Täglich zwei Mal Punjabi

Aus Yogawiki
Version vom 25. Oktober 2016, 03:55 Uhr von Sukadev (Diskussion | Beiträge) (Textersetzung - „[https://www.yoga-vidya.de Yoga]“ durch „[https://www.yoga-vidya.de/yoga/ Yoga]“)
(Unterschied) ← Nächstältere Version | Aktuelle Version (Unterschied) | Nächstjüngere Version → (Unterschied)

Täglich zwei Mal Punjabi: Wie kann man das deutsche Wort, den deutschen Ausdruck täglich zwei Mal ins Punjabi übersetzen? Dafür gibt es verschiedene Möglichkeiten. Der deutsche Ausdruck Täglich zwei Mal kann ins Punjabi bzw. Panjabi übersetzt werden mit Din which do waalri. Deutsch Täglich zwei Mal, Punjabi Din which do waalri

Swami Vishnudevananda in seinem Ashram in Kanada

Verschiedene Schreibweisen für Din which do waalri

Das Punjabi Wort Din which do waalri wird im Punjab auf Gurmukhi geschrieben, eine Schrift, die nur im Punjab populär ist. Din which do waalri auf Gurmukhi wird geschrieben ਦਿਨ ਵਿਚ ਦੋ ਵਾਰੀ. In Nordindien ist Devanagari verbreitet. Din which do waalri auf Devanagari ist दिन विच दो वारी. In der wissenschaftlichen IAST mit diakritischen Zeichen schreibt man dina vica do vārī. Egal, wie man es schreibt, es wird immer gleich ausgesprochen. Deutsch täglich zwei Mal ist also auf Punjabi Din which do waalri, ਦਿਨ ਵਿਚ ਦੋ ਵਾਰੀ, दिन विच दो वारी oder dina vica do vārī

Deutsch täglich zwei Mal - Punjabi Din which do waalri

Deutsch-Punjabi Übersetzungen

Um weitere Übersetzungen vom Deutsch Din which do waalri ins Deutsche zu finden, schaue nach unter

Video zum Thema täglich zwei Mal Punjabi Übersetzung Din which do waalri

Punjabi ist eine indische Sprache. Indien ist die Heimat von Ayurveda und Yoga. Gerade in Deutschland ist Punjabi als eine der für Yoga gebräuchlichen Sprachen bekannt. Zwar ist Sanskrit die wichtigste Yoga-Sprache. Aber es gibt Yoga Traditionen, die sogar Mantras auf Punjabi rezitieren und singen. Hier findest du ein Video zu den Themen Yoga, Meditation und Ayurveda, das zwar nicht viel mit täglich zwei Mal Punjabi zu tun hat, aber doch interessant sein kann.