Panjabi: Unterschied zwischen den Versionen

Aus Yogawiki
Keine Bearbeitungszusammenfassung
Keine Bearbeitungszusammenfassung
Zeile 1: Zeile 1:
'''Panjabi''' u. '''Pandschabi''' (Panjabi: ਪੰਜਾਬੀ paṃjābī bzw. pañjābī, [[Shahmukhi]]: پنجابی paṉjābī ''f.'') ist eine [[Indische Sprachen|nordindische neuindoarische Sprache]], eine der offiziellen Nationalsprachen der Republik [[Indien]] ([[Bharat Ganarajya]]). Die Form '''Pandschabi''' ist die im Duden verzeichnete eingedeutschte Schreibweise.
[[Datei:Guru Granth Sahib.jpg|thumb|Seite aus dem Guru Granth Sahib]]
[[Datei:Guru Granth Sahib.jpg|thumb|Seite aus dem Guru Granth Sahib]]
'''Panjabi''' u. '''Pandschabi''' (Panjabi: ਪੰਜਾਬੀ paṃjābī bzw. pañjābī, [[Shahmukhi]]: پنجابی paṉjābī ''f.'') ist eine [[Indische Sprachen|nordindische neuindoarische Sprache]], eine der offiziellen Nationalsprachen der Republik Indien ([[Bharat Ganarajya]]). Die Form '''Pandschabi''' ist die im Duden verzeichnete eingedeutschte Schreibweise.
__TOC__


==Geschichte==
==Geschichte==
Die Sprachbezeichnung ''Panjabi'' leitet sich von "[[Punjab]]" her, das auf persisch پنجاب '''panj-āb''' "fünf Flüsse" zurückgeht (vgl. [[Sanskrit]]: [[Pancha]] [[Ap]]). Gemeint ist das Gebiet der fünf [[Indus]]zuflüsse Jhelam, Chanab, Ravi, Beas und Satluj.  
Die Sprachbezeichnung ''Panjabi'' leitet sich von "[[Punjab]]" her, das auf persisch پنجاب '''panj-āb''' "fünf Flüsse" zurückgeht (vgl. [[Sanskrit]]: [[Pancha]] [[Ap]]). Gemeint ist das Gebiet der fünf [[Indus]]zuflüsse Jhelam, Chanab, Ravi, Beas und Satluj.  


Zeile 11: Zeile 9:


''Panjabi'' verfügt - wie viele andere nordindische Sprachen - über eine große Anzahl von Lehn- und Fremdwörtern aus dem Persischen, Arabischen und Englischen.  
''Panjabi'' verfügt - wie viele andere nordindische Sprachen - über eine große Anzahl von Lehn- und Fremdwörtern aus dem Persischen, Arabischen und Englischen.  


==Sprecher und Verbreitung==
==Sprecher und Verbreitung==
''Panjabi'' zählte im Jahre 2002 ca. 129 Millionen Muttersprachler. ''Panjabi'' wurde ursprünglich in der historischen Region des [[Punjab]] gesprochen, der heute in Teilen Pakistans und im gleichnamigen [[Indische Bundesstaaten|indischen Bundesstaat]] Punjab liegt. Die Mehrzahl der Panjabi-Sprecher lebt im heutigen Pakistan. In Indien wird es vor allem in den indischen Unionsstaaten [[Punjab]], Haryana, Himachal Pradesh und Jammu gesprochen.  
''Panjabi'' zählte im Jahre 2002 ca. 129 Millionen Muttersprachler. ''Panjabi'' wurde ursprünglich in der historischen Region des [[Punjab]] gesprochen, der heute in Teilen Pakistans und im gleichnamigen [[Indische Bundesstaaten|indischen Bundesstaat]] Punjab liegt. Die Mehrzahl der Panjabi-Sprecher lebt im heutigen Pakistan. In Indien wird es vor allem in den indischen Unionsstaaten [[Punjab]], Haryana, Himachal Pradesh und Jammu gesprochen.  


Zeile 20: Zeile 16:


== Schrift ==
== Schrift ==
''Panjabi'' wird in einer eigenen Schrift geschrieben, die [[Gurmukhi Schrift|Gurmukhi]] (ਗੁਰਮੁਖੀ) heißt und der [[Devanagari]]schrift verwandt ist (vgl. ''Panjabi'' ਪੰਜਾਬੀ und [[Hindi]] पंजाबी '''paṃjābī'''). In Pakistan wird zur Schreibung des [[Panjabi]] allerdings eine [[Shahmukhi]] genannte Variante der linksläufigen persischen Schrift verwendet: پنجابی '''paṉjābī'''.   
''Panjabi'' wird in einer eigenen Schrift geschrieben, die [[Gurmukhi Schrift|Gurmukhi]] (ਗੁਰਮੁਖੀ) heißt und der [[Devanagari]]schrift verwandt ist (vgl. ''Panjabi'' ਪੰਜਾਬੀ und [[Hindi]] पंजाबी '''paṃjābī'''). In Pakistan wird zur Schreibung des [[Panjabi]] allerdings eine [[Shahmukhi]] genannte Variante der linksläufigen persischen Schrift verwendet: پنجابی '''paṉjābī'''.   


== Spracheigentümlichkeit ==
== Spracheigentümlichkeit ==
''Panjabi'' unterscheidet sich von anderen nordindischen Sprachen dadurch, das es eine sogenannte '''Tonsprache''' ist. Es gibt drei '''Töne''' bzw. [[Akzent]]e, die bedeutungsunterscheidend sind: den gleichbleibenden '''Normalton''', den fallend-steigenden '''Tiefton''' und den steigend-fallenden '''Hochton'''. So können Wörter unterschieden werden, die sprachgeschichtlich unterschiedliche Ursprünge haben (was auch noch aus der Schreibung ersichtlich ist), die aber inzwischen lautlich zusammengefallen sind, d.h. bis auf die Unterscheidung des Tones gleich ausgesprochen würden.
''Panjabi'' unterscheidet sich von anderen nordindischen Sprachen dadurch, das es eine sogenannte '''Tonsprache''' ist. Es gibt drei '''Töne''' bzw. [[Akzent]]e, die bedeutungsunterscheidend sind: den gleichbleibenden '''Normalton''', den fallend-steigenden '''Tiefton''' und den steigend-fallenden '''Hochton'''. So können Wörter unterschieden werden, die sprachgeschichtlich unterschiedliche Ursprünge haben (was auch noch aus der Schreibung ersichtlich ist), die aber inzwischen lautlich zusammengefallen sind, d.h. bis auf die Unterscheidung des Tones gleich ausgesprochen würden.


=== Beispiel ===
=== Beispiel ===
Die folgenden drei ''Panjabi''-Worte lassen sich in der Ausprache nur durch die Art des Tones unterscheiden. Der Hochton geht auf ein ursprüngliches '''h''' zurück, das nicht mehr gesprochen, aber noch geschrieben wird. Der Tiefton wiederum wird durch den stimmhaften, behauchten (aspirierten) Konsonanten '''gh''' am Wortanfang, der als stimmloses, unbehauchtes '''k''' gesprochen wird, bewirkt:
Die folgenden drei ''Panjabi''-Worte lassen sich in der Ausprache nur durch die Art des Tones unterscheiden. Der Hochton geht auf ein ursprüngliches '''h''' zurück, das nicht mehr gesprochen, aber noch geschrieben wird. Der Tiefton wiederum wird durch den stimmhaften, behauchten (aspirierten) Konsonanten '''gh''' am Wortanfang, der als stimmloses, unbehauchtes '''k''' gesprochen wird, bewirkt:


Zeile 38: Zeile 30:


=== Akzent im Veda ===
=== Akzent im Veda ===
Obwohl die drei Töne des ''Panjabi'' auf den ersten Blick stark an die drei (primären) Töne bzw. Akzente [[Udatta]], [[Anudatta]] und [[Svarita]] des [[vedisch]]en [[Sanskrit]] erinnern, sind sie im Gegensatz zu jenen nicht ursprünglich, sondern sekundär entstanden. Auf diese Weise wird im ''Panjabi'' durch die Verwendung des Tones eine Bedeutungsunterscheidung zurückgewonnen bzw. erhalten, die durch den sprachlichen Lautwandel, hier den lautlichen Zusammenfall verschiedener Wörter in der Aussprache, verlorenzugehen drohte.
Obwohl die drei Töne des ''Panjabi'' auf den ersten Blick stark an die drei (primären) Töne bzw. Akzente [[Udatta]], [[Anudatta]] und [[Svarita]] des [[vedisch]]en [[Sanskrit]] erinnern, sind sie im Gegensatz zu jenen nicht ursprünglich, sondern sekundär entstanden. Auf diese Weise wird im ''Panjabi'' durch die Verwendung des Tones eine Bedeutungsunterscheidung zurückgewonnen bzw. erhalten, die durch den sprachlichen Lautwandel, hier den lautlichen Zusammenfall verschiedener Wörter in der Aussprache, verlorenzugehen drohte.


==Siehe auch==   
==Siehe auch==   
*[[Punjab]]
*[[Gujarati]]
*[[Gujarati]]
*[[Sanskrit]]
*[[Indische Sprachen]]
*[[Indische Sprachen]]
*[[Indische Schriftsysteme]]
*[[Indische Schriftsysteme]]
Zeile 49: Zeile 41:
*[[Guru Nanak]]
*[[Guru Nanak]]
*[[Kundalini Yoga]]
*[[Kundalini Yoga]]
*[[Indien]]
==Seminare==
===[https://www.yoga-vidya.de/seminare/interessengebiet/sanskrit-und-devanagari.html Sanskrit und Devanagari]===
<rss max=2>https://www.yoga-vidya.de/seminare/interessengebiet/sanskrit-und-devanagari/?type=2365</rss>
===[https://www.yoga-vidya.de/seminare/interessengebiet/indische-schriften/ Indische Schriften]===
<rss max=2>https://www.yoga-vidya.de/seminare/interessengebiet/indische-schriften/?type=2365</rss>


[[Kategorie:Glossar]]
[[Kategorie:Sanskrit]]
[[Kategorie:Sprache]]
[[Kategorie:Indisch]]
[[Kategorie:Indisch]]

Version vom 31. Mai 2016, 14:20 Uhr

Panjabi u. Pandschabi (Panjabi: ਪੰਜਾਬੀ paṃjābī bzw. pañjābī, Shahmukhi: پنجابی paṉjābī f.) ist eine nordindische neuindoarische Sprache, eine der offiziellen Nationalsprachen der Republik Indien (Bharat Ganarajya). Die Form Pandschabi ist die im Duden verzeichnete eingedeutschte Schreibweise.

Seite aus dem Guru Granth Sahib

Geschichte

Die Sprachbezeichnung Panjabi leitet sich von "Punjab" her, das auf persisch پنجاب panj-āb "fünf Flüsse" zurückgeht (vgl. Sanskrit: Pancha Ap). Gemeint ist das Gebiet der fünf Induszuflüsse Jhelam, Chanab, Ravi, Beas und Satluj.

Panjabi gehört mit Hindi, Marathi und Bengali zum indoarischen Zweig der indoeuropäischen Sprachen. Es hat sich über die Shauraseni genannte Form der mittelindischen Prakrits aus dem Sanskrit entwickelt. Als eigene Literatursprache ist das Panjabi seit dem 12. bzw. 13. Jahrhundert bezeugt. Ab dem 17. Jahrhundert wurde Panjabi zur Sprache des Sikhismus, da das heilige Buch dieser Religion, der Guru Granth Sahib, darin verfasst ist.

Panjabi verfügt - wie viele andere nordindische Sprachen - über eine große Anzahl von Lehn- und Fremdwörtern aus dem Persischen, Arabischen und Englischen.

Sprecher und Verbreitung

Panjabi zählte im Jahre 2002 ca. 129 Millionen Muttersprachler. Panjabi wurde ursprünglich in der historischen Region des Punjab gesprochen, der heute in Teilen Pakistans und im gleichnamigen indischen Bundesstaat Punjab liegt. Die Mehrzahl der Panjabi-Sprecher lebt im heutigen Pakistan. In Indien wird es vor allem in den indischen Unionsstaaten Punjab, Haryana, Himachal Pradesh und Jammu gesprochen.

Wie im Hindi gibt es im Panjabi eine Reihe lokaler Dialekte, die teilweise bereits als eigene Sprachen betrachtet werden. Der Standarddialekt bzw. die gesprochene und geschriebene "Hochsprache" des Panjabi wird Majhi (Gurmukhi: ਮਾਝੀ, sprich mājī) genannt, was sich von der Region Majha ("die Mittlere", vgl. Sanskrit: Madhya), herleitet. Majhi wird in der Region von Amritsar und Lahore gesprochen.

Schrift

Panjabi wird in einer eigenen Schrift geschrieben, die Gurmukhi (ਗੁਰਮੁਖੀ) heißt und der Devanagarischrift verwandt ist (vgl. Panjabi ਪੰਜਾਬੀ und Hindi पंजाबी paṃjābī). In Pakistan wird zur Schreibung des Panjabi allerdings eine Shahmukhi genannte Variante der linksläufigen persischen Schrift verwendet: پنجابی paṉjābī.

Spracheigentümlichkeit

Panjabi unterscheidet sich von anderen nordindischen Sprachen dadurch, das es eine sogenannte Tonsprache ist. Es gibt drei Töne bzw. Akzente, die bedeutungsunterscheidend sind: den gleichbleibenden Normalton, den fallend-steigenden Tiefton und den steigend-fallenden Hochton. So können Wörter unterschieden werden, die sprachgeschichtlich unterschiedliche Ursprünge haben (was auch noch aus der Schreibung ersichtlich ist), die aber inzwischen lautlich zusammengefallen sind, d.h. bis auf die Unterscheidung des Tones gleich ausgesprochen würden.

Beispiel

Die folgenden drei Panjabi-Worte lassen sich in der Ausprache nur durch die Art des Tones unterscheiden. Der Hochton geht auf ein ursprüngliches h zurück, das nicht mehr gesprochen, aber noch geschrieben wird. Der Tiefton wiederum wird durch den stimmhaften, behauchten (aspirierten) Konsonanten gh am Wortanfang, der als stimmloses, unbehauchtes k gesprochen wird, bewirkt:

  • ਕੋੜਾ (IAST:) kōṛā, Aussprache gemäß IPA: [kɽa:] "Peitsche" (ohne Akzent bedeutet Normalton: Ton in beiden Silben gleichbleibend)
  • ਕੋਹੜਾ (IAST:) kōhṛā, (IPA:) [kóːɽa:] "Aussätziger" ( ´ bedeutet Hochton: Ton in erster Silbe steigend, in zweiter Silbe fallend)
  • ਘੋੜਾ (IAST:) ghōṛā, (IPA:) [kòːɽa:] "Pferd" ( ` bedeutet Tiefton: Ton in erster Silbe fallend, in zweiter Silbe steigend)


Akzent im Veda

Obwohl die drei Töne des Panjabi auf den ersten Blick stark an die drei (primären) Töne bzw. Akzente Udatta, Anudatta und Svarita des vedischen Sanskrit erinnern, sind sie im Gegensatz zu jenen nicht ursprünglich, sondern sekundär entstanden. Auf diese Weise wird im Panjabi durch die Verwendung des Tones eine Bedeutungsunterscheidung zurückgewonnen bzw. erhalten, die durch den sprachlichen Lautwandel, hier den lautlichen Zusammenfall verschiedener Wörter in der Aussprache, verlorenzugehen drohte.

Siehe auch

Seminare

Sanskrit und Devanagari

Der RSS-Feed von https://www.yoga-vidya.de/seminare/interessengebiet/sanskrit-und-devanagari/?type=2365 konnte nicht geladen werden: Fehler beim Parsen von XML für RSS

Indische Schriften

Der RSS-Feed von https://www.yoga-vidya.de/seminare/interessengebiet/indische-schriften/?type=2365 konnte nicht geladen werden: Fehler beim Parsen von XML für RSS