschlecht]]s und bedeutet [[Umarmung]]. Quelle: Richard Schmidt: [[Nachträge zum Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung von Otto Böhtlingk]], Leipzig 1928.
* '''[[Jaulayana]]''', [[Sanskrit]] जौलायन jaulāyana '' m. gana'', Umarmung. Jaulayana ist ein Sanskrit Wort und kann übersetzt werden mit [[Umarmung]]. Quelle: Otto Böhtlingk, [[Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung]]. Sankt Petersburg, 1879-1889.
* '''[[Kanthashlesha]]''', [[Sanskrit]] कण्ठाश्लेष kaṇṭhāśleṣa '' m.'', Umarmung. Kanthashlesha ist ein [[Sanskrit Substantiv]] [[männlich]]en [[Geschlecht]]s und bedeutet [[Umarmung]]. Quelle: Otto Böhtlingk, [[Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung]]. Sankt Petersburg, 1879-1889.
* '''[[Lataveshtana]]''', [[Sanskrit]] लतावेष्टन latāveṣṭana '' n.'', Umarmung. Lataveshtana ist ein [[Sanskrit Substantiv]] [[Neutrum]], also ein [[Hauptwort]] bzw. [[Nomen]] sächlichen [[Geschlecht]]s und bedeutet [[Umarmung]]. Quelle: Richard Schmidt: [[Nachträge zum Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung von Otto Böhtlingk]], Leipzig 1928.
* '''[[Lataveshtana]]''', [[Sanskrit]] लतावेष्टन latāveṣṭana '' n.'', Umarmung. Lataveshtana ist ein [[Sanskrit Substantiv]] [[sächlich]]en [[Geschlecht]]s mit der Bedeutung [[Umarmung]]. Quelle: Otto Böhtlingk, [[Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung]]. Sankt Petersburg, 1879-1889.
* '''[[Likhita]]''', [[Sanskrit]] लिखित likhita '' Adj.'', Umarmung, Koitus, Beischlaf, Sex. Likhita ist ein [[Sanskrit Adjektiv]] und hat die deutsche Übersetzung [[Umarmung]], [[Koitus]], [[Beischlaf]], [[Sex]]. Quelle: Otto Böhtlingk, [[Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung]]. Sankt Petersburg, 1879-1889.
* '''[[Niguhana]]''', [[Sanskrit]] निगूहन nigūhana, Umarmung. Niguhana ist ein [[Sanskritwort]] und bedeutet [[Umarmung]]. Quelle: Richard Schmidt: [[Nachträge zum Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung von Otto Böhtlingk]], Leipzig 1928.
* '''[[Parirambha]]''', [[Sanskrit]] परिरम्भ parirambha '' m.'', Umarmung. Parirambha ist ein [[Sanskrit Substantiv]] [[männlich]]en [[Geschlecht]]s und hat die deutsche Übersetzung [[Umarmung]]. Quelle: Otto Böhtlingk, [[Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung]]. Sankt Petersburg, 1879-1889.
* '''[[Parirambha]]''', [[Sanskrit]] परीरम्भ parīrambha '' m.'', Umarmung. Parirambha ist ein [[Sanskrit Substantiv]] [[männlich]]en [[Geschlecht]]s mit der Bedeutung [[Umarmung]]. Quelle: Otto Böhtlingk, [[Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung]]. Sankt Petersburg, 1879-1889.
* '''[[Parishvanga]]''', [[Sanskrit]] परिष्वङ्ग pariṣvaṅga '' m.'', Umarmung. Parishvanga ist ein [[Sanskrit Substantiv]] [[männlich]]en [[Geschlecht]]s mit der Übersetzung [[Umarmung]]. Quelle: Otto Böhtlingk, [[Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung]]. Sankt Petersburg, 1879-1889.
* '''[[Samana]]''', [[Sanskrit]] समन samana '''', Umarmung. Samana ist ein Sanskritwort und kann ins Deutsche übersetzt werden mit [[Umarmung]]. Quelle: Otto Böhtlingk, [[Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung]]. Sankt Petersburg, 1879-1889.
* '''[[Samashlesha]]''', [[Sanskrit]] समाश्लेष samāśleṣa '' m.'', Umarmung. Samashlesha ist ein [[Sanskrit Substantiv]] [[männlich]]en [[Geschlecht]]s und hat die Bedeutung [[Umarmung]]. Quelle: Otto Böhtlingk, [[Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung]]. Sankt Petersburg, 1879-1889.
* '''[[Shlisha]]''', [[Sanskrit]] श्लिषा śliṣā '' f.'', Umarmung. Shlisha ist ein [[Sanskrit Substantiv]] [[weiblich]]en [[Geschlecht]]s und wird übersetzt [[Umarmung]]. Quelle: Otto Böhtlingk, [[Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung]]. Sankt Petersburg, 1879-1889.
* '''[[Tilatandulaka]]''', [[Sanskrit]] तिलतण्डुलक tilataṇḍulaka '' n.'', Umarmung. Tilatandulaka ist ein [[Sanskrit Substantiv]] [[sächlich]]en [[Geschlecht]]s mit der Übersetzung [[Umarmung]]. Quelle: Otto Böhtlingk, [[Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung]]. Sankt Petersburg, 1879-1889.

Version vom 9. Oktober 2015, 00:59 Uhr

Umarmung Sanskrit Wie übersetzt man das deutsche Wort Umarmung auf Sanskrit? Sanskrit ist eine komplexe Sprache. Es gibt einige Sanskrit Wörter, mit denen man Umarmung ins Sanskrit übersetzen kann. Deutsch Umarmung kann ins Sanskrit übersetzt werden mit Kantashlesha . Das Sanskritwort Kantashlesha bedeutet auf Deutsch Umarmung.

Hanuman trägt Rama und Lakshmana

Mehr Informationen zu den Sanskrit Übersetzungen von Umarmung

Folgende Sanskritwörter sind Übersetzungen von Umarmung :

Video zum Thema Yoga, Meditation und Spiritualität

Umarmung auf Sanskrit ist z.B. Kantashlesha . Sanskrit ist die Sprache des Yoga. Hier ein Video zum Thema Yoga, Meditation und Spiritualität

Quelle

Wörterbücher Indische Sprachen

Sanskrit ist die älteste indische Sprache. Heute wird in Indien und anderem Hindi, Tamil, Punjabi, Bengali, Malalayam gesprochen. Hier im Wiki findest du auch Wörter in diesen Sprachen:

Weitere Sanskrit Übersetzungen

Siehe auch

Das war also einiges zum Thema Umarmung und Möglichkeiten, das Wort Umarmung ins Sanskrit zu übersetzen.

Weitere Sanskrit-Übersetzungen für diesen deutschen Begriff