Mond Sanskrit: Unterschied zwischen den Versionen

Aus Yogawiki
Keine Bearbeitungszusammenfassung
K (Textersetzung - „[[https://www.yoga-vidya.de/ausbildung-weiterbildung/yogalehrer-ausbildung/ Yoga Ausbildung]“ durch „[https://www.yoga-vidya.de/ausbildung-weiterbildung/yogalehrer-ausbildung/ Yoga Ausbildung]“)
 
(3 dazwischenliegende Versionen von 3 Benutzern werden nicht angezeigt)
Zeile 3: Zeile 3:
* '''Chandra''' चन्द्र candra m. Mond  
* '''Chandra''' चन्द्र candra m. Mond  
* '''Tha''' ठ ṭha Mond (ha = Sonne: tantrische Interpretation von '[[Hatha]]')  
* '''Tha''' ठ ṭha Mond (ha = Sonne: tantrische Interpretation von '[[Hatha]]')  
* '''[[Amritarasima]]''' , [[Sanskrit]] अमृतरसिम amṛtarasima, der Nektarstrahlige, [[Mond]]. Amritarasima ist in der [[Sanskritsprache]] ein [[Substantiv]] männlichen Geschlechts und bedeutet der Nektarstrahlige, [[Mond]].
* '''[[Drapsa]]''' , [[Sanskrit]] द्रप्स drapsa, Tropfen, Funke, [[Mond]]; Banner, Drapsa ist ein [[Sanskritwort]], ein männliches [[Substantiv]] und kann übersetzt werden ins Deutsche mit Tropfen, Funke, [[Mond]]; Banner,
* '''[[Kalanatha]]''' , [[Sanskrit]] कलानाथ kalānātha, Mond Kalanatha ist ein Sanskritwort und bedeutet Mond
* '''[[Kshanadakara]]''' , [[Sanskrit]] क्षणदाकर kṣaṇadākara, [[Mond]]. Kshanadakara ist ein [[Substantiv]] [[männlich]]en [[Geschlecht]]s im Sanskrit und kann übersetzt werden ins Deutsche mit [[Mond]].
* '''[[Kshapakara]]''' , [[Sanskrit]] क्षपाकर kṣapākara, Mond Kshapakara ist ein Sanskritwort und bedeutet Mond
* '''[[Shitanshu]]''' , [[Sanskrit]] शीतांशु śītāṁśu, kaltstrahlig; m Mond Shitanshu ist ein Sanskritwort und bedeutet kaltstrahlig; m Mond
* '''[[Tuhinakara]]''' , [[Sanskrit]] तुहिनकर tuhinakara, Mond Tuhinakara ist ein Sanskritwort und bedeutet Mond
* '''[[Tuhindyuti]]''' , [[Sanskrit]] तुहिन्द्युति tuhindyuti, Mond Tuhindyuti ist ein Sanskritwort und bedeutet Mond
* '''[[Tushararashima]]''' , [[Sanskrit]] तुषाररशिम tuṣāraraśima, Mond Tushararashima ist ein Sanskritwort und bedeutet Mond
* '''[[Udupati]]''' , [[Sanskrit]] उडुपति uḍupati, [[Mond]]. Udupati ist ein [[Substantiv]] [[männlich]]en [[Geschlecht]]s im Sanskrit und kann übersetzt werden ins Deutsche mit [[Mond]].


Mehr Informationen und einen umfangreichen Artikel zu diesem Sanskritwort findest du durch Klicken  auf '''[[Chandra]]'''  
Mehr Informationen und einen umfangreichen Artikel zu diesem Sanskritwort findest du durch Klicken  auf '''[[Chandra]]'''  
Zeile 36: Zeile 46:
[[Kategorie:Sanskrit]]
[[Kategorie:Sanskrit]]
[[Kategorie:Wörterbuch Deutsch Sanskrit]]
[[Kategorie:Wörterbuch Deutsch Sanskrit]]
==Weitere Sanskrit-Übersetzungen für diesen deutschen Begriff==
* '''[[Abdhinavanitaka]]''', [[Sanskrit]] अब्धिनवनीतक abdhinavanītaka '' m.'', der Mond. Abdhinavanitaka ist ein [[Sanskrit Substantiv]] [[männlich]]en [[Geschlecht]]s und kann ins Deutsche übersetzt werden mit der [[Mond]]. Quelle: Otto Böhtlingk, [[Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung]]. Sankt Petersburg, 1879-1889.
* '''[[Achandamarichi]]''', [[Sanskrit]] अचण्डमरीचि acaṇḍamarīci '' m.'', der Mond. Achandamarichi ist ein [[Sanskrit Substantiv]] [[Masculinum]], also ein [[Hauptwort]] bzw. [[Nomen]] männlichen [[Geschlecht]]s und bezeichnet der [[Mond]]. Quelle: Richard Schmidt: [[Nachträge zum Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung von Otto Böhtlingk]], Leipzig 1928.
* '''[[Agharmadhaman]]''', [[Sanskrit]] अघर्मधामन् agharmadhāman '' m.'', der Mond. Agharmadhaman ist ein [[Sanskrit Substantiv]] [[männlich]]en [[Geschlecht]]s mit der Übersetzung der [[Mond]]. Quelle: Otto Böhtlingk, [[Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung]]. Sankt Petersburg, 1879-1889.
* '''[[Akashachamasa]]''', [[Sanskrit]] आकाशचमस ākāśacamasa '' m.'', der Mond. Akashachamasa ist ein [[Sanskrit Substantiv]] [[männlich]]en [[Geschlecht]]s mit der Bedeutung der [[Mond]]. Quelle: Otto Böhtlingk, [[Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung]]. Sankt Petersburg, 1879-1889.
* '''[[Akharakara]]''', [[Sanskrit]] अखरकर akharakara, Mond. Akharakara ist ein [[Sanskritwort]] und bedeutet [[Mond]]. Quelle: Richard Schmidt: [[Nachträge zum Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung von Otto Böhtlingk]], Leipzig 1928.
* '''[[Akrishnatejas]]''', [[Sanskrit]] अकृष्णतेजस् akṛṣṇatejas '' m.'', der Mond. Akrishnatejas ist ein [[Sanskrit Substantiv]] [[männlich]]en [[Geschlecht]]s und hat die deutsche Übersetzung der [[Mond]]. Quelle: Otto Böhtlingk, [[Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung]]. Sankt Petersburg, 1879-1889.
* '''[[Ambhodhibandhu]]''', [[Sanskrit]] अम्भोधिबन्धु ambhodhibandhu '' m.'', Mond. Ambhodhibandhu ist ein [[Sanskrit Substantiv]] [[Masculinum]], also ein [[Hauptwort]] bzw. [[Nomen]] männlichen [[Geschlecht]]s und kann ins Deutsche übersetzt werden mit [[Mond]]. Quelle: Richard Schmidt: [[Nachträge zum Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung von Otto Böhtlingk]], Leipzig 1928.
* '''[[Anangamitra]]''', [[Sanskrit]] अनङ्गमित्र anaṅgamitra '' m.'', Mond. Anangamitra ist ein [[Sanskrit Substantiv]] [[Masculinum]], also ein [[Hauptwort]] bzw. [[Nomen]] männlichen [[Geschlecht]]s und bedeutet [[Mond]]. Quelle: Richard Schmidt: [[Nachträge zum Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung von Otto Böhtlingk]], Leipzig 1928.
* '''[[Anidaghadidhiti]]''', [[Sanskrit]] अनिदाघदीधिति anidāghadīdhiti '' m.'', der Mond. Anidaghadidhiti ist ein [[Sanskrit Substantiv]] [[Masculinum]], also ein [[Hauptwort]] bzw. [[Nomen]] männlichen [[Geschlecht]]s, Geschlecht Neutrum der [[Mond]]. Quelle: Richard Schmidt: [[Nachträge zum Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung von Otto Böhtlingk]], Leipzig 1928.
* '''[[Anritabhanu]]''', [[Sanskrit]] अमृतभानु amṛtabhānu '' m.'', Mond. Anritabhanu ist ein [[Sanskrit Substantiv]] [[Masculinum]], also ein [[Hauptwort]] bzw. [[Nomen]] männlichen [[Geschlecht]]s und bedeutet [[Mond]]. Quelle: Richard Schmidt: [[Nachträge zum Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung von Otto Böhtlingk]], Leipzig 1928.
* '''[[Anritadidhiti]]''', [[Sanskrit]] अमृतदीधिति amṛtadīdhiti '''', der Mond. Anritadidhiti ist ein Sanskritwort und hat die Bedeutung der [[Mond]]. Quelle: Otto Böhtlingk, [[Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung]]. Sankt Petersburg, 1879-1889.
* '''[[Anritadyuti]]''', [[Sanskrit]] अमृतद्युति amṛtadyuti '' m.'', Mond. Anritadyuti ist ein [[Sanskrit Substantiv]] [[Masculinum]], also ein [[Hauptwort]] bzw. [[Nomen]] männlichen [[Geschlecht]]s und kann ins Deutsche übersetzt werden mit [[Mond]]. Quelle: Richard Schmidt: [[Nachträge zum Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung von Otto Böhtlingk]], Leipzig 1928.
* '''[[Anritakanti]]''', [[Sanskrit]] अमृतकान्ति amṛtakānti '' m.'', Mond. Anritakanti ist ein [[Sanskrit Substantiv]] [[Masculinum]], also ein [[Hauptwort]] bzw. [[Nomen]] männlichen [[Geschlecht]]s und bezeichnet [[Mond]]. Quelle: Richard Schmidt: [[Nachträge zum Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung von Otto Böhtlingk]], Leipzig 1928.
* '''[[Anritakara]]''', [[Sanskrit]] अमृतकर amṛtakara '' m.'', der Mond. Anritakara ist ein [[Sanskrit Substantiv]] [[männlich]]en [[Geschlecht]]s und kann ins Deutsche übersetzt werden mit der [[Mond]]. Quelle: Otto Böhtlingk, [[Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung]]. Sankt Petersburg, 1879-1889.
* '''[[Anritakavala]]''', [[Sanskrit]] अमृतकवल amṛtakavala '' m.'', der Mond. Anritakavala ist ein [[Sanskrit Substantiv]] [[Masculinum]], also ein [[Hauptwort]] bzw. [[Nomen]] männlichen [[Geschlecht]]s und kann ins [[Deutsch]] übersetzt werden mit der [[Mond]]. Quelle: Richard Schmidt: [[Nachträge zum Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung von Otto Böhtlingk]], Leipzig 1928.
* '''[[Anritakirana]]''', [[Sanskrit]] अमृतकिरण amṛtakiraṇa '' m.'', der Mond. Anritakirana ist ein [[Sanskrit Substantiv]] [[männlich]]en [[Geschlecht]]s mit der Übersetzung der [[Mond]]. Quelle: Otto Böhtlingk, [[Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung]]. Sankt Petersburg, 1879-1889.
* '''[[Anritamarichi]]''', [[Sanskrit]] अमृतमरीचि amṛtamarīci '' m.'', Mond. Anritamarichi ist ein [[Sanskrit Substantiv]] [[Masculinum]], also ein [[Hauptwort]] bzw. [[Nomen]] männlichen [[Geschlecht]]s und kann ins Deutsche übersetzt werden mit [[Mond]]. Quelle: Richard Schmidt: [[Nachträge zum Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung von Otto Böhtlingk]], Leipzig 1928.
* '''[[Anritamarichi]]''', [[Sanskrit]] अमृतमरीचि amṛtamarīci '' m.'', Mond. Anritamarichi ist ein [[Sanskrit Substantiv]] [[Masculinum]], also ein [[Hauptwort]] bzw. [[Nomen]] männlichen [[Geschlecht]]s und kann ins Deutsche übersetzt werden mit [[Mond]]. Quelle: Richard Schmidt: [[Nachträge zum Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung von Otto Böhtlingk]], Leipzig 1928.
* '''[[Anritamayukha]]''', [[Sanskrit]] अमृतमयूख amṛtamayūkha '' m.'', Mond. Anritamayukha ist ein [[Sanskrit Substantiv]] [[Masculinum]], also ein [[Hauptwort]] bzw. [[Nomen]] männlichen [[Geschlecht]]s, welches auf [[Deutsch]] übersetzt werden kann mit [[Mond]]. Quelle: Richard Schmidt: [[Nachträge zum Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung von Otto Böhtlingk]], Leipzig 1928.
* '''[[Anritamurti]]''', [[Sanskrit]] अमृतमूर्ति amṛtamūrti '' m.'', Mond. Anritamurti ist ein [[Sanskrit Substantiv]] [[Masculinum]], also ein [[Hauptwort]] bzw. [[Nomen]] männlichen [[Geschlecht]]s und kann ins Deutsche übersetzt werden mit [[Mond]]. Quelle: Richard Schmidt: [[Nachträge zum Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung von Otto Böhtlingk]], Leipzig 1928.
* '''[[Anritanirgama]]''', [[Sanskrit]] अमृतनिर्गम amṛtanirgama '' m.'', der Mond. Anritanirgama ist ein [[Sanskrit Substantiv]] [[Masculinum]], also ein [[Hauptwort]] bzw. [[Nomen]] männlichen [[Geschlecht]]s und kann ins [[Deutsch]] übersetzt werden mit der [[Mond]]. Quelle: Richard Schmidt: [[Nachträge zum Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung von Otto Böhtlingk]], Leipzig 1928.
* '''[[Anritanshu]]''', [[Sanskrit]] अमृतांशु amṛtāṃśu '' m.'', der Mond. Anritanshu ist ein [[Sanskrit Substantiv]] [[männlich]]en [[Geschlecht]]s mit der Bedeutung der [[Mond]]. Quelle: Otto Böhtlingk, [[Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung]]. Sankt Petersburg, 1879-1889.
* '''[[Anritaprabha]]''', [[Sanskrit]] अमृतप्रभ amṛtaprabha '' m.'', Mond. Anritaprabha ist ein [[Sanskrit Substantiv]] [[Masculinum]], also ein [[Hauptwort]] bzw. [[Nomen]] männlichen [[Geschlecht]]s und kann ins Deutsche übersetzt werden mit [[Mond]]. Quelle: Richard Schmidt: [[Nachträge zum Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung von Otto Böhtlingk]], Leipzig 1928.
* '''[[Anritapravaha]]''', [[Sanskrit]] अमृतप्रवाह amṛtapravāha '' m.'', Mond. Anritapravaha ist ein [[Sanskrit Substantiv]] [[Masculinum]], also ein [[Hauptwort]] bzw. [[Nomen]] männlichen [[Geschlecht]]s und kann ins [[Deutsch]] übersetzt werden mit [[Mond]]. Quelle: Richard Schmidt: [[Nachträge zum Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung von Otto Böhtlingk]], Leipzig 1928.
* '''[[Anritarashmi]]''', [[Sanskrit]] अमृतरश्मि amṛtaraśmi '' m.'', der Mond. Anritarashmi ist ein [[Sanskrit Substantiv]] [[männlich]]en [[Geschlecht]]s und hat die Bedeutung der [[Mond]]. Quelle: Otto Böhtlingk, [[Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung]]. Sankt Petersburg, 1879-1889.
* '''[[Anritarochis]]''', [[Sanskrit]] अमृतरोचिस् amṛtarocis '' m.'', Mond. Anritarochis ist ein [[Sanskrit Substantiv]] [[Masculinum]], also ein [[Hauptwort]] bzw. [[Nomen]] männlichen [[Geschlecht]]s und kann übersetzt werden mit [[Mond]]. Quelle: Richard Schmidt: [[Nachträge zum Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung von Otto Böhtlingk]], Leipzig 1928.
* '''[[Anritaruch]]''', [[Sanskrit]] अमृतरुच् amṛtaruc '' m.'', Mond. Anritaruch ist ein [[Sanskrit Substantiv]] [[Masculinum]], also ein [[Hauptwort]] bzw. [[Nomen]] männlichen [[Geschlecht]]s und bezeichnet [[Mond]]. Quelle: Richard Schmidt: [[Nachträge zum Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung von Otto Böhtlingk]], Leipzig 1928.
* '''[[Anritaruchi]]''', [[Sanskrit]] अमृतरुचि amṛtaruci '' m.'', Mond. Anritaruchi ist ein [[Sanskrit Substantiv]] [[Masculinum]], also ein [[Hauptwort]] bzw. [[Nomen]] männlichen [[Geschlecht]]s, Geschlecht Neutrum [[Mond]]. Quelle: Richard Schmidt: [[Nachträge zum Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung von Otto Böhtlingk]], Leipzig 1928.
* '''[[Anritasu]]''', [[Sanskrit]] अमृतसू amṛtasū '' m.'', der Mond. Anritasu ist ein [[Sanskrit Substantiv]] [[männlich]]en [[Geschlecht]]s und wird übersetzt der [[Mond]]. Quelle: Otto Böhtlingk, [[Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung]]. Sankt Petersburg, 1879-1889.
* '''[[Anritatapa]]''', [[Sanskrit]] अमृतातप amṛtātapa '' m.'', Mond. Anritatapa ist ein [[Sanskrit Substantiv]] [[Masculinum]], also ein [[Hauptwort]] bzw. [[Nomen]] männlichen [[Geschlecht]]s und bedeutet [[Mond]]. Quelle: Richard Schmidt: [[Nachträge zum Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung von Otto Böhtlingk]], Leipzig 1928.
* '''[[Anushnagu]]''', [[Sanskrit]] अनुष्णगु anuṣṇagu '' m.'', der Mond. Anushnagu ist ein [[Sanskrit Substantiv]] [[männlich]]en [[Geschlecht]]s und kann übersetzt werden mit der [[Mond]]. Quelle: Otto Böhtlingk, [[Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung]]. Sankt Petersburg, 1879-1889.
* '''[[Anushnanshu]]''', [[Sanskrit]] अनुष्णांशु anuṣṇāṃśu '' m.'', Mond. Anushnanshu ist ein [[Sanskrit Substantiv]] [[Masculinum]], also ein [[Hauptwort]] bzw. [[Nomen]] männlichen [[Geschlecht]]s und bedeutet [[Mond]]. Quelle: Richard Schmidt: [[Nachträge zum Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung von Otto Böhtlingk]], Leipzig 1928.
* '''[[Anushnarashmi]]''', [[Sanskrit]] अनुष्णरश्मि anuṣṇaraśmi '' m.'', Mond. Anushnarashmi ist ein [[Sanskrit Substantiv]] [[Masculinum]], also ein [[Hauptwort]] bzw. [[Nomen]] männlichen [[Geschlecht]]s und bedeutet [[Mond]]. Quelle: Richard Schmidt: [[Nachträge zum Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung von Otto Böhtlingk]], Leipzig 1928.
* '''[[Asitetarabhas]]''', [[Sanskrit]] असितेतरभास् asitetarabhās '' m.'', der Mond. Asitetarabhas ist ein [[Sanskrit Substantiv]] [[Masculinum]], also ein [[Hauptwort]] bzw. [[Nomen]] männlichen [[Geschlecht]]s, welches auf [[Deutsch]] übersetzt werden kann mit der [[Mond]]. Quelle: Richard Schmidt: [[Nachträge zum Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung von Otto Böhtlingk]], Leipzig 1928.
* '''[[Asphurjita]]''', [[Sanskrit]] आस्फूर्जित āsphūrjita '' m.'', Mond. Asphurjita ist ein [[Sanskrit Substantiv]] [[Masculinum]], also ein [[Hauptwort]] bzw. [[Nomen]] männlichen [[Geschlecht]]s und bedeutet [[Mond]]. Quelle: Richard Schmidt: [[Nachträge zum Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung von Otto Böhtlingk]], Leipzig 1928.
* '''[[Atigmabhas]]''', [[Sanskrit]] अतिग्मभास् atigmabhās '' m.'', Mond. Atigmabhas ist ein [[Sanskrit Substantiv]] [[Masculinum]], also ein [[Hauptwort]] bzw. [[Nomen]] männlichen [[Geschlecht]]s und bedeutet [[Mond]]. Quelle: Richard Schmidt: [[Nachträge zum Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung von Otto Böhtlingk]], Leipzig 1928.
* '''[[Atigmagu]]''', [[Sanskrit]] अतिग्मगु atigmagu '' m.'', Mond. Atigmagu ist ein [[Sanskrit Substantiv]] [[Masculinum]], also ein [[Hauptwort]] bzw. [[Nomen]] männlichen [[Geschlecht]]s und kann ins Deutsche übersetzt werden mit [[Mond]]. Quelle: Richard Schmidt: [[Nachträge zum Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung von Otto Böhtlingk]], Leipzig 1928.
* '''[[Atigmarashmi]]''', [[Sanskrit]] अतिग्मरश्मि atigmaraśmi '' m.'', Mond. Atigmarashmi ist ein [[Sanskrit Substantiv]] [[Masculinum]], also ein [[Hauptwort]] bzw. [[Nomen]] männlichen [[Geschlecht]]s und kann ins [[Deutsch]] übersetzt werden mit [[Mond]]. Quelle: Richard Schmidt: [[Nachträge zum Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung von Otto Böhtlingk]], Leipzig 1928.
* '''[[Atridagja]]''', [[Sanskrit]] अत्रिदग्ज atridagja '' m.'', der Mond. Atridagja ist ein [[Sanskrit Substantiv]] [[männlich]]en [[Geschlecht]]s und bedeutet der [[Mond]]. Quelle: Otto Böhtlingk, [[Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung]]. Sankt Petersburg, 1879-1889.
* '''[[Atrinetraja]]''', [[Sanskrit]] अत्रिनेत्रज atrinetraja '''', der Mond. Atrinetraja ist ein Sanskritwort und heißt auf Deutsch der [[Mond]]. Quelle: Otto Böhtlingk, [[Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung]]. Sankt Petersburg, 1879-1889.
* '''[[Atrinetraprajata]]''', [[Sanskrit]] अत्रिनेत्रप्रजात atrinetraprajāta '' m.'', der Mond. Atrinetraprajata ist ein [[Sanskrit Substantiv]] [[Masculinum]], also ein [[Hauptwort]] bzw. [[Nomen]] männlichen [[Geschlecht]]s und bedeutet der [[Mond]]. Quelle: Richard Schmidt: [[Nachträge zum Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung von Otto Böhtlingk]], Leipzig 1928.
* '''[[Avadatakara]]''', [[Sanskrit]] अवदातकर avadātakara '' m.'', der Mond. Avadatakara ist ein [[Sanskrit Substantiv]] [[männlich]]en [[Geschlecht]]s und wird übersetzt der [[Mond]]. Quelle: Otto Böhtlingk, [[Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung]]. Sankt Petersburg, 1879-1889.
* '''[[Balakshagu]]''', [[Sanskrit]] बलक्षगु balakṣagu '' m.'', der Mond. Balakshagu ist ein [[Sanskrit Substantiv]] [[männlich]]en [[Geschlecht]]s und bedeutet auf Deutsch der [[Mond]]. Quelle: Otto Böhtlingk, [[Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung]]. Sankt Petersburg, 1879-1889.
* '''[[Bhagnatman]]''', [[Sanskrit]] भग्नात्मन् bhagnātman '' m.'', der Mond. Bhagnatman ist ein [[Sanskrit Substantiv]] [[männlich]]en [[Geschlecht]]s und hat die deutsche Übersetzung der [[Mond]]. Quelle: Otto Böhtlingk, [[Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung]]. Sankt Petersburg, 1879-1889.
* '''[[Bhapati]]''', [[Sanskrit]] भपति bhapati '' m.'', der Mond. Bhapati ist ein [[Sanskrit Substantiv]] [[männlich]]en [[Geschlecht]]s und kann ins Deutsche übersetzt werden mit der [[Mond]]. Quelle: Otto Böhtlingk, [[Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung]]. Sankt Petersburg, 1879-1889.
* '''[[Bhavashekhara]]''', [[Sanskrit]] भवशेखर bhavaśekhara '' m.'', der Mond. Bhavashekhara ist ein [[Sanskrit Substantiv]] [[männlich]]en [[Geschlecht]]s und kann übersetzt werden mit der [[Mond]]. Quelle: Otto Böhtlingk, [[Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung]]. Sankt Petersburg, 1879-1889.
* '''[[Budhatata]]''', [[Sanskrit]] बुधतात budhatāta '' m.'', der Mond. Budhatata ist ein [[Sanskrit Substantiv]] [[männlich]]en [[Geschlecht]]s mit der Übersetzung der [[Mond]]. Quelle: Otto Böhtlingk, [[Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung]]. Sankt Petersburg, 1879-1889.
* '''[[Chadira]]''', [[Sanskrit]] चदिर cadira '' m.'', der Mond. Chadira ist ein [[Sanskrit Substantiv]] [[männlich]]en [[Geschlecht]]s und bedeutet der [[Mond]]. Quelle: Otto Böhtlingk, [[Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung]]. Sankt Petersburg, 1879-1889.
* '''[[Chanda]]''', [[Sanskrit]] चन्द canda '' m.'', der Mond. Chanda ist ein [[Sanskrit Substantiv]] [[männlich]]en [[Geschlecht]]s mit der Bedeutung der [[Mond]]. Quelle: Otto Böhtlingk, [[Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung]]. Sankt Petersburg, 1879-1889.
* '''[[Chandaka]]''', [[Sanskrit]] चन्दक candaka '' m.'', der Mond. Chandaka ist ein [[Sanskrit Substantiv]] [[männlich]]en [[Geschlecht]]s und heißt auf Deutsch der [[Mond]]. Quelle: Otto Böhtlingk, [[Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung]]. Sankt Petersburg, 1879-1889.
* '''[[Chandira]]''', [[Sanskrit]] चन्दिर candira '' m.'', der Mond. Chandira ist ein [[Sanskrit Substantiv]] [[männlich]]en [[Geschlecht]]s und hat die Bedeutung der [[Mond]]. Quelle: Otto Böhtlingk, [[Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung]]. Sankt Petersburg, 1879-1889.
* '''[[Chandraka]]''', [[Sanskrit]] चन्द्रक candraka '' m. adj. Comp. f.'', Mond. Chandraka ist ein Sanskritwort und kann übersetzt werden mit [[Mond]]. Quelle: Otto Böhtlingk, [[Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung]]. Sankt Petersburg, 1879-1889.
* '''[[Chandramas]]''', [[Sanskrit]] चन्द्रमस् candramas '' m.'', der Mond, der Mondgott. Chandramas ist ein [[Sanskrit Substantiv]] [[männlich]]en [[Geschlecht]]s und kann übersetzt werden mit der [[Mond]], der [[Mondgott]]. Quelle: Otto Böhtlingk, [[Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung]]. Sankt Petersburg, 1879-1889.
* '''[[Chandramas]]''', [[Sanskrit]] चन्द्रमस् candramas m., der Mond (mas für mās, Monat, Mond). Adj. vicākaśat, suparṇa. Chandramas ist ein Sanskritwort und wird übersetzt Mond.
* '''[[Chandratva]]''', [[Sanskrit]] चन्द्रत्व candratva '' n. Nom.abstr. von'', Mond. Chandratva ist ein Sanskritwort und bedeutet [[Mond]]. Quelle: Otto Böhtlingk, [[Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung]]. Sankt Petersburg, 1879-1889.
* '''[[Chandrayanisha]]''', [[Sanskrit]] चन्द्रायणीश candrāyaṇīśa '' m.'', Mond?. Chandrayanisha ist ein [[Sanskrit Substantiv]] [[Masculinum]], also ein [[Hauptwort]] bzw. [[Nomen]] männlichen [[Geschlecht]]s und bedeutet [[Mond]]?. Quelle: Richard Schmidt: [[Nachträge zum Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung von Otto Böhtlingk]], Leipzig 1928.
* '''[[Chhayabhrit]]''', [[Sanskrit]] छायाभृत् chāyābhṛt '' m.'', der Mond. Chhayabhrit ist ein [[Sanskrit Substantiv]] [[männlich]]en [[Geschlecht]]s und hat die Bedeutung der [[Mond]]. Quelle: Otto Böhtlingk, [[Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung]]. Sankt Petersburg, 1879-1889.
* '''[[Chhayanka]]''', [[Sanskrit]] छायाङ्क chāyāṅka '' m.'', der Mond. Chhayanka ist ein [[Sanskrit Substantiv]] [[männlich]]en [[Geschlecht]]s und wird übersetzt der [[Mond]]. Quelle: Otto Böhtlingk, [[Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung]]. Sankt Petersburg, 1879-1889.
* '''[[Chhayanrigadhara]]''', [[Sanskrit]] छायामृगधर chāyāmṛgadhara '' m.'', der Mond. Chhayanrigadhara ist ein [[Sanskrit Substantiv]] [[männlich]]en [[Geschlecht]]s und kann übersetzt werden mit der [[Mond]]. Quelle: Otto Böhtlingk, [[Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung]]. Sankt Petersburg, 1879-1889.
* '''[[Chhayapinga]]''', [[Sanskrit]] छायापिङ्ग chāyāpiṅga '' m.'', der Mond. Chhayapinga ist ein [[Sanskrit Substantiv]] [[männlich]]en [[Geschlecht]]s und bedeutet der [[Mond]]. Quelle: Otto Böhtlingk, [[Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung]]. Sankt Petersburg, 1879-1889.
* '''[[Chiklida]]''', [[Sanskrit]] चिक्लिद ciklida '' m.'', der Mond. Chiklida ist ein [[Sanskrit Substantiv]] [[männlich]]en [[Geschlecht]]s und bedeutet der [[Mond]]. Quelle: Otto Böhtlingk, [[Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung]]. Sankt Petersburg, 1879-1889.
* '''[[Chitratira]]''', [[Sanskrit]] चित्राटीर citrāṭīra '' m.'', der Mond. Chitratira ist ein [[Sanskrit Substantiv]] [[männlich]]en [[Geschlecht]]s mit der Übersetzung der [[Mond]]. Quelle: Otto Böhtlingk, [[Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung]]. Sankt Petersburg, 1879-1889.
* '''[[Chitresha]]''', [[Sanskrit]] चित्रेश citreśa '' m.'', der Mond. Chitresha ist ein [[Sanskrit Substantiv]] [[männlich]]en [[Geschlecht]]s und heißt auf Deutsch der [[Mond]]. Quelle: Otto Böhtlingk, [[Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung]]. Sankt Petersburg, 1879-1889.
* '''[[Dakshajapati]]''', [[Sanskrit]] दक्षजापति dakṣajāpati '' m.'', der Mond. Dakshajapati ist ein [[Sanskrit Substantiv]] [[männlich]]en [[Geschlecht]]s mit der Bedeutung der [[Mond]]. Quelle: Otto Böhtlingk, [[Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung]]. Sankt Petersburg, 1879-1889.
* '''[[Dakshayinipa]]''', [[Sanskrit]] दाक्षायिणीप dākṣāyiṇīpa '' m.'', der Mond. Dakshayinipa ist ein [[Sanskrit Substantiv]] [[männlich]]en [[Geschlecht]]s und wird übersetzt der [[Mond]]. Quelle: Otto Böhtlingk, [[Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung]]. Sankt Petersburg, 1879-1889.
* '''[[Dashashva]]''', [[Sanskrit]] दशाश्व daśāśva '' m.'', der Mond. Dashashva ist ein [[Sanskrit Substantiv]] [[männlich]]en [[Geschlecht]]s und wird übersetzt der [[Mond]]. Quelle: Otto Böhtlingk, [[Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung]]. Sankt Petersburg, 1879-1889.
* '''[[Dashavajin]]''', [[Sanskrit]] दशवाजिन् daśavājin '' m.'', der Mond. Dashavajin ist ein [[Sanskrit Substantiv]] [[männlich]]en [[Geschlecht]]s und bedeutet auf Deutsch der [[Mond]]. Quelle: Otto Böhtlingk, [[Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung]]. Sankt Petersburg, 1879-1889.
* '''[[Dosharamana]]''', [[Sanskrit]] दोषारमण doṣāramaṇa '' m.'', der Mond. Dosharamana ist ein [[Sanskrit Substantiv]] [[männlich]]en [[Geschlecht]]s und heißt auf Deutsch der [[Mond]]. Quelle: Otto Böhtlingk, [[Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung]]. Sankt Petersburg, 1879-1889.
* '''[[Dvijapati]]''', [[Sanskrit]] द्विजपति dvijapati '' m.'', der Mond. Dvijapati ist ein [[Sanskrit Substantiv]] [[männlich]]en [[Geschlecht]]s und hat die deutsche Übersetzung der [[Mond]]. Quelle: Otto Böhtlingk, [[Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung]]. Sankt Petersburg, 1879-1889.
* '''[[Dvijapati]]''', [[Sanskrit]] द्विजपति dvijapati '' m.'', Mond. Dvijapati ist ein [[Sanskrit Substantiv]] [[Masculinum]], also ein [[Hauptwort]] bzw. [[Nomen]] männlichen [[Geschlecht]]s und bedeutet [[Mond]]. Quelle: Richard Schmidt: [[Nachträge zum Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung von Otto Böhtlingk]], Leipzig 1928.
* '''[[Dvijaraja]]''', [[Sanskrit]] द्विजराज dvijarāja '' m.'', der Mond. Dvijaraja ist ein [[Sanskrit Substantiv]] [[männlich]]en [[Geschlecht]]s mit der Übersetzung der [[Mond]]. Quelle: Otto Böhtlingk, [[Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung]]. Sankt Petersburg, 1879-1889.
* '''[[Dvijaraja]]''', [[Sanskrit]] द्विजराज dvijarāja '' m.'', Mond. Dvijaraja ist ein [[Sanskrit Substantiv]] [[Masculinum]], also ein [[Hauptwort]] bzw. [[Nomen]] männlichen [[Geschlecht]]s mit der Bedeutung [[Mond]]. Quelle: Richard Schmidt: [[Nachträge zum Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung von Otto Böhtlingk]], Leipzig 1928.
* '''[[Dvijesha]]''', [[Sanskrit]] द्विजेश dvijeśa '' m.'', der Mond. Dvijesha ist ein [[Sanskrit Substantiv]] [[männlich]]en [[Geschlecht]]s und kann ins Deutsche übersetzt werden mit der [[Mond]]. Quelle: Otto Böhtlingk, [[Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung]]. Sankt Petersburg, 1879-1889.
* '''[[Enabhrit]]''', [[Sanskrit]] एणभृत् eṇabhṛt '' m.'', der Mond. Enabhrit ist ein [[Sanskrit Substantiv]] [[männlich]]en [[Geschlecht]]s mit der Übersetzung der [[Mond]]. Quelle: Otto Böhtlingk, [[Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung]]. Sankt Petersburg, 1879-1889.
* '''[[Enalaksman]]''', [[Sanskrit]] एणलक्ष्मन् eṇalakṣman '' m.'', Mond. Enalaksman ist ein [[Sanskrit Substantiv]] [[Masculinum]], also ein [[Hauptwort]] bzw. [[Nomen]] männlichen [[Geschlecht]]s, welches auf [[Deutsch]] übersetzt werden kann mit [[Mond]]. Quelle: Richard Schmidt: [[Nachträge zum Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung von Otto Böhtlingk]], Leipzig 1928.
* '''[[Enanka]]''', [[Sanskrit]] एणाङ्क eṇāṅka '' m.'', der Mond. Enanka ist ein [[Sanskrit Substantiv]] [[männlich]]en [[Geschlecht]]s mit der Bedeutung der [[Mond]]. Quelle: Otto Böhtlingk, [[Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung]]. Sankt Petersburg, 1879-1889.
* '''[[Enankana]]''', [[Sanskrit]] एणाङ्कन eṇāṅkana '' m.'', Mond. Enankana ist ein [[Sanskrit Substantiv]] [[Masculinum]], also ein [[Hauptwort]] bzw. [[Nomen]] männlichen [[Geschlecht]]s und bedeutet [[Mond]]. Quelle: Richard Schmidt: [[Nachträge zum Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung von Otto Böhtlingk]], Leipzig 1928.
* '''[[Enatilaka]]''', [[Sanskrit]] एणतिलक eṇatilaka '' m.'', der Mond. Enatilaka ist ein [[Sanskrit Substantiv]] [[männlich]]en [[Geschlecht]]s und hat die Bedeutung der [[Mond]]. Quelle: Otto Böhtlingk, [[Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung]]. Sankt Petersburg, 1879-1889.
* '''[[Gauradhaman]]''', [[Sanskrit]] गौरधामन् gauradhāman '' m.'', Mond. Gauradhaman ist ein [[Sanskrit Substantiv]] [[Masculinum]], also ein [[Hauptwort]] bzw. [[Nomen]] männlichen [[Geschlecht]]s und kann ins Deutsche übersetzt werden mit [[Mond]]. Quelle: Richard Schmidt: [[Nachträge zum Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung von Otto Böhtlingk]], Leipzig 1928.
* '''[[Gaurakara]]''', [[Sanskrit]] गौरकर gaurakara '' m.'', Mond. Gaurakara ist ein [[Sanskrit Substantiv]] [[Masculinum]], also ein [[Hauptwort]] bzw. [[Nomen]] männlichen [[Geschlecht]]s und bedeutet [[Mond]]. Quelle: Richard Schmidt: [[Nachträge zum Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung von Otto Böhtlingk]], Leipzig 1928.
* '''[[Gharmetaranshu]]''', [[Sanskrit]] घर्मेतरांशु gharmetarāṃśu '' m.'', der Mond. Gharmetaranshu ist ein [[Sanskrit Substantiv]] [[männlich]]en [[Geschlecht]]s und bedeutet auf Deutsch der [[Mond]]. Quelle: Otto Böhtlingk, [[Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung]]. Sankt Petersburg, 1879-1889.
* '''[[Glau]]''', [[Sanskrit]] ग्लौ glau '' m.'', Mond. Glau ist ein [[Sanskrit Substantiv]] [[Masculinum]], also ein [[Hauptwort]] bzw. [[Nomen]] männlichen [[Geschlecht]]s und bedeutet [[Mond]]. Quelle: Richard Schmidt: [[Nachträge zum Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung von Otto Böhtlingk]], Leipzig 1928.
* '''[[Grahabhrit]]''', [[Sanskrit]] ग्रहभृत् grahabhṛt '' m.'', Mond. Grahabhrit ist ein [[Sanskrit Substantiv]] [[Masculinum]], also ein [[Hauptwort]] bzw. [[Nomen]] männlichen [[Geschlecht]]s und kann ins Deutsche übersetzt werden mit [[Mond]]. Quelle: Richard Schmidt: [[Nachträge zum Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung von Otto Böhtlingk]], Leipzig 1928.
* '''[[Grahanemi]]''', [[Sanskrit]] ग्रहनेमि grahanemi '' m.'', der Mond. Grahanemi ist ein [[Sanskrit Substantiv]] [[männlich]]en [[Geschlecht]]s und kann ins Deutsche übersetzt werden mit der [[Mond]]. Quelle: Otto Böhtlingk, [[Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung]]. Sankt Petersburg, 1879-1889.
* '''[[Grahapati]]''', [[Sanskrit]] ग्रहपति grahapati '' m.'', der Mond. Grahapati ist ein [[Sanskrit Substantiv]] [[männlich]]en [[Geschlecht]]s und hat die deutsche Übersetzung der [[Mond]]. Quelle: Otto Böhtlingk, [[Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung]]. Sankt Petersburg, 1879-1889.
* '''[[Harashiromani]]''', [[Sanskrit]] हरशिरोमणि haraśiromaṇi '' m.'', Mond. Harashiromani ist ein [[Sanskrit Substantiv]] [[Masculinum]], also ein [[Hauptwort]] bzw. [[Nomen]] männlichen [[Geschlecht]]s und bedeutet [[Mond]]. Quelle: Richard Schmidt: [[Nachträge zum Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung von Otto Böhtlingk]], Leipzig 1928.
* '''[[Harinalakshana]]''', [[Sanskrit]] हरिणलक्षण hariṇalakṣaṇa '' m.'', der Mond. Harinalakshana ist ein [[Sanskrit Substantiv]] [[männlich]]en [[Geschlecht]]s und heißt auf Deutsch der [[Mond]]. Quelle: Otto Böhtlingk, [[Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung]]. Sankt Petersburg, 1879-1889.
* '''[[Harinanka]]''', [[Sanskrit]] हरिणाङ्क hariṇāṅka '' m.'', Mond. Harinanka ist ein [[Sanskrit Substantiv]] [[Masculinum]], also ein [[Hauptwort]] bzw. [[Nomen]] männlichen [[Geschlecht]]s und bedeutet [[Mond]]. Quelle: Richard Schmidt: [[Nachträge zum Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung von Otto Böhtlingk]], Leipzig 1928.
* '''[[Harinankana]]''', [[Sanskrit]] हरिणाङ्कन hariṇāṅkana '' m.'', Mond. Harinankana ist ein [[Sanskrit Substantiv]] [[Masculinum]], also ein [[Hauptwort]] bzw. [[Nomen]] männlichen [[Geschlecht]]s und bedeutet [[Mond]]. Quelle: Richard Schmidt: [[Nachträge zum Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung von Otto Böhtlingk]], Leipzig 1928.
* '''[[Hasas]]''', [[Sanskrit]] हासस् hāsas '' m.'', der Mond. Hasas ist ein [[Sanskrit Substantiv]] [[männlich]]en [[Geschlecht]]s und bedeutet auf Deutsch der [[Mond]]. Quelle: Otto Böhtlingk, [[Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung]]. Sankt Petersburg, 1879-1889.
* '''[[Himabhanu]]''', [[Sanskrit]] हिमभानु himabhānu '' m.'', der Mond. Himabhanu ist ein [[Sanskrit Substantiv]] [[männlich]]en [[Geschlecht]]s mit der Übersetzung der [[Mond]]. Quelle: Otto Böhtlingk, [[Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung]]. Sankt Petersburg, 1879-1889.
* '''[[Himadhaman]]''', [[Sanskrit]] हिमधामन् himadhāman '' m.'', der Mond. Himadhaman ist ein [[Sanskrit Substantiv]] [[männlich]]en [[Geschlecht]]s und wird übersetzt der [[Mond]]. Quelle: Otto Böhtlingk, [[Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung]]. Sankt Petersburg, 1879-1889.
* '''[[Himadyuti]]''', [[Sanskrit]] हिमद्युति himadyuti '' m.'', der Mond. Himadyuti ist ein [[Sanskrit Substantiv]] [[männlich]]en [[Geschlecht]]s und bedeutet auf Deutsch der [[Mond]]. Quelle: Otto Böhtlingk, [[Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung]]. Sankt Petersburg, 1879-1889.
* '''[[Himagu]]''', [[Sanskrit]] हिमगु himagu '' m.'', der Mond. Himagu ist ein [[Sanskrit Substantiv]] [[männlich]]en [[Geschlecht]]s und hat die deutsche Übersetzung der [[Mond]]. Quelle: Otto Böhtlingk, [[Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung]]. Sankt Petersburg, 1879-1889.
* '''[[Himakara]]''', [[Sanskrit]] हिमकर himakara '' m.'', der Mond. Himakara ist ein [[Sanskrit Substantiv]] [[männlich]]en [[Geschlecht]]s und kann ins Deutsche übersetzt werden mit der [[Mond]]. Quelle: Otto Böhtlingk, [[Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung]]. Sankt Petersburg, 1879-1889.
* '''[[Himakara]]''', [[Sanskrit]] हिमकर himakara '' m.'', Mond. Himakara ist ein [[Sanskrit Substantiv]] [[Masculinum]], also ein [[Hauptwort]] bzw. [[Nomen]] männlichen [[Geschlecht]]s und bedeutet [[Mond]]. Quelle: Richard Schmidt: [[Nachträge zum Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung von Otto Böhtlingk]], Leipzig 1928.
* '''[[Himakirana]]''', [[Sanskrit]] हिमकिरण himakiraṇa '' m.'', der Mond. Himakirana ist ein [[Sanskrit Substantiv]] [[männlich]]en [[Geschlecht]]s und hat die Bedeutung der [[Mond]]. Quelle: Otto Böhtlingk, [[Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung]]. Sankt Petersburg, 1879-1889.
* '''[[Himamahas]]''', [[Sanskrit]] हिममहस् himamahas '' m.'', Mond. Himamahas ist ein [[Sanskrit Substantiv]] [[Masculinum]], also ein [[Hauptwort]] bzw. [[Nomen]] männlichen [[Geschlecht]]s und kann ins Deutsche übersetzt werden mit [[Mond]]. Quelle: Richard Schmidt: [[Nachträge zum Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung von Otto Böhtlingk]], Leipzig 1928.
* '''[[Himamayukha]]''', [[Sanskrit]] हिममयूख himamayūkha '' m.'', der Mond. Himamayukha ist ein [[Sanskrit Substantiv]] [[männlich]]en [[Geschlecht]]s und kann ins Deutsche übersetzt werden mit der [[Mond]]. Quelle: Otto Böhtlingk, [[Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung]]. Sankt Petersburg, 1879-1889.
* '''[[Himanshu]]''', [[Sanskrit]] हिमांशु himāṃśu '''', der Mond. Himanshu ist ein Sanskrit [[Wort]] und kann ins Deutsche übersetzt werden mit der [[Mond]]. Quelle: Otto Böhtlingk, [[Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung]]. Sankt Petersburg, 1879-1889.
* '''[[Himarashmi]]''', [[Sanskrit]] हिमरश्मि himaraśmi '' m.'', der Mond. Himarashmi ist ein [[Sanskrit Substantiv]] [[männlich]]en [[Geschlecht]]s mit der Bedeutung der [[Mond]]. Quelle: Otto Böhtlingk, [[Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung]]. Sankt Petersburg, 1879-1889.
* '''[[Himarochis]]''', [[Sanskrit]] हिमरोचिस् himarocis '' m.'', Mond. Himarochis ist ein [[Sanskrit Substantiv]] [[Masculinum]], also ein [[Hauptwort]] bzw. [[Nomen]] männlichen [[Geschlecht]]s und kann ins Deutsche übersetzt werden mit [[Mond]]. Quelle: Richard Schmidt: [[Nachträge zum Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung von Otto Böhtlingk]], Leipzig 1928.
* '''[[Himaruchi]]''', [[Sanskrit]] हिमरुचि himaruci '' m.'', der Mond. Himaruchi ist ein [[Sanskrit Substantiv]] [[männlich]]en [[Geschlecht]]s und kann ins Deutsche übersetzt werden mit der [[Mond]]. Quelle: Otto Böhtlingk, [[Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung]]. Sankt Petersburg, 1879-1889.
* '''[[Himasrut]]''', [[Sanskrit]] हिमस्रुत् himasrut '' m.'', der Mond. Himasrut ist ein [[Sanskrit Substantiv]] [[männlich]]en [[Geschlecht]]s und hat die deutsche Übersetzung der [[Mond]]. Quelle: Otto Böhtlingk, [[Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung]]. Sankt Petersburg, 1879-1889.
* '''[[Himatvish]]''', [[Sanskrit]] हिमत्विष् himatviṣ '''', der Mond. Himatvish ist ein Sanskrit [[Wort]] und kann übersetzt werden mit der [[Mond]]. Quelle: Otto Böhtlingk, [[Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung]]. Sankt Petersburg, 1879-1889.
* '''[[Himosra]]''', [[Sanskrit]] हिमोस्र himosra '' m.'', der Mond. Himosra ist ein [[Sanskrit Substantiv]] [[männlich]]en [[Geschlecht]]s mit der Übersetzung der [[Mond]]. Quelle: Otto Böhtlingk, [[Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung]]. Sankt Petersburg, 1879-1889.
* '''[[Hridyanshu]]''', [[Sanskrit]] हृद्यांशु hṛdyāṃśu '' m.'', Mond. Hridyanshu ist ein [[Sanskrit Substantiv]] [[Masculinum]], also ein [[Hauptwort]] bzw. [[Nomen]] männlichen [[Geschlecht]]s und bedeutet [[Mond]]. Quelle: Richard Schmidt: [[Nachträge zum Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung von Otto Böhtlingk]], Leipzig 1928.
* '''[[Indiranuja]]''', [[Sanskrit]] इन्दिरानुज indirānuja '' m.'', Mond. Indiranuja ist ein [[Sanskrit Substantiv]] [[Masculinum]], also ein [[Hauptwort]] bzw. [[Nomen]] männlichen [[Geschlecht]]s und bedeutet [[Mond]]. Quelle: Richard Schmidt: [[Nachträge zum Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung von Otto Böhtlingk]], Leipzig 1928.
* '''[[Jadadidhiti]]''', [[Sanskrit]] जडदीधिति jaḍadīdhiti '' m.'', Mond. Jadadidhiti ist ein [[Sanskrit Substantiv]] [[Masculinum]], also ein [[Hauptwort]] bzw. [[Nomen]] männlichen [[Geschlecht]]s und bedeutet [[Mond]]. Quelle: Richard Schmidt: [[Nachträge zum Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung von Otto Böhtlingk]], Leipzig 1928.
* '''[[Jadagu]]''', [[Sanskrit]] जडगु jaḍagu '' m.'', Mond. Jadagu ist ein [[Sanskrit Substantiv]] [[Masculinum]], also ein [[Hauptwort]] bzw. [[Nomen]] männlichen [[Geschlecht]]s und kann übersetzt werden mit [[Mond]]. Quelle: Richard Schmidt: [[Nachträge zum Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung von Otto Böhtlingk]], Leipzig 1928.
* '''[[Jadanshu]]''', [[Sanskrit]] जडांशु jaḍāṃśu '' m.'', der Mond. Jadanshu ist ein [[Sanskrit Substantiv]] [[männlich]]en [[Geschlecht]]s und hat die deutsche Übersetzung der [[Mond]]. Quelle: Otto Böhtlingk, [[Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung]]. Sankt Petersburg, 1879-1889.
* '''[[Jadarashmi]]''', [[Sanskrit]] जडरश्मि jaḍaraśmi '' m.'', Mond. Jadarashmi ist ein [[Sanskrit Substantiv]] [[Masculinum]], also ein [[Hauptwort]] bzw. [[Nomen]] männlichen [[Geschlecht]]s und bedeutet [[Mond]]. Quelle: Richard Schmidt: [[Nachträge zum Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung von Otto Böhtlingk]], Leipzig 1928.
* '''[[Jadatejas]]''', [[Sanskrit]] जडतेजस् jaḍatejas '' m.'', Mond. Jadatejas ist ein [[Sanskrit Substantiv]] [[Masculinum]], also ein [[Hauptwort]] bzw. [[Nomen]] männlichen [[Geschlecht]]s und kann ins Deutsche übersetzt werden mit [[Mond]]. Quelle: Richard Schmidt: [[Nachträge zum Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung von Otto Böhtlingk]], Leipzig 1928.
* '''[[Jalanshu]]''', [[Sanskrit]] जलांशु jalāṃśu '' m.'', der Mond. Jalanshu ist ein [[Sanskrit Substantiv]] [[männlich]]en [[Geschlecht]]s mit der Übersetzung der [[Mond]]. Quelle: Otto Böhtlingk, [[Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung]]. Sankt Petersburg, 1879-1889.
* '''[[Jarnu]]''', [[Sanskrit]] जर्णु jarṇu '' m.'', der Mond. Jarnu ist ein [[Sanskrit Substantiv]] [[männlich]]en [[Geschlecht]]s und kann ins Deutsche übersetzt werden mit der [[Mond]]. Quelle: Otto Böhtlingk, [[Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung]]. Sankt Petersburg, 1879-1889.
* '''[[Jayanta]]''', [[Sanskrit]] जयन्त jayanta '' m.'', der Mond. Jayanta ist ein [[Sanskrit Substantiv]] [[männlich]]en [[Geschlecht]]s mit der Übersetzung der [[Mond]]. Quelle: Otto Böhtlingk, [[Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung]]. Sankt Petersburg, 1879-1889.
* '''[[Jyotsnavapi]]''', [[Sanskrit]] ज्योत्स्नावापी jyotsnāvāpī '' f.'', der Mond. Jyotsnavapi ist ein [[Sanskrit Substantiv]] Femininum, also ein Hauptwort weiblichen [[Geschlecht]]s und bedeutet der [[Mond]]. Quelle: Richard Schmidt: [[Nachträge zum Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung von Otto Böhtlingk]], Leipzig 1928.
* '''[[Jyotsnesha]]''', [[Sanskrit]] ज्योत्स्नेश jyotsneśa '' m.'', der Mond. Jyotsnesha ist ein [[Sanskrit Substantiv]] [[männlich]]en [[Geschlecht]]s und wird übersetzt der [[Mond]]. Quelle: Otto Böhtlingk, [[Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung]]. Sankt Petersburg, 1879-1889.
* '''[[Kairavabandhu]]''', [[Sanskrit]] कैरवबन्धु kairavabandhu '' m.'', der Mond. Kairavabandhu ist ein [[Sanskrit Substantiv]] [[männlich]]en [[Geschlecht]]s und kann übersetzt werden mit der [[Mond]]. Quelle: Otto Böhtlingk, [[Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung]]. Sankt Petersburg, 1879-1889.
* '''[[Kairavesha]]''', [[Sanskrit]] कैरवेश kairaveśa '' m.'', Mond. Kairavesha ist ein [[Sanskrit Substantiv]] [[Masculinum]], also ein [[Hauptwort]] bzw. [[Nomen]] männlichen [[Geschlecht]]s und bezeichnet [[Mond]]. Quelle: Richard Schmidt: [[Nachträge zum Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung von Otto Böhtlingk]], Leipzig 1928.
* '''[[Kairavin]]''', [[Sanskrit]] कैरविन् kairavin '' m.'', der Mond. Kairavin ist ein [[Sanskrit Substantiv]] [[männlich]]en [[Geschlecht]]s und bedeutet auf Deutsch der [[Mond]]. Quelle: Otto Böhtlingk, [[Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung]]. Sankt Petersburg, 1879-1889.
* '''[[Kalabhrit]]''', [[Sanskrit]] कलाभृत् kalābhṛt '' m.'', der Mond. Kalabhrit ist ein [[Sanskrit Substantiv]] [[männlich]]en [[Geschlecht]]s und bedeutet der [[Mond]]. Quelle: Otto Böhtlingk, [[Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung]]. Sankt Petersburg, 1879-1889.
* '''[[Kaladhinatha]]''', [[Sanskrit]] कलाधिनाथ kalādhinātha '' m.'', Mond. Kaladhinatha ist ein [[Sanskrit Substantiv]] [[Masculinum]], also ein [[Hauptwort]] bzw. [[Nomen]] männlichen [[Geschlecht]]s und bezeichnet [[Mond]]. Quelle: Richard Schmidt: [[Nachträge zum Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung von Otto Böhtlingk]], Leipzig 1928.
* '''[[Kalakanta]]''', [[Sanskrit]] कलाकान्त kalākānta '' m.'', Mond. Kalakanta ist ein [[Sanskrit Substantiv]] [[Masculinum]], also ein [[Hauptwort]] bzw. [[Nomen]] männlichen [[Geschlecht]]s und bedeutet [[Mond]]. Quelle: Richard Schmidt: [[Nachträge zum Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung von Otto Böhtlingk]], Leipzig 1928.
* '''[[Kalanatha]]''', [[Sanskrit]] कलानाथ kalānātha '' m.'', der Mond. Kalanatha ist ein [[Sanskrit Substantiv]] [[männlich]]en [[Geschlecht]]s und heißt auf Deutsch der [[Mond]]. Quelle: Otto Böhtlingk, [[Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung]]. Sankt Petersburg, 1879-1889.
* '''[[Kalankesha]]''', [[Sanskrit]] कलङ्केश kalaṅkeśa '' m.'', der Mond. Kalankesha ist ein [[Sanskrit Substantiv]] [[Masculinum]], also ein [[Hauptwort]] bzw. [[Nomen]] männlichen [[Geschlecht]]s, Geschlecht Neutrum der [[Mond]]. Quelle: Richard Schmidt: [[Nachträge zum Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung von Otto Böhtlingk]], Leipzig 1928.
* '''[[Kalavant]]''', [[Sanskrit]] कलावन्त् kalāvant '' m.'', der Mond. Kalavant ist ein [[Sanskrit Substantiv]] [[männlich]]en [[Geschlecht]]s und bedeutet auf Deutsch der [[Mond]]. Quelle: Otto Böhtlingk, [[Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung]]. Sankt Petersburg, 1879-1889.
* '''[[Kamalasana]]''', [[Sanskrit]] कमलासन kamalāsana '' m.'', Mond. Kamalasana ist ein [[Sanskrit Substantiv]] [[Masculinum]], also ein [[Hauptwort]] bzw. [[Nomen]] männlichen [[Geschlecht]]s und bedeutet [[Mond]]. Quelle: Richard Schmidt: [[Nachträge zum Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung von Otto Böhtlingk]], Leipzig 1928.
* '''[[Kamalin]]''', [[Sanskrit]] कमलिन् kamalin '' m.'', Mond. Kamalin ist ein [[Sanskrit Substantiv]] [[Masculinum]], also ein [[Hauptwort]] bzw. [[Nomen]] männlichen [[Geschlecht]]s und bedeutet [[Mond]]. Quelle: Richard Schmidt: [[Nachträge zum Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung von Otto Böhtlingk]], Leipzig 1928.
* '''[[Kaumudipati]]''', [[Sanskrit]] कौमुदीपति kaumudīpati '' m.'', der Mond. Kaumudipati ist ein [[Sanskrit Substantiv]] [[männlich]]en [[Geschlecht]]s und hat die deutsche Übersetzung der [[Mond]]. Quelle: Otto Böhtlingk, [[Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung]]. Sankt Petersburg, 1879-1889.
* '''[[Khachamasa]]''', [[Sanskrit]] खचमस khacamasa '' m.'', der Mond. Khachamasa ist ein [[Sanskrit Substantiv]] [[männlich]]en [[Geschlecht]]s und kann ins Deutsche übersetzt werden mit der [[Mond]]. Quelle: Otto Böhtlingk, [[Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung]]. Sankt Petersburg, 1879-1889.
* '''[[Khasindhu]]''', [[Sanskrit]] खसिन्धु khasindhu '' m.'', der Mond. Khasindhu ist ein [[Sanskrit Substantiv]] [[männlich]]en [[Geschlecht]]s mit der Übersetzung der [[Mond]]. Quelle: Otto Böhtlingk, [[Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung]]. Sankt Petersburg, 1879-1889.
* '''[[Kledan]]''', [[Sanskrit]] क्लेदन् kledan '' m.'', der Mond. Kledan ist ein [[Sanskrit Substantiv]] [[männlich]]en [[Geschlecht]]s mit der Bedeutung der [[Mond]]. Quelle: Otto Böhtlingk, [[Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung]]. Sankt Petersburg, 1879-1889.
* '''[[Kledu]]''', [[Sanskrit]] क्लेदु kledu '' m.'', der Mond. Kledu ist ein [[Sanskrit Substantiv]] [[männlich]]en [[Geschlecht]]s und bedeutet der [[Mond]]. Quelle: Otto Böhtlingk, [[Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung]]. Sankt Petersburg, 1879-1889.
* '''[[Ksanadabhujanga]]''', [[Sanskrit]] क्षणदाभुजंग kṣaṇadābhujaṃga '' m.'', Mond. Ksanadabhujanga ist ein [[Sanskrit Substantiv]] [[Masculinum]], also ein [[Hauptwort]] bzw. [[Nomen]] männlichen [[Geschlecht]]s und bedeutet [[Mond]]. Quelle: Richard Schmidt: [[Nachträge zum Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung von Otto Böhtlingk]], Leipzig 1928.
* '''[[Ksanadadhinatha]]''', [[Sanskrit]] क्षणदाधिनाथ kṣaṇadādhinātha '' m.'', der Mond. Ksanadadhinatha ist ein [[Sanskrit Substantiv]] [[Masculinum]], also ein [[Hauptwort]] bzw. [[Nomen]] männlichen [[Geschlecht]]s, welches auf [[Deutsch]] übersetzt werden kann mit der [[Mond]]. Quelle: Richard Schmidt: [[Nachträge zum Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung von Otto Böhtlingk]], Leipzig 1928.
* '''[[Ksanadakrit]]''', [[Sanskrit]] क्षणदाकृत् kṣaṇadākṛt '' m.'', der Mond. Ksanadakrit ist ein [[Sanskrit Substantiv]] [[Masculinum]], also ein [[Hauptwort]] bzw. [[Nomen]] männlichen [[Geschlecht]]s, welches auf [[Deutsch]] übersetzt werden kann mit der [[Mond]]. Quelle: Richard Schmidt: [[Nachträge zum Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung von Otto Böhtlingk]], Leipzig 1928.
* '''[[Ksanadakutumba]]''', [[Sanskrit]] क्षणदाकुटुम्ब kṣaṇadākuṭumba '' m.'', Mond. Ksanadakutumba ist ein [[Sanskrit Substantiv]] [[Masculinum]], also ein [[Hauptwort]] bzw. [[Nomen]] männlichen [[Geschlecht]]s und bedeutet [[Mond]]. Quelle: Richard Schmidt: [[Nachträge zum Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung von Otto Böhtlingk]], Leipzig 1928.
* '''[[Ksapakamuka]]''', [[Sanskrit]] क्षपाकामुक kṣapākāmuka '' m.'', Mond. Ksapakamuka ist ein [[Sanskrit Substantiv]] [[Masculinum]], also ein [[Hauptwort]] bzw. [[Nomen]] männlichen [[Geschlecht]]s und bedeutet [[Mond]]. Quelle: Richard Schmidt: [[Nachträge zum Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung von Otto Böhtlingk]], Leipzig 1928.
* '''[[Ksapakara]]''', [[Sanskrit]] क्षपाकर kṣapākara '' m.'', Mond. Ksapakara ist ein [[Sanskrit Substantiv]] [[Masculinum]], also ein [[Hauptwort]] bzw. [[Nomen]] männlichen [[Geschlecht]]s und kann ins [[Deutsch]] übersetzt werden mit [[Mond]]. Quelle: Richard Schmidt: [[Nachträge zum Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung von Otto Böhtlingk]], Leipzig 1928.
* '''[[Ksapakrit]]''', [[Sanskrit]] क्षपाकृत् kṣapākṛt '' m.'', Mond. Ksapakrit ist ein [[Sanskrit Substantiv]] [[Masculinum]], also ein [[Hauptwort]] bzw. [[Nomen]] männlichen [[Geschlecht]]s und kann übersetzt werden mit [[Mond]]. Quelle: Richard Schmidt: [[Nachträge zum Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung von Otto Böhtlingk]], Leipzig 1928.
* '''[[Ksapapati]]''', [[Sanskrit]] क्षपापति kṣapāpati '' m.'', Mond. Ksapapati ist ein [[Sanskrit Substantiv]] [[Masculinum]], also ein [[Hauptwort]] bzw. [[Nomen]] männlichen [[Geschlecht]]s und bedeutet [[Mond]]. Quelle: Richard Schmidt: [[Nachträge zum Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung von Otto Böhtlingk]], Leipzig 1928.
* '''[[Kshanadakara]]''', [[Sanskrit]] क्षणदाकर kṣaṇadākara '' m.'', der Mond. Kshanadakara ist ein [[Sanskrit Substantiv]] [[männlich]]en [[Geschlecht]]s und hat die Bedeutung der [[Mond]]. Quelle: Otto Böhtlingk, [[Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung]]. Sankt Petersburg, 1879-1889.
* '''[[Kshanadesha]]''', [[Sanskrit]] क्षणदेश kṣaṇadeśa '' m.'', der Mond. Kshanadesha ist ein [[Sanskrit Substantiv]] [[männlich]]en [[Geschlecht]]s mit der Übersetzung der [[Mond]]. Quelle: Otto Böhtlingk, [[Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung]]. Sankt Petersburg, 1879-1889.
* '''[[Kshapakara]]''', [[Sanskrit]] क्षपाकर kṣapākara '' m.'', der Mond. Kshapakara ist ein [[Sanskrit Substantiv]] [[männlich]]en [[Geschlecht]]s mit der Bedeutung der [[Mond]]. Quelle: Otto Böhtlingk, [[Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung]]. Sankt Petersburg, 1879-1889.
* '''[[Kshapanatha]]''', [[Sanskrit]] क्षपानाथ kṣapānātha '' m.'', der Mond. Kshapanatha ist ein [[Sanskrit Substantiv]] [[männlich]]en [[Geschlecht]]s und wird übersetzt der [[Mond]]. Quelle: Otto Böhtlingk, [[Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung]]. Sankt Petersburg, 1879-1889.
* '''[[Kshapapati]]''', [[Sanskrit]] क्षपापति kṣapāpati '' m.'', der Mond. Kshapapati ist ein [[Sanskrit Substantiv]] [[männlich]]en [[Geschlecht]]s und bedeutet auf Deutsch der [[Mond]]. Quelle: Otto Böhtlingk, [[Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung]]. Sankt Petersburg, 1879-1889.
* '''[[Kshaparamana]]''', [[Sanskrit]] क्षपारमण kṣapāramaṇa '' m.'', der Mond. Kshaparamana ist ein [[Sanskrit Substantiv]] [[männlich]]en [[Geschlecht]]s und kann übersetzt werden mit der [[Mond]]. Quelle: Otto Böhtlingk, [[Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung]]. Sankt Petersburg, 1879-1889.
* '''[[Kshapesha]]''', [[Sanskrit]] क्षपेश kṣapeśa '' m.'', der Mond. Kshapesha ist ein [[Sanskrit Substantiv]] [[männlich]]en [[Geschlecht]]s und hat die Bedeutung der [[Mond]]. Quelle: Otto Böhtlingk, [[Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung]]. Sankt Petersburg, 1879-1889.
* '''[[Kshirodanandana]]''', [[Sanskrit]] क्षीरोदनन्दन kṣīrodanandana '' m.'', der Mond. Kshirodanandana ist ein [[Sanskrit Substantiv]] [[männlich]]en [[Geschlecht]]s und bedeutet der [[Mond]]. Quelle: Otto Böhtlingk, [[Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung]]. Sankt Petersburg, 1879-1889.
* '''[[Kumudabandhu]]''', [[Sanskrit]] कुमुदबन्धु kumudabandhu '''', der Mond. Kumudabandhu ist ein Sanskritwort und heißt auf Deutsch der [[Mond]]. Quelle: Otto Böhtlingk, [[Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung]]. Sankt Petersburg, 1879-1889.
* '''[[Kumudachaksus]]''', [[Sanskrit]] कुमुदचक्षुस् kumudacakṣus '' m.'', Mond. Kumudachaksus ist ein [[Sanskrit Substantiv]] [[Masculinum]], also ein [[Hauptwort]] bzw. [[Nomen]] männlichen [[Geschlecht]]s und bedeutet [[Mond]]. Quelle: Richard Schmidt: [[Nachträge zum Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung von Otto Böhtlingk]], Leipzig 1928.
* '''[[Kumudakarabandhava]]''', [[Sanskrit]] कुमुदाकरबान्धव kumudākarabāndhava '' m.'', der Mond. Kumudakarabandhava ist ein [[Sanskrit Substantiv]] [[männlich]]en [[Geschlecht]]s und wird übersetzt der [[Mond]]. Quelle: Otto Böhtlingk, [[Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung]]. Sankt Petersburg, 1879-1889.
* '''[[Kumudakulapati]]''', [[Sanskrit]] कुमुदकुलपति kumudakulapati '' m.'', Mond. Kumudakulapati ist ein [[Sanskrit Substantiv]] [[Masculinum]], also ein [[Hauptwort]] bzw. [[Nomen]] männlichen [[Geschlecht]]s und bedeutet [[Mond]]. Quelle: Richard Schmidt: [[Nachträge zum Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung von Otto Böhtlingk]], Leipzig 1928.
* '''[[Kumudanatha]]''', [[Sanskrit]] कुमुदनाथ kumudanātha '' m.'', der Mond. Kumudanatha ist ein [[Sanskrit Substantiv]] [[männlich]]en [[Geschlecht]]s und kann übersetzt werden mit der [[Mond]]. Quelle: Otto Böhtlingk, [[Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung]]. Sankt Petersburg, 1879-1889.
* '''[[Kumudasuhrid]]''', [[Sanskrit]] कुमुदसुहृद् kumudasuhṛd '' m.'', der Mond. Kumudasuhrid ist ein [[Sanskrit Substantiv]] [[männlich]]en [[Geschlecht]]s und bedeutet auf Deutsch der [[Mond]]. Quelle: Otto Böhtlingk, [[Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung]]. Sankt Petersburg, 1879-1889.
* '''[[Kumudasuhrid]]''', [[Sanskrit]] कुमुदसुहृद् kumudasuhṛd '' m.'', Mond. Kumudasuhrid ist ein [[Sanskrit Substantiv]] [[Masculinum]], also ein [[Hauptwort]] bzw. [[Nomen]] männlichen [[Geschlecht]]s und bedeutet [[Mond]]. Quelle: Richard Schmidt: [[Nachträge zum Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung von Otto Böhtlingk]], Leipzig 1928.
* '''[[Kumudinijivabandhu]]''', [[Sanskrit]] कुमुदिनीजीवबन्धु kumudinījīvabandhu, Mond. Kumudinijivabandhu ist ein [[Sanskritwort]] und kann ins [[Deutsch]] übersetzt werden mit [[Mond]]. Quelle: Richard Schmidt: [[Nachträge zum Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung von Otto Böhtlingk]], Leipzig 1928.
* '''[[Kumudinikanta]]''', [[Sanskrit]] कुमुदिनीकान्त kumudinīkānta '' m.'', Mond. Kumudinikanta ist ein [[Sanskrit Substantiv]] [[Masculinum]], also ein [[Hauptwort]] bzw. [[Nomen]] männlichen [[Geschlecht]]s und wird übersetzt mit [[Mond]]. Quelle: Richard Schmidt: [[Nachträge zum Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung von Otto Böhtlingk]], Leipzig 1928.
* '''[[Kumudininatha]]''', [[Sanskrit]] कुमुदिनीनाथ kumudinīnātha '' m.'', Mond. Kumudininatha ist ein [[Sanskrit Substantiv]] [[Masculinum]], also ein [[Hauptwort]] bzw. [[Nomen]] männlichen [[Geschlecht]]s und kann übersetzt werden mit [[Mond]]. Quelle: Richard Schmidt: [[Nachträge zum Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung von Otto Böhtlingk]], Leipzig 1928.
* '''[[Kumudvatikulapati]]''', [[Sanskrit]] कुमुद्वतीकुलपति kumudvatīkulapati '' m.'', Mond. Kumudvatikulapati ist ein [[Sanskrit Substantiv]] [[Masculinum]], also ein [[Hauptwort]] bzw. [[Nomen]] männlichen [[Geschlecht]]s, Geschlecht Neutrum [[Mond]]. Quelle: Richard Schmidt: [[Nachträge zum Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung von Otto Böhtlingk]], Leipzig 1928.
* '''[[Kurangabhrit]]''', [[Sanskrit]] कुरङ्गभृत् kuraṅgabhṛt '' m.'', Mond. Kurangabhrit ist ein [[Sanskrit Substantiv]] [[Masculinum]], also ein [[Hauptwort]] bzw. [[Nomen]] männlichen [[Geschlecht]]s und bedeutet [[Mond]]. Quelle: Richard Schmidt: [[Nachträge zum Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung von Otto Böhtlingk]], Leipzig 1928.
* '''[[Kurangaketu]]''', [[Sanskrit]] कुरङ्गकेतु kuraṅgaketu '' m.'', Mond. Kurangaketu ist ein [[Sanskrit Substantiv]] [[Masculinum]], also ein [[Hauptwort]] bzw. [[Nomen]] männlichen [[Geschlecht]]s und bedeutet [[Mond]]. Quelle: Richard Schmidt: [[Nachträge zum Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung von Otto Böhtlingk]], Leipzig 1928.
* '''[[Kurangalanchhana]]''', [[Sanskrit]] कुरङ्गलाञ्छन kuraṅgalāñchana '' m.'', der Mond. Kurangalanchhana ist ein [[Sanskrit Substantiv]] [[männlich]]en [[Geschlecht]]s und bedeutet der [[Mond]]. Quelle: Otto Böhtlingk, [[Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung]]. Sankt Petersburg, 1879-1889.
* '''[[Kuranganka]]''', [[Sanskrit]] कुरङ्गाङ्क kuraṅgāṅka '' m.'', Mond. Kuranganka ist ein [[Sanskrit Substantiv]] [[Masculinum]], also ein [[Hauptwort]] bzw. [[Nomen]] männlichen [[Geschlecht]]s und bedeutet [[Mond]]. Quelle: Richard Schmidt: [[Nachträge zum Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung von Otto Böhtlingk]], Leipzig 1928.
* '''[[Lakshmisahaja]]''', [[Sanskrit]] लक्ष्मीसहज lakṣmīsahaja '' m.'', der Mond. Lakshmisahaja ist ein [[Sanskrit Substantiv]] [[männlich]]en [[Geschlecht]]s mit der Bedeutung der [[Mond]]. Quelle: Otto Böhtlingk, [[Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung]]. Sankt Petersburg, 1879-1889.
* '''[[Mahikashu]]''', [[Sanskrit]] महिकाशु mahikāśu '' m.'', der Mond. Mahikashu ist ein [[Sanskrit Substantiv]] [[männlich]]en [[Geschlecht]]s und heißt auf Deutsch der [[Mond]]. Quelle: Otto Böhtlingk, [[Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung]]. Sankt Petersburg, 1879-1889.
* '''[[Makali]]''', [[Sanskrit]] माकलि mākali '' m.'', der Mond. Makali ist ein [[Sanskrit Substantiv]] [[männlich]]en [[Geschlecht]]s und kann übersetzt werden mit der [[Mond]]. Quelle: Otto Böhtlingk, [[Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung]]. Sankt Petersburg, 1879-1889.
* '''[[Manasijabrisi]]''', [[Sanskrit]] मनसिजबृसी manasijabṛsī '' f.'', der Mond. Manasijabrisi ist ein [[Sanskrit Substantiv]] Femininum, also ein Hauptwort weiblichen [[Geschlecht]]s, welches auf [[Deutsch]] übersetzt werden kann mit der [[Mond]]. Quelle: Richard Schmidt: [[Nachträge zum Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung von Otto Böhtlingk]], Leipzig 1928.
* '''[[Manmathabandhu]]''', [[Sanskrit]] मन्मथबन्धु manmathabandhu '' m.'', der Mond. Manmathabandhu ist ein [[Sanskrit Substantiv]] [[männlich]]en [[Geschlecht]]s und bedeutet auf Deutsch der [[Mond]]. Quelle: Otto Böhtlingk, [[Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung]]. Sankt Petersburg, 1879-1889.
* '''[[Mas]]''', [[Sanskrit]] मास् mās m. (Cu. ; vgl. auch māṃścatu), der Mond, als der Zeitmessende (. mā), daher der Monat. Vgl. sūriāmās. Mas ist ein Sanskritwort und kann ins Deutsche übersetzt werden mit Mond, Monat.
* '''[[Nabhaschamasa]]''', [[Sanskrit]] नभश्चमस nabhaścamasa '' m.'', der Mond. Nabhaschamasa ist ein [[Sanskrit Substantiv]] [[männlich]]en [[Geschlecht]]s und bedeutet der [[Mond]]. Quelle: Otto Böhtlingk, [[Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung]]. Sankt Petersburg, 1879-1889.
* '''[[Nakshatranatha]]''', [[Sanskrit]] नक्षत्रनाथ nakṣatranātha '' m.'', der Mond. Nakshatranatha ist ein [[Sanskrit Substantiv]] [[männlich]]en [[Geschlecht]]s und hat die deutsche Übersetzung der [[Mond]]. Quelle: Otto Böhtlingk, [[Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung]]. Sankt Petersburg, 1879-1889.
* '''[[Nakshatresha]]''', [[Sanskrit]] नक्षत्रेश nakṣatreśa '' m.'', der Mond. Nakshatresha ist ein [[Sanskrit Substantiv]] [[männlich]]en [[Geschlecht]]s und kann ins Deutsche übersetzt werden mit der [[Mond]]. Quelle: Otto Böhtlingk, [[Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung]]. Sankt Petersburg, 1879-1889.
* '''[[Naktanchara]]''', [[Sanskrit]] नक्तंचर naktaṃcara '' m.'', Mond. Naktanchara ist ein [[Sanskrit Substantiv]] [[Masculinum]], also ein [[Hauptwort]] bzw. [[Nomen]] männlichen [[Geschlecht]]s, welches auf [[Deutsch]] übersetzt werden kann mit [[Mond]]. Quelle: Richard Schmidt: [[Nachträge zum Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung von Otto Böhtlingk]], Leipzig 1928.
* '''[[Naktankara]]''', [[Sanskrit]] नक्तंकर naktaṃkara '' m.'', Mond. Naktankara ist ein [[Sanskrit Substantiv]] [[Masculinum]], also ein [[Hauptwort]] bzw. [[Nomen]] männlichen [[Geschlecht]]s und kann ins [[Deutsch]] übersetzt werden mit [[Mond]]. Quelle: Richard Schmidt: [[Nachträge zum Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung von Otto Böhtlingk]], Leipzig 1928.
* '''[[Niharadhaman]]''', [[Sanskrit]] नीहारधामन् nīhāradhāman '' m.'', Mond. Niharadhaman ist ein [[Sanskrit Substantiv]] [[Masculinum]], also ein [[Hauptwort]] bzw. [[Nomen]] männlichen [[Geschlecht]]s und bedeutet [[Mond]]. Quelle: Richard Schmidt: [[Nachträge zum Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung von Otto Böhtlingk]], Leipzig 1928.
* '''[[Niharakara]]''', [[Sanskrit]] नीहारकर nīhārakara '' m.'', der Mond. Niharakara ist ein [[Sanskrit Substantiv]] [[männlich]]en [[Geschlecht]]s und bedeutet auf Deutsch der [[Mond]]. Quelle: Otto Böhtlingk, [[Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung]]. Sankt Petersburg, 1879-1889.
* '''[[Nilabha]]''', [[Sanskrit]] नीलभ nīlabha '' m.'', der Mond. Nilabha ist ein [[Sanskrit Substantiv]] [[männlich]]en [[Geschlecht]]s und wird übersetzt der [[Mond]]. Quelle: Otto Böhtlingk, [[Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung]]. Sankt Petersburg, 1879-1889.
* '''[[Nishadarsha]]''', [[Sanskrit]] निशादर्श niśādarśa '' m.'', Mond. Nishadarsha ist ein [[Sanskrit Substantiv]] [[Masculinum]], also ein [[Hauptwort]] bzw. [[Nomen]] männlichen [[Geschlecht]]s und bedeutet [[Mond]]. Quelle: Richard Schmidt: [[Nachträge zum Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung von Otto Böhtlingk]], Leipzig 1928.
* '''[[Nishadhisha]]''', [[Sanskrit]] निशाधीश niśādhīśa '' m.'', der Mond. Nishadhisha ist ein [[Sanskrit Substantiv]] [[männlich]]en [[Geschlecht]]s und hat die deutsche Übersetzung der [[Mond]]. Quelle: Otto Böhtlingk, [[Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung]]. Sankt Petersburg, 1879-1889.
* '''[[Nishakanta]]''', [[Sanskrit]] निशाकान्त niśākānta '' m.'', der Mond. Nishakanta ist ein [[Sanskrit Substantiv]] [[männlich]]en [[Geschlecht]]s und kann ins Deutsche übersetzt werden mit der [[Mond]]. Quelle: Otto Böhtlingk, [[Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung]]. Sankt Petersburg, 1879-1889.
* '''[[Nishakara]]''', [[Sanskrit]] निशाकर niśākara '' m. adj. Comp. f.'', der Mond. Nishakara ist ein Sanskritwort mit der Übersetzung der [[Mond]]. Quelle: Otto Böhtlingk, [[Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung]]. Sankt Petersburg, 1879-1889.
* '''[[Nishakrit]]''', [[Sanskrit]] निशाकृत् niśākṛt '' m.'', Mond. Nishakrit ist ein [[Sanskrit Substantiv]] [[Masculinum]], also ein [[Hauptwort]] bzw. [[Nomen]] männlichen [[Geschlecht]]s und bedeutet [[Mond]]. Quelle: Richard Schmidt: [[Nachträge zum Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung von Otto Böhtlingk]], Leipzig 1928.
* '''[[Nishamani]]''', [[Sanskrit]] निशामणि niśāmaṇi '' m.'', der Mond. Nishamani ist ein [[Sanskrit Substantiv]] [[männlich]]en [[Geschlecht]]s mit der Bedeutung der [[Mond]]. Quelle: Otto Böhtlingk, [[Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung]]. Sankt Petersburg, 1879-1889.
* '''[[Nishanatha]]''', [[Sanskrit]] निशानाथ niśānātha '' m.'', der Mond. Nishanatha ist ein [[Sanskrit Substantiv]] [[männlich]]en [[Geschlecht]]s mit der Übersetzung der [[Mond]]. Quelle: Otto Böhtlingk, [[Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung]]. Sankt Petersburg, 1879-1889.
* '''[[Nishapati]]''', [[Sanskrit]] निशापति niśāpati '' m.'', der Mond. Nishapati ist ein [[Sanskrit Substantiv]] [[männlich]]en [[Geschlecht]]s und hat die Bedeutung der [[Mond]]. Quelle: Otto Böhtlingk, [[Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung]]. Sankt Petersburg, 1879-1889.
* '''[[Nishapraneshvara]]''', [[Sanskrit]] निशाप्राणेश्वर niśāprāṇeśvara '' m.'', der Mond. Nishapraneshvara ist ein [[Sanskrit Substantiv]] [[männlich]]en [[Geschlecht]]s und hat die Bedeutung der [[Mond]]. Quelle: Otto Böhtlingk, [[Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung]]. Sankt Petersburg, 1879-1889.
* '''[[Nisharamana]]''', [[Sanskrit]] निशारमण niśāramaṇa '' m.'', Mond. Nisharamana ist ein [[Sanskrit Substantiv]] [[Masculinum]], also ein [[Hauptwort]] bzw. [[Nomen]] männlichen [[Geschlecht]]s und kann ins [[Deutsch]] übersetzt werden mit [[Mond]]. Quelle: Richard Schmidt: [[Nachträge zum Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung von Otto Böhtlingk]], Leipzig 1928.
* '''[[Nisharatna]]''', [[Sanskrit]] निशारत्न niśāratna '' m.'', der Mond. Nisharatna ist ein [[Sanskrit Substantiv]] [[männlich]]en [[Geschlecht]]s und wird übersetzt der [[Mond]]. Quelle: Otto Böhtlingk, [[Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung]]. Sankt Petersburg, 1879-1889.
* '''[[Nishesha]]''', [[Sanskrit]] निशेश niśeśa '' m.'', der Mond. Nishesha ist ein [[Sanskrit Substantiv]] [[männlich]]en [[Geschlecht]]s und kann übersetzt werden mit der [[Mond]]. Quelle: Otto Böhtlingk, [[Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung]]. Sankt Petersburg, 1879-1889.
* '''[[Nishithavatipriya]]''', [[Sanskrit]] निशीथवतीप्रिय niśīthavatīpriya '' m.'', Mond. Nishithavatipriya ist ein [[Sanskrit Substantiv]] [[Masculinum]], also ein [[Hauptwort]] bzw. [[Nomen]] männlichen [[Geschlecht]]s und bedeutet [[Mond]]. Quelle: Richard Schmidt: [[Nachträge zum Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung von Otto Böhtlingk]], Leipzig 1928.
* '''[[Nishithininatha]]''', [[Sanskrit]] निशीथिनीनाथ niśīthinīnātha '' m.'', Mond. Nishithininatha ist ein [[Sanskrit Substantiv]] [[Masculinum]], also ein [[Hauptwort]] bzw. [[Nomen]] männlichen [[Geschlecht]]s und kann ins Deutsche übersetzt werden mit [[Mond]]. Quelle: Richard Schmidt: [[Nachträge zum Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung von Otto Böhtlingk]], Leipzig 1928.
* '''[[Nishithinisha]]''', [[Sanskrit]] निशीथिनीश niśīthinīśa '' m.'', Mond. Nishithinisha ist ein [[Sanskrit Substantiv]] [[Masculinum]], also ein [[Hauptwort]] bzw. [[Nomen]] männlichen [[Geschlecht]]s und kann übersetzt werden mit [[Mond]]. Quelle: Richard Schmidt: [[Nachträge zum Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung von Otto Böhtlingk]], Leipzig 1928.
* '''[[Nrigadhara]]''', [[Sanskrit]] मृगधर mṛgadhara '' m.'', der Mond. Nrigadhara ist ein [[Sanskrit Substantiv]] [[männlich]]en [[Geschlecht]]s und heißt auf Deutsch der [[Mond]]. Quelle: Otto Böhtlingk, [[Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung]]. Sankt Petersburg, 1879-1889.
* '''[[Nrigaketana]]''', [[Sanskrit]] मृगकेतन mṛgaketana '' m.'', der Mond. Nrigaketana ist ein [[Sanskrit Substantiv]] [[Masculinum]], also ein [[Hauptwort]] bzw. [[Nomen]] männlichen [[Geschlecht]]s, welches auf [[Deutsch]] übersetzt werden kann mit der [[Mond]]. Quelle: Richard Schmidt: [[Nachträge zum Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung von Otto Böhtlingk]], Leipzig 1928.
* '''[[Nrigalakshman]]''', [[Sanskrit]] मृगलक्ष्मन् mṛgalakṣman '' m.'', der Mond. Nrigalakshman ist ein [[Sanskrit Substantiv]] [[männlich]]en [[Geschlecht]]s und wird übersetzt der [[Mond]]. Quelle: Otto Böhtlingk, [[Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung]]. Sankt Petersburg, 1879-1889.
* '''[[Nriganka]]''', [[Sanskrit]] मृगाङ्क mṛgāṅka '' m.'', der Mond. Nriganka ist ein [[Sanskrit Substantiv]] [[männlich]]en [[Geschlecht]]s und kann übersetzt werden mit der [[Mond]]. Quelle: Otto Böhtlingk, [[Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung]]. Sankt Petersburg, 1879-1889.
* '''[[Nrigapiplu]]''', [[Sanskrit]] मृगपिप्लु mṛgapiplu '' m.'', der Mond. Nrigapiplu ist ein [[Sanskrit Substantiv]] [[männlich]]en [[Geschlecht]]s und heißt auf Deutsch der [[Mond]]. Quelle: Otto Böhtlingk, [[Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung]]. Sankt Petersburg, 1879-1889.
* '''[[Nrigaraja]]''', [[Sanskrit]] मृगराज mṛgarāja '' m.'', der Mond. Nrigaraja ist ein [[Sanskrit Substantiv]] [[männlich]]en [[Geschlecht]]s und heißt auf Deutsch der [[Mond]]. Quelle: Otto Böhtlingk, [[Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung]]. Sankt Petersburg, 1879-1889.
* '''[[Nrigavachula]]''', [[Sanskrit]] मृगावचूल mṛgāvacūla '' m.'', Mond. Nrigavachula ist ein [[Sanskrit Substantiv]] [[Masculinum]], also ein [[Hauptwort]] bzw. [[Nomen]] männlichen [[Geschlecht]]s und bedeutet [[Mond]]. Quelle: Richard Schmidt: [[Nachträge zum Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung von Otto Böhtlingk]], Leipzig 1928.
* '''[[Oshadhigarbha]]''', [[Sanskrit]] ओषधिगर्भ oṣadhigarbha '' m.'', der Mond. Oshadhigarbha ist ein [[Sanskrit Substantiv]] [[männlich]]en [[Geschlecht]]s und bedeutet der [[Mond]]. Quelle: Otto Böhtlingk, [[Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung]]. Sankt Petersburg, 1879-1889.
* '''[[Oshadhipati]]''', [[Sanskrit]] ओषधिपति oṣadhipati '' m.'', der Mond. Oshadhipati ist ein [[Sanskrit Substantiv]] [[männlich]]en [[Geschlecht]]s mit der Bedeutung der [[Mond]]. Quelle: Otto Böhtlingk, [[Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung]]. Sankt Petersburg, 1879-1889.
* '''[[Oshadhipati]]''', [[Sanskrit]] ओषधिपति oṣadhipati '' m.'', Mond. Oshadhipati ist ein [[Sanskrit Substantiv]] [[Masculinum]], also ein [[Hauptwort]] bzw. [[Nomen]] männlichen [[Geschlecht]]s und bedeutet [[Mond]]. Quelle: Richard Schmidt: [[Nachträge zum Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung von Otto Böhtlingk]], Leipzig 1928.
* '''[[Oshadhiramana]]''', [[Sanskrit]] ओषधीरमण oṣadhīramaṇa '' m.'', Mond. Oshadhiramana ist ein [[Sanskrit Substantiv]] [[Masculinum]], also ein [[Hauptwort]] bzw. [[Nomen]] männlichen [[Geschlecht]]s und bedeutet [[Mond]]. Quelle: Richard Schmidt: [[Nachträge zum Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung von Otto Böhtlingk]], Leipzig 1928.
* '''[[Oshadhisha]]''', [[Sanskrit]] ओषधीश oṣadhīśa '' m.'', der Mond. Oshadhisha ist ein [[Sanskrit Substantiv]] [[männlich]]en [[Geschlecht]]s und heißt auf Deutsch der [[Mond]]. Quelle: Otto Böhtlingk, [[Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung]]. Sankt Petersburg, 1879-1889.
* '''[[Oshadhishvara]]''', [[Sanskrit]] ओषधीश्वर oṣadhīśvara '' m.'', der Mond. Oshadhishvara ist ein [[Sanskrit Substantiv]] [[Masculinum]], also ein [[Hauptwort]] bzw. [[Nomen]] männlichen [[Geschlecht]]s, welches auf [[Deutsch]] übersetzt werden kann mit der [[Mond]]. Quelle: Richard Schmidt: [[Nachträge zum Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung von Otto Böhtlingk]], Leipzig 1928.
* '''[[Oshadhivallabha]]''', [[Sanskrit]] ओषधीवल्लभ oṣadhīvallabha '' m.'', der Mond. Oshadhivallabha ist ein [[Sanskrit Substantiv]] [[Masculinum]], also ein [[Hauptwort]] bzw. [[Nomen]] männlichen [[Geschlecht]]s und bezeichnet der [[Mond]]. Quelle: Richard Schmidt: [[Nachträge zum Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung von Otto Böhtlingk]], Leipzig 1928.
* '''[[padmadrohin]]''', [[Sanskrit]] पद्मद्रोहिन् padmadrohin '' m.'', Mond. padmadrohin ist ein [[Sanskrit Substantiv]] [[Masculinum]], also ein [[Hauptwort]] bzw. [[Nomen]] männlichen [[Geschlecht]]s und bedeutet [[Mond]]. Quelle: Richard Schmidt: [[Nachträge zum Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung von Otto Böhtlingk]], Leipzig 1928.
* '''[[Pakshaja]]''', [[Sanskrit]] पक्षज pakṣaja '' m.'', der Mond. Pakshaja ist ein [[Sanskrit Substantiv]] [[männlich]]en [[Geschlecht]]s und hat die Bedeutung der [[Mond]]. Quelle: Otto Böhtlingk, [[Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung]]. Sankt Petersburg, 1879-1889.
* '''[[Pakshajanman]]''', [[Sanskrit]] पक्षजन्मन् pakṣajanman '' m.'', der Mond. Pakshajanman ist ein [[Sanskrit Substantiv]] [[männlich]]en [[Geschlecht]]s und bedeutet auf Deutsch der [[Mond]]. Quelle: Otto Böhtlingk, [[Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung]]. Sankt Petersburg, 1879-1889.
* '''[[pankeruhadrohin]]''', [[Sanskrit]] पङ्केरुहद्रोहिन् paṅkeruhadrohin '' m.'', Mond. pankeruhadrohin ist ein [[Sanskrit Substantiv]] [[Masculinum]], also ein [[Hauptwort]] bzw. [[Nomen]] männlichen [[Geschlecht]]s und bedeutet [[Mond]]. Quelle: Richard Schmidt: [[Nachträge zum Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung von Otto Böhtlingk]], Leipzig 1928.
* '''[[Parijanman]]''', [[Sanskrit]] परिजन्मन् parijanman '' m.'', der Mond. Parijanman ist ein [[Sanskrit Substantiv]] [[männlich]]en [[Geschlecht]]s und bedeutet der [[Mond]]. Quelle: Otto Böhtlingk, [[Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung]]. Sankt Petersburg, 1879-1889.
* '''[[Parijvan]]''', [[Sanskrit]] परिज्वन् parijvan '' m.'', der Mond. Parijvan ist ein [[Sanskrit Substantiv]] [[männlich]]en [[Geschlecht]]s mit der Übersetzung der [[Mond]]. Quelle: Otto Böhtlingk, [[Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung]]. Sankt Petersburg, 1879-1889.
* '''[[Parvadhi]]''', [[Sanskrit]] पर्वधि parvadhi '' m.'', der Mond. Parvadhi ist ein [[Sanskrit Substantiv]] [[männlich]]en [[Geschlecht]]s und hat die Bedeutung der [[Mond]]. Quelle: Otto Böhtlingk, [[Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung]]. Sankt Petersburg, 1879-1889.
* '''[[Parvavipad]]''', [[Sanskrit]] पर्वविपद् parvavipad '' m.'', der Mond. Parvavipad ist ein [[Sanskrit Substantiv]] [[männlich]]en [[Geschlecht]]s und bedeutet auf Deutsch der [[Mond]]. Quelle: Otto Böhtlingk, [[Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung]]. Sankt Petersburg, 1879-1889.
* '''[[piyushadhaman]]''', [[Sanskrit]] पीयूषधामन् pīyūṣadhāman '' m.'', der Mond. piyushadhaman ist ein [[Sanskrit Substantiv]] [[Masculinum]], also ein [[Hauptwort]] bzw. [[Nomen]] männlichen [[Geschlecht]]s und bezeichnet der [[Mond]]. Quelle: Richard Schmidt: [[Nachträge zum Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung von Otto Böhtlingk]], Leipzig 1928.
* '''[[Piyushadharakir]]''', [[Sanskrit]] पीयूषधाराकिर् pīyūṣadhārākir '' m.'', der Mond. Piyushadharakir ist ein [[Sanskrit Substantiv]] [[männlich]]en [[Geschlecht]]s und hat die deutsche Übersetzung der [[Mond]]. Quelle: Otto Böhtlingk, [[Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung]]. Sankt Petersburg, 1879-1889.
* '''[[Piyushadyuti]]''', [[Sanskrit]] पीयूषद्युति pīyūṣadyuti '' m.'', der Mond. Piyushadyuti ist ein [[Sanskrit Substantiv]] [[männlich]]en [[Geschlecht]]s mit der Übersetzung der [[Mond]]. Quelle: Otto Böhtlingk, [[Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung]]. Sankt Petersburg, 1879-1889.
* '''[[Prachinatilaka]]''', [[Sanskrit]] प्राचीनतिलक prācīnatilaka '' m.'', der Mond. Prachinatilaka ist ein [[Sanskrit Substantiv]] [[männlich]]en [[Geschlecht]]s und kann übersetzt werden mit der [[Mond]]. Quelle: Otto Böhtlingk, [[Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung]]. Sankt Petersburg, 1879-1889.
* '''[[Prahanemi]]''', [[Sanskrit]] प्रहणेमि prahaṇemi '' m.'', der Mond. Prahanemi ist ein [[Sanskrit Substantiv]] [[männlich]]en [[Geschlecht]]s und wird übersetzt der [[Mond]]. Quelle: Otto Böhtlingk, [[Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung]]. Sankt Petersburg, 1879-1889.
* '''[[Prahanemi]]''', [[Sanskrit]] प्रहनेमि prahanemi '' m.'', der Mond. Prahanemi ist ein [[Sanskrit Substantiv]] [[männlich]]en [[Geschlecht]]s mit der Bedeutung der [[Mond]]. Quelle: Otto Böhtlingk, [[Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung]]. Sankt Petersburg, 1879-1889.
* '''[[Praleyanshu]]''', [[Sanskrit]] प्रालेयांशु prāleyāṃśu '' m.'', der Mond. Praleyanshu ist ein [[Sanskrit Substantiv]] [[männlich]]en [[Geschlecht]]s und heißt auf Deutsch der [[Mond]]. Quelle: Otto Böhtlingk, [[Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung]]. Sankt Petersburg, 1879-1889.
* '''[[Rahushatru]]''', [[Sanskrit]] राहुशत्रु rāhuśatru '' m.'', der Mond. Rahushatru ist ein [[Sanskrit Substantiv]] [[Masculinum]], also ein [[Hauptwort]] bzw. [[Nomen]] männlichen [[Geschlecht]]s und bedeutet der [[Mond]]. Quelle: Richard Schmidt: [[Nachträge zum Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung von Otto Böhtlingk]], Leipzig 1928.
* '''[[Rajanibhartar]]''', [[Sanskrit]] रजनिभर्तर् rajanibhartar '' m.'', Mond. Rajanibhartar ist ein [[Sanskrit Substantiv]] [[Masculinum]], also ein [[Hauptwort]] bzw. [[Nomen]] männlichen [[Geschlecht]]s und bedeutet [[Mond]]. Quelle: Richard Schmidt: [[Nachträge zum Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung von Otto Böhtlingk]], Leipzig 1928.
* '''[[Rajanibhujanga]]''', [[Sanskrit]] रजनिभुजंग rajanibhujaṃga '' m.'', Mond. Rajanibhujanga ist ein [[Sanskrit Substantiv]] [[Masculinum]], also ein [[Hauptwort]] bzw. [[Nomen]] männlichen [[Geschlecht]]s und kann ins Deutsche übersetzt werden mit [[Mond]]. Quelle: Richard Schmidt: [[Nachträge zum Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung von Otto Böhtlingk]], Leipzig 1928.
* '''[[Rajanibhujanga]]''', [[Sanskrit]] रजनीभुजंग rajanībhujaṃga '' m.'', der Mond. Rajanibhujanga ist ein [[Sanskrit Substantiv]] [[Masculinum]], also ein [[Hauptwort]] bzw. [[Nomen]] männlichen [[Geschlecht]]s und bedeutet der [[Mond]]. Quelle: Richard Schmidt: [[Nachträge zum Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung von Otto Böhtlingk]], Leipzig 1928.
* '''[[Rajanicharanatha]]''', [[Sanskrit]] रजनीचरनाथ rajanīcaranātha '' m.'', der Mond. Rajanicharanatha ist ein [[Sanskrit Substantiv]] [[männlich]]en [[Geschlecht]]s und hat die Bedeutung der [[Mond]]. Quelle: Otto Böhtlingk, [[Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung]]. Sankt Petersburg, 1879-1889.
* '''[[Rajanikamuka]]''', [[Sanskrit]] रजनीकामुक rajanīkāmuka '' m.'', Mond. Rajanikamuka ist ein [[Sanskrit Substantiv]] [[Masculinum]], also ein [[Hauptwort]] bzw. [[Nomen]] männlichen [[Geschlecht]]s und bedeutet [[Mond]]. Quelle: Richard Schmidt: [[Nachträge zum Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung von Otto Böhtlingk]], Leipzig 1928.
* '''[[Rajanikara]]''', [[Sanskrit]] रजनिकर rajanikara '' m.'', der Mond. Rajanikara ist ein [[Sanskrit Substantiv]] [[männlich]]en [[Geschlecht]]s und bedeutet der [[Mond]]. Quelle: Otto Böhtlingk, [[Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung]]. Sankt Petersburg, 1879-1889.
* '''[[Rajanikara]]''', [[Sanskrit]] रजनीकर rajanīkara '' m.'', der Mond. Rajanikara ist ein [[Sanskrit Substantiv]] [[männlich]]en [[Geschlecht]]s und wird übersetzt der [[Mond]]. Quelle: Otto Böhtlingk, [[Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung]]. Sankt Petersburg, 1879-1889.
* '''[[Rajanikrit]]''', [[Sanskrit]] रजनिकृत् rajanikṛt '' m.'', der Mond. Rajanikrit ist ein [[Sanskrit Substantiv]] [[Masculinum]], also ein [[Hauptwort]] bzw. [[Nomen]] männlichen [[Geschlecht]]s und bedeutet der [[Mond]]. Quelle: Richard Schmidt: [[Nachträge zum Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung von Otto Böhtlingk]], Leipzig 1928.
* '''[[Rajaninatha]]''', [[Sanskrit]] रजनिनाथ rajaninātha '' m.'', Mond. Rajaninatha ist ein [[Sanskrit Substantiv]] [[Masculinum]], also ein [[Hauptwort]] bzw. [[Nomen]] männlichen [[Geschlecht]]s und heißt auf Deutsch [[Mond]]. Quelle: Richard Schmidt: [[Nachträge zum Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung von Otto Böhtlingk]], Leipzig 1928.
* '''[[Rajaniparivridha]]''', [[Sanskrit]] रजनीपरिवृढ rajanīparivṛḍha '' m.'', Mond. Rajaniparivridha ist ein [[Sanskrit Substantiv]] [[Masculinum]], also ein [[Hauptwort]] bzw. [[Nomen]] männlichen [[Geschlecht]]s und bezeichnet [[Mond]]. Quelle: Richard Schmidt: [[Nachträge zum Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung von Otto Böhtlingk]], Leipzig 1928.
* '''[[Rajanipati]]''', [[Sanskrit]] रजनिपति rajanipati '' m.'', Mond. Rajanipati ist ein [[Sanskrit Substantiv]] [[Masculinum]], also ein [[Hauptwort]] bzw. [[Nomen]] männlichen [[Geschlecht]]s und kann ins Deutsche übersetzt werden mit [[Mond]]. Quelle: Richard Schmidt: [[Nachträge zum Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung von Otto Böhtlingk]], Leipzig 1928.
* '''[[Rajanipati]]''', [[Sanskrit]] रजनीपति rajanīpati '' m.'', der Mond. Rajanipati ist ein [[Sanskrit Substantiv]] [[männlich]]en [[Geschlecht]]s und kann übersetzt werden mit der [[Mond]]. Quelle: Otto Böhtlingk, [[Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung]]. Sankt Petersburg, 1879-1889.
* '''[[Rajaniramana]]''', [[Sanskrit]] रजनीरमण rajanīramaṇa '''', der Mond. Rajaniramana ist ein Sanskrit [[Wort]] und hat die deutsche Übersetzung der [[Mond]]. Quelle: Otto Böhtlingk, [[Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung]]. Sankt Petersburg, 1879-1889.
* '''[[Rajanivallabha]]''', [[Sanskrit]] रजनिवल्लभ rajanivallabha '' m.'', Mond. Rajanivallabha ist ein [[Sanskrit Substantiv]] [[Masculinum]], also ein [[Hauptwort]] bzw. [[Nomen]] männlichen [[Geschlecht]]s und kann ins Deutsche übersetzt werden mit [[Mond]]. Quelle: Richard Schmidt: [[Nachträge zum Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung von Otto Böhtlingk]], Leipzig 1928.
* '''[[Rajanivilasin]]''', [[Sanskrit]] रजनीविलासिन् rajanīvilāsin '' m.'', Mond. Rajanivilasin ist ein [[Sanskrit Substantiv]] [[Masculinum]], also ein [[Hauptwort]] bzw. [[Nomen]] männlichen [[Geschlecht]]s und bedeutet [[Mond]]. Quelle: Richard Schmidt: [[Nachträge zum Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung von Otto Böhtlingk]], Leipzig 1928.
* '''[[Rajivinijivitavallabha]]''', [[Sanskrit]] राजीविनीजीवितवल्लभ rājīvinījīvitavallabha '' m.'', der Mond. Rajivinijivitavallabha ist ein [[Sanskrit Substantiv]] [[männlich]]en [[Geschlecht]]s und heißt auf Deutsch der [[Mond]]. Quelle: Otto Böhtlingk, [[Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung]]. Sankt Petersburg, 1879-1889.
* '''[[Ratribhujanga]]''', [[Sanskrit]] रात्रिभुजंग rātribhujaṃga '' m.'', der Mond. Ratribhujanga ist ein [[Sanskrit Substantiv]] [[männlich]]en [[Geschlecht]]s und bedeutet auf Deutsch der [[Mond]]. Quelle: Otto Böhtlingk, [[Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung]]. Sankt Petersburg, 1879-1889.
* '''[[Ratrikara]]''', [[Sanskrit]] रात्रिकर rātrikara '' m.'', der Mond. Ratrikara ist ein [[Sanskrit Substantiv]] [[männlich]]en [[Geschlecht]]s und bedeutet der [[Mond]]. Quelle: Otto Böhtlingk, [[Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung]]. Sankt Petersburg, 1879-1889.
* '''[[Ratrimani]]''', [[Sanskrit]] रात्रिमणि rātrimaṇi '' m.'', der Mond. Ratrimani ist ein [[Sanskrit Substantiv]] [[männlich]]en [[Geschlecht]]s und heißt auf Deutsch der [[Mond]]. Quelle: Otto Böhtlingk, [[Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung]]. Sankt Petersburg, 1879-1889.
* '''[[Ratrinatha]]''', [[Sanskrit]] रात्रिनाथ rātrinātha '' m.'', der Mond. Ratrinatha ist ein [[Sanskrit Substantiv]] [[männlich]]en [[Geschlecht]]s und wird übersetzt der [[Mond]]. Quelle: Otto Böhtlingk, [[Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung]]. Sankt Petersburg, 1879-1889.
* '''[[Ratripati]]''', [[Sanskrit]] रात्रिपति rātripati '' m.'', Mond. Ratripati ist ein [[Sanskrit Substantiv]] [[Masculinum]], also ein [[Hauptwort]] bzw. [[Nomen]] männlichen [[Geschlecht]]s und bezeichnet [[Mond]]. Quelle: Richard Schmidt: [[Nachträge zum Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung von Otto Böhtlingk]], Leipzig 1928.
* '''[[Ratripraneshvara]]''', [[Sanskrit]] रात्रिप्राणेश्वर rātriprāṇeśvara '' m.'', Mond. Ratripraneshvara ist ein [[Sanskrit Substantiv]] [[Masculinum]], also ein [[Hauptwort]] bzw. [[Nomen]] männlichen [[Geschlecht]]s und kann ins Deutsche übersetzt werden mit [[Mond]]. Quelle: Richard Schmidt: [[Nachträge zum Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung von Otto Böhtlingk]], Leipzig 1928.
* '''[[Ratriraja]]''', [[Sanskrit]] रात्रिराज rātrirāja '' m.'', Mond. Ratriraja ist ein [[Sanskrit Substantiv]] [[Masculinum]], also ein [[Hauptwort]] bzw. [[Nomen]] männlichen [[Geschlecht]]s und kann ins [[Deutsch]] übersetzt werden mit [[Mond]]. Quelle: Richard Schmidt: [[Nachträge zum Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung von Otto Böhtlingk]], Leipzig 1928.
* '''[[Ratrivallabha]]''', [[Sanskrit]] रात्रिवल्लभ rātrivallabha '' m.'', Mond. Ratrivallabha ist ein [[Sanskrit Substantiv]] [[Masculinum]], also ein [[Hauptwort]] bzw. [[Nomen]] männlichen [[Geschlecht]]s und kann ins [[Deutsch]] übersetzt werden mit [[Mond]]. Quelle: Richard Schmidt: [[Nachträge zum Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung von Otto Böhtlingk]], Leipzig 1928.
* '''[[Riksapati]]''', [[Sanskrit]] ऋक्षपति ṛkṣapati '' m.'', Mond. Riksapati ist ein [[Sanskrit Substantiv]] [[Masculinum]], also ein [[Hauptwort]] bzw. [[Nomen]] männlichen [[Geschlecht]]s und bezeichnet [[Mond]]. Quelle: Richard Schmidt: [[Nachträge zum Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung von Otto Böhtlingk]], Leipzig 1928.
* '''[[Riksesha]]''', [[Sanskrit]] ऋक्षेश ṛkṣeśa '' m.'', Mond. Riksesha ist ein [[Sanskrit Substantiv]] [[Masculinum]], also ein [[Hauptwort]] bzw. [[Nomen]] männlichen [[Geschlecht]]s und bedeutet [[Mond]]. Quelle: Richard Schmidt: [[Nachträge zum Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung von Otto Böhtlingk]], Leipzig 1928.
* '''[[Rikshanatha]]''', [[Sanskrit]] ऋक्षनाथ ṛkṣanātha '' m.'', der Mond. Rikshanatha ist ein [[Sanskrit Substantiv]] [[männlich]]en [[Geschlecht]]s und bedeutet auf Deutsch der [[Mond]]. Quelle: Otto Böhtlingk, [[Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung]]. Sankt Petersburg, 1879-1889.
* '''[[Rikshesha]]''', [[Sanskrit]] ऋक्षेश ṛkṣeśa '' m.'', der Mond. Rikshesha ist ein [[Sanskrit Substantiv]] [[männlich]]en [[Geschlecht]]s und kann ins Deutsche übersetzt werden mit der [[Mond]]. Quelle: Otto Böhtlingk, [[Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung]]. Sankt Petersburg, 1879-1889.
* '''[[Rohinikanta]]''', [[Sanskrit]] रोहिणीकान्त rohiṇīkānta '' m.'', der Mond. Rohinikanta ist ein [[Sanskrit Substantiv]] [[männlich]]en [[Geschlecht]]s und wird übersetzt der [[Mond]]. Quelle: Otto Böhtlingk, [[Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung]]. Sankt Petersburg, 1879-1889.
* '''[[Rohiniramana]]''', [[Sanskrit]] रोहिणीरमण rohiṇīramaṇa, Mond. Rohiniramana ist ein [[Sanskritwort]] und bedeutet [[Mond]]. Quelle: Richard Schmidt: [[Nachträge zum Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung von Otto Böhtlingk]], Leipzig 1928.
* '''[[Rohinisha]]''', [[Sanskrit]] रोहिणीश rohiṇīśa '' m.'', der Mond. Rohinisha ist ein [[Sanskrit Substantiv]] [[männlich]]en [[Geschlecht]]s und kann übersetzt werden mit der [[Mond]]. Quelle: Otto Böhtlingk, [[Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung]]. Sankt Petersburg, 1879-1889.
* '''[[Rohinivallabha]]''', [[Sanskrit]] रोहिणीवल्लभ rohiṇīvallabha '' m.'', der Mond. Rohinivallabha ist ein [[Sanskrit Substantiv]] [[männlich]]en [[Geschlecht]]s und kann übersetzt werden mit der [[Mond]]. Quelle: Otto Böhtlingk, [[Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung]]. Sankt Petersburg, 1879-1889.
* '''[[Rohinivallabha]]''', [[Sanskrit]] रोहिणीवल्लभ rohiṇīvallabha '' m.'', Mond. Rohinivallabha ist ein [[Sanskrit Substantiv]] [[Masculinum]], also ein [[Hauptwort]] bzw. [[Nomen]] männlichen [[Geschlecht]]s, das man übersetzen kann mit [[Mond]]. Quelle: Richard Schmidt: [[Nachträge zum Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung von Otto Böhtlingk]], Leipzig 1928.
* '''[[Sakalarasabhrit]]''', [[Sanskrit]] सकलरसभृत् sakalarasabhṛt '' m.'', Mond. Sakalarasabhrit ist ein [[Sanskrit Substantiv]] [[Masculinum]], also ein [[Hauptwort]] bzw. [[Nomen]] männlichen [[Geschlecht]]s, welches auf [[Deutsch]] übersetzt werden kann mit [[Mond]]. Quelle: Richard Schmidt: [[Nachträge zum Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung von Otto Böhtlingk]], Leipzig 1928.
* '''[[Samudranavanita]]''', [[Sanskrit]] समुद्रनवनीत samudranavanīta '' n.'', Mond. Samudranavanita ist ein [[Sanskrit Substantiv]] [[Neutrum]], also ein [[Hauptwort]] bzw. [[Nomen]] sächlichen [[Geschlecht]]s und steht für [[Mond]]. Quelle: Richard Schmidt: [[Nachträge zum Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung von Otto Böhtlingk]], Leipzig 1928.
* '''[[Sarangaketu]]''', [[Sanskrit]] सारङ्गकेतु sāraṅgaketu '' m.'', Mond. Sarangaketu ist ein [[Sanskrit Substantiv]] [[Masculinum]], also ein [[Hauptwort]] bzw. [[Nomen]] männlichen [[Geschlecht]]s und bedeutet [[Mond]]. Quelle: Richard Schmidt: [[Nachträge zum Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung von Otto Böhtlingk]], Leipzig 1928.
* '''[[Sarangalaksman]]''', [[Sanskrit]] सारङ्गलक्ष्मन् sāraṅgalakṣman '' m.'', Mond. Sarangalaksman ist ein [[Sanskrit Substantiv]] [[Masculinum]], also ein [[Hauptwort]] bzw. [[Nomen]] männlichen [[Geschlecht]]s und bedeutet [[Mond]]. Quelle: Richard Schmidt: [[Nachträge zum Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung von Otto Böhtlingk]], Leipzig 1928.
* '''[[Sarojinikanta]]''', [[Sanskrit]] सरोजिनीकान्त sarojinīkānta '' m.'', Mond. Sarojinikanta ist ein [[Sanskrit Substantiv]] [[Masculinum]], also ein [[Hauptwort]] bzw. [[Nomen]] männlichen [[Geschlecht]]s und kann ins [[Deutsch]] übersetzt werden mit [[Mond]]. Quelle: Richard Schmidt: [[Nachträge zum Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung von Otto Böhtlingk]], Leipzig 1928.
* '''[[Sharvarikutumba]]''', [[Sanskrit]] शर्वरीकुटुम्ब śarvarīkuṭumba '' m.'', Mond. Sharvarikutumba ist ein [[Sanskrit Substantiv]] [[Masculinum]], also ein [[Hauptwort]] bzw. [[Nomen]] männlichen [[Geschlecht]]s und bezeichnet [[Mond]]. Quelle: Richard Schmidt: [[Nachträge zum Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung von Otto Böhtlingk]], Leipzig 1928.
* '''[[Sharvaripati]]''', [[Sanskrit]] शर्वरीपति śarvarīpati '' m.'', der Mond. Sharvaripati ist ein [[Sanskrit Substantiv]] [[männlich]]en [[Geschlecht]]s und kann ins Deutsche übersetzt werden mit der [[Mond]]. Quelle: Otto Böhtlingk, [[Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung]]. Sankt Petersburg, 1879-1889.
* '''[[Sharvarisha]]''', [[Sanskrit]] शर्वरीश śarvarīśa '''', der Mond. Sharvarisha ist ein Sanskrit [[Wort]] und hat die Bedeutung der [[Mond]]. Quelle: Otto Böhtlingk, [[Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung]]. Sankt Petersburg, 1879-1889.
* '''[[Shashabhrit]]''', [[Sanskrit]] शशभृत् śaśabhṛt '' m.'', der Mond. Shashabhrit ist ein [[Sanskrit Substantiv]] [[männlich]]en [[Geschlecht]]s und kann übersetzt werden mit der [[Mond]]. Quelle: Otto Böhtlingk, [[Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung]]. Sankt Petersburg, 1879-1889.
* '''[[Shashadhara]]''', [[Sanskrit]] शशधर śaśadhara '' m.'', der Mond. Shashadhara ist ein [[Sanskrit Substantiv]] [[männlich]]en [[Geschlecht]]s und kann ins Deutsche übersetzt werden mit der [[Mond]]. Quelle: Otto Böhtlingk, [[Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung]]. Sankt Petersburg, 1879-1889.
* '''[[Shashalakshana]]''', [[Sanskrit]] शशलक्षण śaśalakṣaṇa '' m.'', der Mond. Shashalakshana ist ein [[Sanskrit Substantiv]] [[männlich]]en [[Geschlecht]]s und bedeutet auf Deutsch der [[Mond]]. Quelle: Otto Böhtlingk, [[Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung]]. Sankt Petersburg, 1879-1889.
* '''[[Shashalaksmabhrit]]''', [[Sanskrit]] शशलक्ष्मभृत् śaśalakṣmabhṛt '' m.'', Mond. Shashalaksmabhrit ist ein [[Sanskrit Substantiv]] [[Masculinum]], also ein [[Hauptwort]] bzw. [[Nomen]] männlichen [[Geschlecht]]s und kann ins [[Deutsch]] übersetzt werden mit [[Mond]]. Quelle: Richard Schmidt: [[Nachträge zum Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung von Otto Böhtlingk]], Leipzig 1928.
* '''[[Shashanka]]''', [[Sanskrit]] शशाङ्क śaśāṅka '' m.'', der Mond. Shashanka ist ein [[Sanskrit Substantiv]] [[männlich]]en [[Geschlecht]]s mit der Übersetzung der [[Mond]]. Quelle: Otto Böhtlingk, [[Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung]]. Sankt Petersburg, 1879-1889.
* '''[[Shashin]]''', [[Sanskrit]] शशिन् śaśin '' m.'', der Mond. Shashin ist ein [[Sanskrit Substantiv]] [[männlich]]en [[Geschlecht]]s und kann übersetzt werden mit der [[Mond]]. Quelle: Otto Böhtlingk, [[Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung]]. Sankt Petersburg, 1879-1889.
* '''[[Shatajyoti]]''', [[Sanskrit]] शतज्योति śatajyoti '''', der Mond. Shatajyoti ist ein Sanskrit [[Wort]] und bedeutet der [[Mond]]. Quelle: Otto Böhtlingk, [[Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung]]. Sankt Petersburg, 1879-1889.
* '''[[Shatamayukha]]''', [[Sanskrit]] शतमयूख śatamayūkha '' m.'', der Mond. Shatamayukha ist ein [[Sanskrit Substantiv]] [[männlich]]en [[Geschlecht]]s mit der Bedeutung der [[Mond]]. Quelle: Otto Böhtlingk, [[Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung]]. Sankt Petersburg, 1879-1889.
* '''[[Shishirabhanu]]''', [[Sanskrit]] शिशिरभानु śiśirabhānu '' m.'', Mond. Shishirabhanu ist ein [[Sanskrit Substantiv]] [[Masculinum]], also ein [[Hauptwort]] bzw. [[Nomen]] männlichen [[Geschlecht]]s und kann übersetzt werden in die deutsche [[Sprache]] mit [[Mond]]. Quelle: Richard Schmidt: [[Nachträge zum Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung von Otto Böhtlingk]], Leipzig 1928.
* '''[[Shishirabhas]]''', [[Sanskrit]] शिशिरभास् śiśirabhās '' m.'', Mond. Shishirabhas ist ein [[Sanskrit Substantiv]] [[Masculinum]], also ein [[Hauptwort]] bzw. [[Nomen]] männlichen [[Geschlecht]]s und bedeutet [[Mond]]. Quelle: Richard Schmidt: [[Nachträge zum Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung von Otto Böhtlingk]], Leipzig 1928.
* '''[[Shishiradidhiti]]''', [[Sanskrit]] शिशिरदीधिति śiśiradīdhiti '' m.'', der Mond. Shishiradidhiti ist ein [[Sanskrit Substantiv]] [[männlich]]en [[Geschlecht]]s und heißt auf Deutsch der [[Mond]]. Quelle: Otto Böhtlingk, [[Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung]]. Sankt Petersburg, 1879-1889.
* '''[[Shishiragabhasti]]''', [[Sanskrit]] शिशिरगभस्ति śiśiragabhasti '' m.'', der Mond. Shishiragabhasti ist ein [[Sanskrit Substantiv]] [[männlich]]en [[Geschlecht]]s mit der Bedeutung der [[Mond]]. Quelle: Otto Böhtlingk, [[Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung]]. Sankt Petersburg, 1879-1889.
* '''[[Shishirakara]]''', [[Sanskrit]] शिशिरकर śiśirakara '' m.'', der Mond. Shishirakara ist ein [[Sanskrit Substantiv]] [[männlich]]en [[Geschlecht]]s und bedeutet auf Deutsch der [[Mond]]. Quelle: Otto Böhtlingk, [[Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung]]. Sankt Petersburg, 1879-1889.
* '''[[Shishiramahas]]''', [[Sanskrit]] शिशिरमहस् śiśiramahas '' m.'', Mond. Shishiramahas ist ein [[Sanskrit Substantiv]] [[Masculinum]], also ein [[Hauptwort]] bzw. [[Nomen]] männlichen [[Geschlecht]]s und bedeutet [[Mond]]. Quelle: Richard Schmidt: [[Nachträge zum Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung von Otto Böhtlingk]], Leipzig 1928.
* '''[[Shishirarashmi]]''', [[Sanskrit]] शिशिररश्मि śiśiraraśmi '' m.'', Mond. Shishirarashmi ist ein [[Sanskrit Substantiv]] [[Masculinum]], also ein [[Hauptwort]] bzw. [[Nomen]] männlichen [[Geschlecht]]s und bedeutet [[Mond]]. Quelle: Richard Schmidt: [[Nachträge zum Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung von Otto Böhtlingk]], Leipzig 1928.
* '''[[Shishiraruchi]]''', [[Sanskrit]] शिशिररुचि śiśiraruci '' m.'', Mond. Shishiraruchi ist ein [[Sanskrit Substantiv]] [[Masculinum]], also ein [[Hauptwort]] bzw. [[Nomen]] männlichen [[Geschlecht]]s und bedeutet [[Mond]]. Quelle: Richard Schmidt: [[Nachträge zum Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung von Otto Böhtlingk]], Leipzig 1928.
* '''[[Shishiratvish]]''', [[Sanskrit]] शिशिरत्विष् śiśiratviṣ '' m.'', Mond. Shishiratvish ist ein [[Sanskrit Substantiv]] [[Masculinum]], also ein [[Hauptwort]] bzw. [[Nomen]] männlichen [[Geschlecht]]s und bedeutet [[Mond]]. Quelle: Richard Schmidt: [[Nachträge zum Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung von Otto Böhtlingk]], Leipzig 1928.
* '''[[Shitabhanu]]''', [[Sanskrit]] शीतभानु śītabhānu '' m.'', der Mond. Shitabhanu ist ein [[Sanskrit Substantiv]] [[männlich]]en [[Geschlecht]]s und heißt auf Deutsch der [[Mond]]. Quelle: Otto Böhtlingk, [[Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung]]. Sankt Petersburg, 1879-1889.
* '''[[Shitabhishu]]''', [[Sanskrit]] शीताभीशु śītābhīśu '' m.'', Mond. Shitabhishu ist ein [[Sanskrit Substantiv]] [[Masculinum]], also ein [[Hauptwort]] bzw. [[Nomen]] männlichen [[Geschlecht]]s und bedeutet [[Mond]]. Quelle: Richard Schmidt: [[Nachträge zum Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung von Otto Böhtlingk]], Leipzig 1928.
* '''[[Shitadidhiti]]''', [[Sanskrit]] शीतदीधिति śītadīdhiti '' m.'', der Mond. Shitadidhiti ist ein [[Sanskrit Substantiv]] [[männlich]]en [[Geschlecht]]s mit der Übersetzung der [[Mond]]. Quelle: Otto Böhtlingk, [[Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung]]. Sankt Petersburg, 1879-1889.
* '''[[Shitadyuti]]''', [[Sanskrit]] शीतद्युति śītadyuti '' m.'', der Mond. Shitadyuti ist ein [[Sanskrit Substantiv]] [[männlich]]en [[Geschlecht]]s und bedeutet der [[Mond]]. Quelle: Otto Böhtlingk, [[Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung]]. Sankt Petersburg, 1879-1889.
* '''[[Shitagu]]''', [[Sanskrit]] शीतगु śītagu '' m.'', der Mond. Shitagu ist ein [[Sanskrit Substantiv]] [[männlich]]en [[Geschlecht]]s und hat die Bedeutung der [[Mond]]. Quelle: Otto Böhtlingk, [[Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung]]. Sankt Petersburg, 1879-1889.
* '''[[Shitajyotis]]''', [[Sanskrit]] शीतज्योतिस् śītajyotis '' m.'', Mond. Shitajyotis ist ein [[Sanskrit Substantiv]] [[Masculinum]], also ein [[Hauptwort]] bzw. [[Nomen]] männlichen [[Geschlecht]]s und bedeutet [[Mond]]. Quelle: Richard Schmidt: [[Nachträge zum Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung von Otto Böhtlingk]], Leipzig 1928.
* '''[[Shitakirana]]''', [[Sanskrit]] शीतकिरण śītakiraṇa '' m.'', der Mond. Shitakirana ist ein [[Sanskrit Substantiv]] [[männlich]]en [[Geschlecht]]s und bedeutet auf Deutsch der [[Mond]]. Quelle: Otto Böhtlingk, [[Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung]]. Sankt Petersburg, 1879-1889.
* '''[[Shitamarichi]]''', [[Sanskrit]] शीतमरीचि śītamarīci '' m.'', der Mond. Shitamarichi ist ein [[Sanskrit Substantiv]] [[männlich]]en [[Geschlecht]]s und heißt auf Deutsch der [[Mond]]. Quelle: Otto Böhtlingk, [[Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung]]. Sankt Petersburg, 1879-1889.
* '''[[Shitamarichi]]''', [[Sanskrit]] शीतमरीचि śītamarīci '' m.'', Mond. Shitamarichi ist ein [[Sanskrit Substantiv]] [[Masculinum]], also ein [[Hauptwort]] bzw. [[Nomen]] männlichen [[Geschlecht]]s und bedeutet [[Mond]]. Quelle: Richard Schmidt: [[Nachträge zum Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung von Otto Böhtlingk]], Leipzig 1928.
* '''[[Shitamayukha]]''', [[Sanskrit]] शीतमयूख śītamayūkha '' m.'', der Mond. Shitamayukha ist ein [[Sanskrit Substantiv]] [[männlich]]en [[Geschlecht]]s und hat die deutsche Übersetzung der [[Mond]]. Quelle: Otto Böhtlingk, [[Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung]]. Sankt Petersburg, 1879-1889.
* '''[[Shitamayukhamalin]]''', [[Sanskrit]] शीतमयूखमालिन् śītamayūkhamālin '' m.'', der Mond. Shitamayukhamalin ist ein [[Sanskrit Substantiv]] [[männlich]]en [[Geschlecht]]s und heißt auf Deutsch der [[Mond]]. Quelle: Otto Böhtlingk, [[Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung]]. Sankt Petersburg, 1879-1889.
* '''[[Shitanshumant]]''', [[Sanskrit]] शीतांशुमन्त् śītāṃśumant '' m.'', der Mond. Shitanshumant ist ein [[Sanskrit Substantiv]] [[männlich]]en [[Geschlecht]]s und kann ins Deutsche übersetzt werden mit der [[Mond]]. Quelle: Otto Böhtlingk, [[Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung]]. Sankt Petersburg, 1879-1889.
* '''[[Shitarochis]]''', [[Sanskrit]] शीतरोचिस् śītarocis '' m.'', der Mond. Shitarochis ist ein [[Sanskrit Substantiv]] [[männlich]]en [[Geschlecht]]s und bedeutet der [[Mond]]. Quelle: Otto Böhtlingk, [[Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung]]. Sankt Petersburg, 1879-1889.
* '''[[Shitaruch]]''', [[Sanskrit]] शीतरुच् śītaruc '' m.'', der Mond. Shitaruch ist ein [[Sanskrit Substantiv]] [[männlich]]en [[Geschlecht]]s und hat die deutsche Übersetzung der [[Mond]]. Quelle: Otto Böhtlingk, [[Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung]]. Sankt Petersburg, 1879-1889.
* '''[[Shitaruchi]]''', [[Sanskrit]] शीतरुचि śītaruci '' m.'', Mond. Shitaruchi ist ein [[Sanskrit Substantiv]] [[Masculinum]], also ein [[Hauptwort]] bzw. [[Nomen]] männlichen [[Geschlecht]]s und bedeutet [[Mond]]. Quelle: Richard Schmidt: [[Nachträge zum Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung von Otto Böhtlingk]], Leipzig 1928.
* '''[[Shitatvish]]''', [[Sanskrit]] शीतत्विष् śītatviṣ '' m.'', Mond. Shitatvish ist ein [[Sanskrit Substantiv]] [[Masculinum]], also ein [[Hauptwort]] bzw. [[Nomen]] männlichen [[Geschlecht]]s und bedeutet [[Mond]]. Quelle: Richard Schmidt: [[Nachträge zum Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung von Otto Böhtlingk]], Leipzig 1928.
* '''[[Shivashiromani]]''', [[Sanskrit]] शिवशिरोमणि śivaśiromaṇi '' m.'', Mond. Shivashiromani ist ein [[Sanskrit Substantiv]] [[Masculinum]], also ein [[Hauptwort]] bzw. [[Nomen]] männlichen [[Geschlecht]]s und bedeutet [[Mond]]. Quelle: Richard Schmidt: [[Nachträge zum Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung von Otto Böhtlingk]], Leipzig 1928.
* '''[[Shravishtharamana]]''', [[Sanskrit]] श्रविष्ठारमण śraviṣṭhāramaṇa '' m.'', der Mond. Shravishtharamana ist ein [[Sanskrit Substantiv]] [[männlich]]en [[Geschlecht]]s und bedeutet auf Deutsch der [[Mond]]. Quelle: Otto Böhtlingk, [[Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung]]. Sankt Petersburg, 1879-1889.
* '''[[Shringarabandhu]]''', [[Sanskrit]] शृङ्गारबन्धु śṛṅgārabandhu '' m.'', Mond. Shringarabandhu ist ein [[Sanskrit Substantiv]] [[Masculinum]], also ein [[Hauptwort]] bzw. [[Nomen]] männlichen [[Geschlecht]]s und bedeutet [[Mond]]. Quelle: Richard Schmidt: [[Nachträge zum Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung von Otto Böhtlingk]], Leipzig 1928.
* '''[[Shrisahodara]]''', [[Sanskrit]] श्रीसहोदर śrīsahodara '' m.'', der Mond. Shrisahodara ist ein [[Sanskrit Substantiv]] [[männlich]]en [[Geschlecht]]s und kann übersetzt werden mit der [[Mond]]. Quelle: Otto Böhtlingk, [[Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung]]. Sankt Petersburg, 1879-1889.
* '''[[Shubhrabhanu]]''', [[Sanskrit]] शुभ्रभानु śubhrabhānu '' m.'', der Mond. Shubhrabhanu ist ein [[Sanskrit Substantiv]] [[männlich]]en [[Geschlecht]]s und bedeutet der [[Mond]]. Quelle: Otto Böhtlingk, [[Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung]]. Sankt Petersburg, 1879-1889.
* '''[[Shubhranshu]]''', [[Sanskrit]] शुभ्रांशु śubhrāṃśu '' m.'', der Mond. Shubhranshu ist ein [[Sanskrit Substantiv]] [[männlich]]en [[Geschlecht]]s und hat die deutsche Übersetzung der [[Mond]]. Quelle: Otto Böhtlingk, [[Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung]]. Sankt Petersburg, 1879-1889.
* '''[[Shubhrarashmi]]''', [[Sanskrit]] शुभ्ररश्मि śubhraraśmi '' m.'', der Mond. Shubhrarashmi ist ein [[Sanskrit Substantiv]] [[männlich]]en [[Geschlecht]]s und heißt auf Deutsch der [[Mond]]. Quelle: Otto Böhtlingk, [[Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung]]. Sankt Petersburg, 1879-1889.
* '''[[Shuchirochis]]''', [[Sanskrit]] शुचिरोचिस् śucirocis '' m.'', der Mond. Shuchirochis ist ein [[Sanskrit Substantiv]] [[männlich]]en [[Geschlecht]]s und kann übersetzt werden mit der [[Mond]]. Quelle: Otto Böhtlingk, [[Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung]]. Sankt Petersburg, 1879-1889.
* '''[[Shuchiruchi]]''', [[Sanskrit]] शुचिरुचि śuciruci '' m.'', Mond. Shuchiruchi ist ein [[Sanskrit Substantiv]] [[Masculinum]], also ein [[Hauptwort]] bzw. [[Nomen]] männlichen [[Geschlecht]]s und bedeutet [[Mond]]. Quelle: Richard Schmidt: [[Nachträge zum Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung von Otto Böhtlingk]], Leipzig 1928.
* '''[[Shvetadhaman]]''', [[Sanskrit]] श्वेतधामन् śvetadhāman '' m.'', der Mond. Shvetadhaman ist ein [[Sanskrit Substantiv]] [[männlich]]en [[Geschlecht]]s und bedeutet auf Deutsch der [[Mond]]. Quelle: Otto Böhtlingk, [[Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung]]. Sankt Petersburg, 1879-1889.
* '''[[Shvetadyuti]]''', [[Sanskrit]] श्वेतद्युति śvetadyuti '' m.'', der Mond. Shvetadyuti ist ein [[Sanskrit Substantiv]] [[männlich]]en [[Geschlecht]]s und wird übersetzt der [[Mond]]. Quelle: Otto Böhtlingk, [[Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung]]. Sankt Petersburg, 1879-1889.
* '''[[Shvetamayukha]]''', [[Sanskrit]] श्वेतमयूख śvetamayūkha '' m.'', der Mond. Shvetamayukha ist ein [[Sanskrit Substantiv]] [[männlich]]en [[Geschlecht]]s und kann übersetzt werden mit der [[Mond]]. Quelle: Otto Böhtlingk, [[Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung]]. Sankt Petersburg, 1879-1889.
* '''[[Shvetanshu]]''', [[Sanskrit]] श्वेतांशु śvetāṃśu '' m.'', der Mond. Shvetanshu ist ein [[Sanskrit Substantiv]] [[männlich]]en [[Geschlecht]]s und wird übersetzt der [[Mond]]. Quelle: Otto Böhtlingk, [[Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung]]. Sankt Petersburg, 1879-1889.
* '''[[Shvetarchis]]''', [[Sanskrit]] श्वेतार्चिस् śvetārcis '' m.'', der Mond. Shvetarchis ist ein [[Sanskrit Substantiv]] [[männlich]]en [[Geschlecht]]s und wird übersetzt der [[Mond]]. Quelle: Otto Böhtlingk, [[Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung]]. Sankt Petersburg, 1879-1889.
* '''[[Shvetarochis]]''', [[Sanskrit]] श्वेतरोचिस् śvetarocis '' m.'', der Mond. Shvetarochis ist ein [[Sanskrit Substantiv]] [[männlich]]en [[Geschlecht]]s und kann übersetzt werden mit der [[Mond]]. Quelle: Otto Böhtlingk, [[Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung]]. Sankt Petersburg, 1879-1889.
* '''[[Shvetavahana]]''', [[Sanskrit]] श्वेतवाहन śvetavāhana '' Adj. dass. m.'', der Mond. Shvetavahana ist ein [[Sanskrit Adjektiv]] mit der Bedeutung der [[Mond]]. Quelle: Otto Böhtlingk, [[Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung]]. Sankt Petersburg, 1879-1889.
* '''[[Shvetavajin]]''', [[Sanskrit]] श्वेतवाजिन् śvetavājin '' m.'', der Mond. Shvetavajin ist ein [[Sanskrit Substantiv]] [[männlich]]en [[Geschlecht]]s und hat die deutsche Übersetzung der [[Mond]]. Quelle: Otto Böhtlingk, [[Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung]]. Sankt Petersburg, 1879-1889.
* '''[[Shyamabhujanga]]''', [[Sanskrit]] श्यामाभुजंग śyāmābhujaṃga '' m.'', Mond. Shyamabhujanga ist ein [[Sanskrit Substantiv]] [[Masculinum]], also ein [[Hauptwort]] bzw. [[Nomen]] männlichen [[Geschlecht]]s, Geschlecht Neutrum [[Mond]]. Quelle: Richard Schmidt: [[Nachträge zum Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung von Otto Böhtlingk]], Leipzig 1928.
* '''[[Sindhujanman]]''', [[Sanskrit]] सिन्धुजन्मन् sindhujanman '' m.'', der Mond. Sindhujanman ist ein [[Sanskrit Substantiv]] [[männlich]]en [[Geschlecht]]s und bedeutet der [[Mond]]. Quelle: Otto Böhtlingk, [[Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung]]. Sankt Petersburg, 1879-1889.
* '''[[Sindhunandana]]''', [[Sanskrit]] सिन्धुनन्दन sindhunandana '' m.'', der Mond. Sindhunandana ist ein [[Sanskrit Substantiv]] [[männlich]]en [[Geschlecht]]s und bedeutet der [[Mond]]. Quelle: Otto Böhtlingk, [[Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung]]. Sankt Petersburg, 1879-1889.
* '''[[Sindhuputra]]''', [[Sanskrit]] सिन्धुपुत्र sindhuputra '' m.'', der Mond. Sindhuputra ist ein [[Sanskrit Substantiv]] [[männlich]]en [[Geschlecht]]s mit der Bedeutung der [[Mond]]. Quelle: Otto Böhtlingk, [[Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung]]. Sankt Petersburg, 1879-1889.
* '''[[Sindhuttha]]''', [[Sanskrit]] सिन्धूत्थ sindhūttha '' m.'', der Mond. Sindhuttha ist ein [[Sanskrit Substantiv]] [[männlich]]en [[Geschlecht]]s und heißt auf Deutsch der [[Mond]]. Quelle: Otto Böhtlingk, [[Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung]]. Sankt Petersburg, 1879-1889.
* '''[[Sitadidhiti]]''', [[Sanskrit]] सितदीधिति sitadīdhiti '' m.'', der Mond. Sitadidhiti ist ein [[Sanskrit Substantiv]] [[männlich]]en [[Geschlecht]]s mit der Übersetzung der [[Mond]]. Quelle: Otto Böhtlingk, [[Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung]]. Sankt Petersburg, 1879-1889.
* '''[[Sitakara]]''', [[Sanskrit]] सितकर sitakara '' m.'', der Mond. Sitakara ist ein [[Sanskrit Substantiv]] [[männlich]]en [[Geschlecht]]s und kann ins Deutsche übersetzt werden mit der [[Mond]]. Quelle: Otto Böhtlingk, [[Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung]]. Sankt Petersburg, 1879-1889.
* '''[[Sitakara]]''', [[Sanskrit]] सितकर sitakara '' m.'', Mond. Sitakara ist ein [[Sanskrit Substantiv]] [[Masculinum]], also ein [[Hauptwort]] bzw. [[Nomen]] männlichen [[Geschlecht]]s und bedeutet [[Mond]]. Quelle: Richard Schmidt: [[Nachträge zum Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung von Otto Böhtlingk]], Leipzig 1928.
* '''[[Sitanshu]]''', [[Sanskrit]] सितांशु sitāṃśu '' m.'', der Mond. Sitanshu ist ein [[Sanskrit Substantiv]] [[männlich]]en [[Geschlecht]]s und kann ins Deutsche übersetzt werden mit der [[Mond]]. Quelle: Otto Böhtlingk, [[Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung]]. Sankt Petersburg, 1879-1889.
* '''[[Sitarashmi]]''', [[Sanskrit]] सितरश्मि sitaraśmi '' m.'', der Mond. Sitarashmi ist ein [[Sanskrit Substantiv]] [[männlich]]en [[Geschlecht]]s und heißt auf Deutsch der [[Mond]]. Quelle: Otto Böhtlingk, [[Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung]]. Sankt Petersburg, 1879-1889.
* '''[[Sneharekabhu]]''', [[Sanskrit]] स्नेहरेकभू sneharekabhū '' m.'', der Mond. Sneharekabhu ist ein [[Sanskrit Substantiv]] [[männlich]]en [[Geschlecht]]s und bedeutet auf Deutsch der [[Mond]]. Quelle: Otto Böhtlingk, [[Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung]]. Sankt Petersburg, 1879-1889.
* '''[[Sripa]]''', [[Sanskrit]] सृप sṛpa '' m.'', der Mond. Sripa ist ein [[Sanskrit Substantiv]] [[männlich]]en [[Geschlecht]]s und hat die deutsche Übersetzung der [[Mond]]. Quelle: Otto Böhtlingk, [[Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung]]. Sankt Petersburg, 1879-1889.
* '''[[Sthuma]]''', [[Sanskrit]] स्थूम sthūma '' m.'', der Mond. Sthuma ist ein [[Sanskrit Substantiv]] [[männlich]]en [[Geschlecht]]s und hat die deutsche Übersetzung der [[Mond]]. Quelle: Otto Böhtlingk, [[Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung]]. Sankt Petersburg, 1879-1889.
* '''[[Sudhabhanu]]''', [[Sanskrit]] सुधाभानु sudhābhānu '' m.'', Mond. Sudhabhanu ist ein [[Sanskrit Substantiv]] [[Masculinum]], also ein [[Hauptwort]] bzw. [[Nomen]] männlichen [[Geschlecht]]s und bedeutet [[Mond]]. Quelle: Richard Schmidt: [[Nachträge zum Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung von Otto Böhtlingk]], Leipzig 1928.
* '''[[Sudhabhriti]]''', [[Sanskrit]] सुधाभृति sudhābhṛti '' m.'', der Mond. Sudhabhriti ist ein [[Sanskrit Substantiv]] [[männlich]]en [[Geschlecht]]s und heißt auf Deutsch der [[Mond]]. Quelle: Otto Böhtlingk, [[Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung]]. Sankt Petersburg, 1879-1889.
* '''[[Sudhadhaman]]''', [[Sanskrit]] सुधाधामन् sudhādhāman '' m.'', der Mond. Sudhadhaman ist ein [[Sanskrit Substantiv]] [[männlich]]en [[Geschlecht]]s mit der Bedeutung der [[Mond]]. Quelle: Otto Böhtlingk, [[Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung]]. Sankt Petersburg, 1879-1889.
* '''[[Sudhadhara]]''', [[Sanskrit]] सुधाधार sudhādhāra '' m.'', der Mond. Sudhadhara ist ein [[Sanskrit Substantiv]] [[männlich]]en [[Geschlecht]]s und hat die deutsche Übersetzung der [[Mond]]. Quelle: Otto Böhtlingk, [[Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung]]. Sankt Petersburg, 1879-1889.
* '''[[Sudhadidhiti]]''', [[Sanskrit]] सुधादीधिति sudhādīdhiti '' m.'', der Mond. Sudhadidhiti ist ein [[Sanskrit Substantiv]] [[männlich]]en [[Geschlecht]]s und hat die Bedeutung der [[Mond]]. Quelle: Otto Böhtlingk, [[Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung]]. Sankt Petersburg, 1879-1889.
* '''[[Sudhagabhasti]]''', [[Sanskrit]] सुधागभस्ति sudhāgabhasti '' m.'', Mond. Sudhagabhasti ist ein [[Sanskrit Substantiv]] [[Masculinum]], also ein [[Hauptwort]] bzw. [[Nomen]] männlichen [[Geschlecht]]s und bedeutet [[Mond]]. Quelle: Richard Schmidt: [[Nachträge zum Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung von Otto Böhtlingk]], Leipzig 1928.
* '''[[Sudhakirana]]''', [[Sanskrit]] सुधाकिरण sudhākiraṇa '' m.'', Mond. Sudhakirana ist ein [[Sanskrit Substantiv]] [[Masculinum]], also ein [[Hauptwort]] bzw. [[Nomen]] männlichen [[Geschlecht]]s und bedeutet [[Mond]]. Quelle: Richard Schmidt: [[Nachträge zum Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung von Otto Böhtlingk]], Leipzig 1928.
* '''[[Sudhamarichi]]''', [[Sanskrit]] सुधामरीचि sudhāmarīci '' m.'', Mond. Sudhamarichi ist ein [[Sanskrit Substantiv]] [[Masculinum]], also ein [[Hauptwort]] bzw. [[Nomen]] männlichen [[Geschlecht]]s und bedeutet [[Mond]]. Quelle: Richard Schmidt: [[Nachträge zum Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung von Otto Böhtlingk]], Leipzig 1928.
* '''[[Sudhamayukha]]''', [[Sanskrit]] सुधामयूख sudhāmayūkha '' m.'', der Mond. Sudhamayukha ist ein [[Sanskrit Substantiv]] [[Masculinum]], also ein [[Hauptwort]] bzw. [[Nomen]] männlichen [[Geschlecht]]s und bedeutet der [[Mond]]. Quelle: Richard Schmidt: [[Nachträge zum Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung von Otto Böhtlingk]], Leipzig 1928.
* '''[[Sudhanga]]''', [[Sanskrit]] सुधाङ्ग sudhāṅga '' m.'', der Mond. Sudhanga ist ein [[Sanskrit Substantiv]] [[männlich]]en [[Geschlecht]]s und kann ins Deutsche übersetzt werden mit der [[Mond]]. Quelle: Otto Böhtlingk, [[Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung]]. Sankt Petersburg, 1879-1889.
* '''[[Sudhanidhi]]''', [[Sanskrit]] सुधानिधि sudhānidhi '' m.'', der Mond. Sudhanidhi ist ein [[Sanskrit Substantiv]] [[männlich]]en [[Geschlecht]]s und kann übersetzt werden mit der [[Mond]]. Quelle: Otto Böhtlingk, [[Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung]]. Sankt Petersburg, 1879-1889.
* '''[[Sudhanidhi]]''', [[Sanskrit]] सुधानिधि sudhānidhi '' m.'', Mond. Sudhanidhi ist ein [[Sanskrit Substantiv]] [[Masculinum]], also ein [[Hauptwort]] bzw. [[Nomen]] männlichen [[Geschlecht]]s und bedeutet [[Mond]]. Quelle: Richard Schmidt: [[Nachträge zum Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung von Otto Böhtlingk]], Leipzig 1928.
* '''[[Sudhanshu]]''', [[Sanskrit]] सुधांशु sudhāṃśu '' m.'', der Mond. Sudhanshu ist ein [[Sanskrit Substantiv]] [[männlich]]en [[Geschlecht]]s und bedeutet auf Deutsch der [[Mond]]. Quelle: Otto Böhtlingk, [[Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung]]. Sankt Petersburg, 1879-1889.
* '''[[Sudharashmi]]''', [[Sanskrit]] सुधारश्मि sudhāraśmi '' m.'', der Mond. Sudharashmi ist ein [[Sanskrit Substantiv]] [[männlich]]en [[Geschlecht]]s und hat die deutsche Übersetzung der [[Mond]]. Quelle: Otto Böhtlingk, [[Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung]]. Sankt Petersburg, 1879-1889.
* '''[[Sudhasrut]]''', [[Sanskrit]] सुधास्रुत् sudhāsrut '' m.'', Mond. Sudhasrut ist ein [[Sanskrit Substantiv]] [[Masculinum]], also ein [[Hauptwort]] bzw. [[Nomen]] männlichen [[Geschlecht]]s und bedeutet [[Mond]]. Quelle: Richard Schmidt: [[Nachträge zum Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung von Otto Böhtlingk]], Leipzig 1928.
* '''[[Sudhasu]]''', [[Sanskrit]] सुधासू sudhāsū '' m.'', der Mond. Sudhasu ist ein [[Sanskrit Substantiv]] [[männlich]]en [[Geschlecht]]s und bedeutet der [[Mond]]. Quelle: Otto Böhtlingk, [[Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung]]. Sankt Petersburg, 1879-1889.
* '''[[Sudhasuti]]''', [[Sanskrit]] सुधासूति sudhāsūti '' m.'', der Mond. Sudhasuti ist ein [[Sanskrit Substantiv]] [[männlich]]en [[Geschlecht]]s und bedeutet auf Deutsch der [[Mond]]. Quelle: Otto Böhtlingk, [[Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung]]. Sankt Petersburg, 1879-1889.
* '''[[Suma]]''', [[Sanskrit]] सुम suma '' m.'', der Mond. Suma ist ein [[Sanskrit Substantiv]] [[männlich]]en [[Geschlecht]]s mit der Bedeutung der [[Mond]]. Quelle: Otto Böhtlingk, [[Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung]]. Sankt Petersburg, 1879-1889.
* '''[[Tamibhujanga]]''', [[Sanskrit]] तमीभुजंग tamībhujaṃga '' m.'', Mond. Tamibhujanga ist ein [[Sanskrit Substantiv]] [[Masculinum]], also ein [[Hauptwort]] bzw. [[Nomen]] männlichen [[Geschlecht]]s und bedeutet [[Mond]]. Quelle: Richard Schmidt: [[Nachträge zum Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung von Otto Böhtlingk]], Leipzig 1928.
* '''[[Tamijivatu]]''', [[Sanskrit]] तमीजीवातु tamījīvātu '' m.'', Mond. Tamijivatu ist ein [[Sanskrit Substantiv]] [[Masculinum]], also ein [[Hauptwort]] bzw. [[Nomen]] männlichen [[Geschlecht]]s und bedeutet [[Mond]]. Quelle: Richard Schmidt: [[Nachträge zum Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung von Otto Böhtlingk]], Leipzig 1928.
* '''[[Tamikutumba]]''', [[Sanskrit]] तमीकुटुम्ब tamīkuṭumba '' m.'', Mond. Tamikutumba ist ein [[Sanskrit Substantiv]] [[Masculinum]], also ein [[Hauptwort]] bzw. [[Nomen]] männlichen [[Geschlecht]]s und bedeutet [[Mond]]. Quelle: Richard Schmidt: [[Nachträge zum Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung von Otto Böhtlingk]], Leipzig 1928.
* '''[[Taminatha]]''', [[Sanskrit]] तमीनाथ tamīnātha '' m.'', Mond. Taminatha ist ein [[Sanskrit Substantiv]] [[Masculinum]], also ein [[Hauptwort]] bzw. [[Nomen]] männlichen [[Geschlecht]]s und bedeutet [[Mond]]. Quelle: Richard Schmidt: [[Nachträge zum Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung von Otto Böhtlingk]], Leipzig 1928.
* '''[[Tamishvara]]''', [[Sanskrit]] तमीश्वर tamīśvara '' m.'', der Mond. Tamishvara ist ein [[Sanskrit Substantiv]] [[Masculinum]], also ein [[Hauptwort]] bzw. [[Nomen]] männlichen [[Geschlecht]]s und bedeutet der [[Mond]]. Quelle: Richard Schmidt: [[Nachträge zum Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung von Otto Böhtlingk]], Leipzig 1928.
* '''[[Tamivallabha]]''', [[Sanskrit]] तमीवल्लभ tamīvallabha '' m.'', Mond. Tamivallabha ist ein [[Sanskrit Substantiv]] [[Masculinum]], also ein [[Hauptwort]] bzw. [[Nomen]] männlichen [[Geschlecht]]s und bedeutet [[Mond]]. Quelle: Richard Schmidt: [[Nachträge zum Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung von Otto Böhtlingk]], Leipzig 1928.
* '''[[Tamohara]]''', [[Sanskrit]] तमोहर tamohara '' m.'', der Mond. Tamohara ist ein [[Sanskrit Substantiv]] [[männlich]]en [[Geschlecht]]s und kann ins Deutsche übersetzt werden mit der [[Mond]]. Quelle: Otto Böhtlingk, [[Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung]]. Sankt Petersburg, 1879-1889.
* '''[[Tapasa]]''', [[Sanskrit]] तपस tapasa '' m.'', der Mond. Tapasa ist ein [[Sanskrit Substantiv]] [[männlich]]en [[Geschlecht]]s und wird übersetzt der [[Mond]]. Quelle: Otto Böhtlingk, [[Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung]]. Sankt Petersburg, 1879-1889.
* '''[[Taporaja]]''', [[Sanskrit]] तपोराज taporāja '' m.'', der Mond. Taporaja ist ein [[Sanskrit Substantiv]] [[männlich]]en [[Geschlecht]]s und hat die deutsche Übersetzung der [[Mond]]. Quelle: Otto Böhtlingk, [[Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung]]. Sankt Petersburg, 1879-1889.
* '''[[Taradhibhu]]''', [[Sanskrit]] ताराधिभू tārādhibhū '' m.'', Mond. Taradhibhu ist ein [[Sanskrit Substantiv]] [[Masculinum]], also ein [[Hauptwort]] bzw. [[Nomen]] männlichen [[Geschlecht]]s und kann ins [[Deutsch]] übersetzt werden mit [[Mond]]. Quelle: Richard Schmidt: [[Nachträge zum Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung von Otto Böhtlingk]], Leipzig 1928.
* '''[[Tarakaraja]]''', [[Sanskrit]] तारकाराज tārakārāja '' m.'', der Mond. Tarakaraja ist ein [[Sanskrit Substantiv]] [[männlich]]en [[Geschlecht]]s und hat die Bedeutung der [[Mond]]. Quelle: Otto Böhtlingk, [[Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung]]. Sankt Petersburg, 1879-1889.
* '''[[Tarakeshvara]]''', [[Sanskrit]] तारकेश्वर tārakeśvara '' m.'', der Mond. Tarakeshvara ist ein [[Sanskrit Substantiv]] [[männlich]]en [[Geschlecht]]s und wird übersetzt der [[Mond]]. Quelle: Otto Böhtlingk, [[Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung]]. Sankt Petersburg, 1879-1889.
* '''[[Tarakirana]]''', [[Sanskrit]] तारकिरण tārakiraṇa '' m.'', Mond. Tarakirana ist ein [[Sanskrit Substantiv]] [[Masculinum]], also ein [[Hauptwort]] bzw. [[Nomen]] männlichen [[Geschlecht]]s, Geschlecht Neutrum [[Mond]]. Quelle: Richard Schmidt: [[Nachträge zum Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung von Otto Böhtlingk]], Leipzig 1928.
* '''[[Tarapida]]''', [[Sanskrit]] तारापीड tārāpīḍa '' m.'', der Mond. Tarapida ist ein [[Sanskrit Substantiv]] [[männlich]]en [[Geschlecht]]s und bedeutet der [[Mond]]. Quelle: Otto Böhtlingk, [[Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung]]. Sankt Petersburg, 1879-1889.
* '''[[Tararamana]]''', [[Sanskrit]] तारारमण tārāramaṇa '' m.'', der Mond. Tararamana ist ein [[Sanskrit Substantiv]] [[männlich]]en [[Geschlecht]]s und hat die deutsche Übersetzung der [[Mond]]. Quelle: Otto Böhtlingk, [[Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung]]. Sankt Petersburg, 1879-1889.
* '''[[Tareshvara]]''', [[Sanskrit]] तारेश्वर tāreśvara '' m.'', Mond. Tareshvara ist ein [[Sanskrit Substantiv]] [[Masculinum]], also ein [[Hauptwort]] bzw. [[Nomen]] männlichen [[Geschlecht]]s und bedeutet [[Mond]]. Quelle: Richard Schmidt: [[Nachträge zum Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung von Otto Böhtlingk]], Leipzig 1928.
* '''[[Tijila]]''', [[Sanskrit]] तिजिल tijila '' m.'', der Mond. Tijila ist ein [[Sanskrit Substantiv]] [[männlich]]en [[Geschlecht]]s und kann übersetzt werden mit der [[Mond]]. Quelle: Otto Böhtlingk, [[Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung]]. Sankt Petersburg, 1879-1889.
* '''[[Tithiprani]]''', [[Sanskrit]] तिथिप्रणी tithipraṇī '' m.'', der Mond. Tithiprani ist ein [[Sanskrit Substantiv]] [[männlich]]en [[Geschlecht]]s mit der Bedeutung der [[Mond]]. Quelle: Otto Böhtlingk, [[Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung]]. Sankt Petersburg, 1879-1889.
* '''[[Trinetrachudamani]]''', [[Sanskrit]] त्रिनेत्रचूडामणि trinetracūḍāmaṇi '' m.'', der Mond. Trinetrachudamani ist ein [[Sanskrit Substantiv]] [[männlich]]en [[Geschlecht]]s mit der Übersetzung der [[Mond]]. Quelle: Otto Böhtlingk, [[Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung]]. Sankt Petersburg, 1879-1889.
* '''[[Tuhinabhas]]''', [[Sanskrit]] तुहिनभास् tuhinabhās '' m.'', Mond. Tuhinabhas ist ein [[Sanskrit Substantiv]] [[Masculinum]], also ein [[Hauptwort]] bzw. [[Nomen]] männlichen [[Geschlecht]]s und bedeutet [[Mond]]. Quelle: Richard Schmidt: [[Nachträge zum Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung von Otto Böhtlingk]], Leipzig 1928.
* '''[[Tuhinakara]]''', [[Sanskrit]] तुहिनकर tuhinakara '' m.'', der Mond. Tuhinakara ist ein [[Sanskrit Substantiv]] [[männlich]]en [[Geschlecht]]s und kann ins Deutsche übersetzt werden mit der [[Mond]]. Quelle: Otto Böhtlingk, [[Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung]]. Sankt Petersburg, 1879-1889.
* '''[[Tuhinakirana]]''', [[Sanskrit]] तुहिनकिरण tuhinakiraṇa '' m.'', der Mond. Tuhinakirana ist ein [[Sanskrit Substantiv]] [[männlich]]en [[Geschlecht]]s und kann übersetzt werden mit der [[Mond]]. Quelle: Otto Böhtlingk, [[Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung]]. Sankt Petersburg, 1879-1889.
* '''[[Tuhinanshu]]''', [[Sanskrit]] तुहिनांशु tuhināṃśu '' m.'', der Mond. Tuhinanshu ist ein [[Sanskrit Substantiv]] [[männlich]]en [[Geschlecht]]s und hat die Bedeutung der [[Mond]]. Quelle: Otto Böhtlingk, [[Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung]]. Sankt Petersburg, 1879-1889.
* '''[[Tuhinansumalin]]''', [[Sanskrit]] तुहिनांसुमालिन् tuhināṃsumālin '' m.'', Mond. Tuhinansumalin ist ein [[Sanskrit Substantiv]] [[Masculinum]], also ein [[Hauptwort]] bzw. [[Nomen]] männlichen [[Geschlecht]]s und bedeutet [[Mond]]. Quelle: Richard Schmidt: [[Nachträge zum Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung von Otto Böhtlingk]], Leipzig 1928.
* '''[[Tuhinaruch]]''', [[Sanskrit]] तुहिनरुच् tuhinaruc '' m.'', Mond. Tuhinaruch ist ein [[Sanskrit Substantiv]] [[Masculinum]], also ein [[Hauptwort]] bzw. [[Nomen]] männlichen [[Geschlecht]]s und bedeutet [[Mond]]. Quelle: Richard Schmidt: [[Nachträge zum Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung von Otto Böhtlingk]], Leipzig 1928.
* '''[[Tuhinaruchi]]''', [[Sanskrit]] तुहिनरुचि tuhinaruci '' m.'', Mond. Tuhinaruchi ist ein [[Sanskrit Substantiv]] [[Masculinum]], also ein [[Hauptwort]] bzw. [[Nomen]] männlichen [[Geschlecht]]s und bedeutet [[Mond]]. Quelle: Richard Schmidt: [[Nachträge zum Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung von Otto Böhtlingk]], Leipzig 1928.
* '''[[Tungipati]]''', [[Sanskrit]] तुङ्गीपति tuṅgīpati '' m.'', der Mond. Tungipati ist ein [[Sanskrit Substantiv]] [[männlich]]en [[Geschlecht]]s und hat die Bedeutung der [[Mond]]. Quelle: Otto Böhtlingk, [[Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung]]. Sankt Petersburg, 1879-1889.
* '''[[Tungisha]]''', [[Sanskrit]] तुङ्गीश tuṅgīśa '' m.'', der Mond. Tungisha ist ein [[Sanskrit Substantiv]] [[männlich]]en [[Geschlecht]]s und bedeutet der [[Mond]]. Quelle: Otto Böhtlingk, [[Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung]]. Sankt Petersburg, 1879-1889.
* '''[[Tusharabhas]]''', [[Sanskrit]] तुषारभास् tuṣārabhās '' m.'', Mond. Tusharabhas ist ein [[Sanskrit Substantiv]] [[Masculinum]], also ein [[Hauptwort]] bzw. [[Nomen]] männlichen [[Geschlecht]]s und bedeutet [[Mond]]. Quelle: Richard Schmidt: [[Nachträge zum Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung von Otto Böhtlingk]], Leipzig 1928.
* '''[[Tusharadhaman]]''', [[Sanskrit]] तुषारधामन् tuṣāradhāman '' m.'', Mond. Tusharadhaman ist ein [[Sanskrit Substantiv]] [[Masculinum]], also ein [[Hauptwort]] bzw. [[Nomen]] männlichen [[Geschlecht]]s und bedeutet [[Mond]]. Quelle: Richard Schmidt: [[Nachträge zum Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung von Otto Böhtlingk]], Leipzig 1928.
* '''[[Tusharadyuti]]''', [[Sanskrit]] तुषारद्युति tuṣāradyuti '' m.'', der Mond. Tusharadyuti ist ein [[Sanskrit Substantiv]] [[männlich]]en [[Geschlecht]]s und heißt auf Deutsch der [[Mond]]. Quelle: Otto Böhtlingk, [[Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung]]. Sankt Petersburg, 1879-1889.
* '''[[Tusharagharattika]]''', [[Sanskrit]] तुषारघरट्टिका tuṣāragharaṭṭikā '' f.'', der Mond. Tusharagharattika ist ein [[Sanskrit Substantiv]] Femininum, also ein Hauptwort weiblichen [[Geschlecht]]s und bedeutet der [[Mond]]. Quelle: Richard Schmidt: [[Nachträge zum Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung von Otto Böhtlingk]], Leipzig 1928.
* '''[[Tusharamahas]]''', [[Sanskrit]] तुषारमहस् tuṣāramahas '' m.'', Mond. Tusharamahas ist ein [[Sanskrit Substantiv]] [[Masculinum]], also ein [[Hauptwort]] bzw. [[Nomen]] männlichen [[Geschlecht]]s und bedeutet [[Mond]]. Quelle: Richard Schmidt: [[Nachträge zum Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung von Otto Böhtlingk]], Leipzig 1928.
* '''[[Tusharamarichi]]''', [[Sanskrit]] तुषारमरीचि tuṣāramarīci '' m.'', Mond. Tusharamarichi ist ein [[Sanskrit Substantiv]] [[Masculinum]], also ein [[Hauptwort]] bzw. [[Nomen]] männlichen [[Geschlecht]]s und bedeutet [[Mond]]. Quelle: Richard Schmidt: [[Nachträge zum Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung von Otto Böhtlingk]], Leipzig 1928.
* '''[[Tusharamurti]]''', [[Sanskrit]] तुषारमूर्ति tuṣāramūrti '' m.'', der Mond. Tusharamurti ist ein [[Sanskrit Substantiv]] [[Masculinum]], also ein [[Hauptwort]] bzw. [[Nomen]] männlichen [[Geschlecht]]s und bedeutet der [[Mond]]. Quelle: Richard Schmidt: [[Nachträge zum Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung von Otto Böhtlingk]], Leipzig 1928.
* '''[[Tusharanshu]]''', [[Sanskrit]] तुषारांशु tuṣārāṃśu '' m.'', der Mond. Tusharanshu ist ein [[Sanskrit Substantiv]] [[männlich]]en [[Geschlecht]]s und bedeutet auf Deutsch der [[Mond]]. Quelle: Otto Böhtlingk, [[Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung]]. Sankt Petersburg, 1879-1889.
* '''[[Tusharartu]]''', [[Sanskrit]] तुषारर्तु tuṣārartu '' m.'', der Mond. Tusharartu ist ein [[Sanskrit Substantiv]] [[männlich]]en [[Geschlecht]]s und wird übersetzt der [[Mond]]. Quelle: Otto Böhtlingk, [[Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung]]. Sankt Petersburg, 1879-1889.
* '''[[Tushararuch]]''', [[Sanskrit]] तुषाररुच् tuṣāraruc '' m.'', Mond. Tushararuch ist ein [[Sanskrit Substantiv]] [[Masculinum]], also ein [[Hauptwort]] bzw. [[Nomen]] männlichen [[Geschlecht]]s und bedeutet [[Mond]]. Quelle: Richard Schmidt: [[Nachträge zum Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung von Otto Böhtlingk]], Leipzig 1928.
* '''[[Tushararuchi]]''', [[Sanskrit]] तुषाररुचि tuṣāraruci '' m.'', Mond. Tushararuchi ist ein [[Sanskrit Substantiv]] [[Masculinum]], also ein [[Hauptwort]] bzw. [[Nomen]] männlichen [[Geschlecht]]s und kann ins [[Deutsch]] übersetzt werden mit [[Mond]]. Quelle: Richard Schmidt: [[Nachträge zum Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung von Otto Böhtlingk]], Leipzig 1928.
* '''[[Tusharatvish]]''', [[Sanskrit]] तुषारत्विष् tuṣāratviṣ '' m.'', der Mond. Tusharatvish ist ein [[Sanskrit Substantiv]] [[Masculinum]], also ein [[Hauptwort]] bzw. [[Nomen]] männlichen [[Geschlecht]]s und bedeutet der [[Mond]]. Quelle: Richard Schmidt: [[Nachträge zum Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung von Otto Böhtlingk]], Leipzig 1928.
* '''[[U]]''', [[Sanskrit]] ऊ ū '' m.'', der Mond. U ist ein [[Sanskrit Substantiv]] [[männlich]]en [[Geschlecht]]s und heißt auf Deutsch der [[Mond]]. Quelle: Otto Böhtlingk, [[Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung]]. Sankt Petersburg, 1879-1889.
* '''[[Uduganadhipa]]''', [[Sanskrit]] उडुगणाधिप uḍugaṇādhipa '' m.'', der Mond. Uduganadhipa ist ein [[Sanskrit Substantiv]] [[männlich]]en [[Geschlecht]]s und hat die Bedeutung der [[Mond]]. Quelle: Otto Böhtlingk, [[Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung]]. Sankt Petersburg, 1879-1889.
* '''[[Udunatha]]''', [[Sanskrit]] उडुनाथ uḍunātha '' m.'', der Mond. Udunatha ist ein [[Sanskrit Substantiv]] [[männlich]]en [[Geschlecht]]s und bedeutet der [[Mond]]. Quelle: Otto Böhtlingk, [[Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung]]. Sankt Petersburg, 1879-1889.
* '''[[Udupati]]''', [[Sanskrit]] उडुपति uḍupati '' m.'', der Mond. Udupati ist ein [[Sanskrit Substantiv]] [[männlich]]en [[Geschlecht]]s und bedeutet auf Deutsch der [[Mond]]. Quelle: Otto Böhtlingk, [[Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung]]. Sankt Petersburg, 1879-1889.
* '''[[Uduraj]]''', [[Sanskrit]] उडुराज् uḍurāj '''', der Mond. Uduraj ist ein Sanskrit [[Wort]] und hat die deutsche Übersetzung der [[Mond]]. Quelle: Otto Böhtlingk, [[Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung]]. Sankt Petersburg, 1879-1889.
* '''[[Ushakara]]''', [[Sanskrit]] उषाकर uṣākara '' m.'', der Mond. Ushakara ist ein [[Sanskrit Substantiv]] [[männlich]]en [[Geschlecht]]s und hat die Bedeutung der [[Mond]]. Quelle: Otto Böhtlingk, [[Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung]]. Sankt Petersburg, 1879-1889.
* '''[[Ushesha]]''', [[Sanskrit]] उषेश uṣeśa '' m.'', Mond. Ushesha ist ein [[Sanskrit Substantiv]] [[männlich]]en [[Geschlecht]]s und wird übersetzt [[Mond]]. Quelle: Otto Böhtlingk, [[Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung]]. Sankt Petersburg, 1879-1889.
* '''[[Varali]]''', [[Sanskrit]] वरालि varāli '' m.'', der Mond. Varali ist ein [[Sanskrit Substantiv]] [[männlich]]en [[Geschlecht]]s mit der Bedeutung der [[Mond]]. Quelle: Otto Böhtlingk, [[Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung]]. Sankt Petersburg, 1879-1889.
* '''[[Vidhutva]]''', [[Sanskrit]] विधुत्व vidhutva '' n. Nom.abstr. von'', Mond. Vidhutva ist ein Sanskritwort und heißt auf Deutsch [[Mond]]. Quelle: Otto Böhtlingk, [[Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung]]. Sankt Petersburg, 1879-1889.
* '''[[Vighnavinayaka]]''', [[Sanskrit]] विघ्नविनायक vighnavināyaka'','', der Mond. Vighnavinayaka ist ein Sanskritwort und kann ins Deutsche übersetzt werden mit der [[Mond]]. Quelle: Otto Böhtlingk, [[Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung]]. Sankt Petersburg, 1879-1889.
* '''[[Vikasa]]''', [[Sanskrit]] विकस vikasa '' m.'', der Mond. Vikasa ist ein [[Sanskrit Substantiv]] [[männlich]]en [[Geschlecht]]s und kann ins Deutsche übersetzt werden mit der [[Mond]]. Quelle: Otto Böhtlingk, [[Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung]]. Sankt Petersburg, 1879-1889.
* '''[[Vikrasra]]''', [[Sanskrit]] विक्रस्र vikrasra '' m.'', der Mond. Vikrasra ist ein [[Sanskrit Substantiv]] [[männlich]]en [[Geschlecht]]s und kann übersetzt werden mit der [[Mond]]. Quelle: Otto Böhtlingk, [[Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung]]. Sankt Petersburg, 1879-1889.
* '''[[Vikusra]]''', [[Sanskrit]] विकुस्र vikusra '' m.'', der Mond. Vikusra ist ein [[Sanskrit Substantiv]] [[männlich]]en [[Geschlecht]]s und wird übersetzt der [[Mond]]. Quelle: Otto Böhtlingk, [[Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung]]. Sankt Petersburg, 1879-1889.
* '''[[Vindhasa]]''', [[Sanskrit]] विन्धस vindhasa '' m.'', der Mond. Vindhasa ist ein [[Sanskrit Substantiv]] [[männlich]]en [[Geschlecht]]s und hat die deutsche Übersetzung der [[Mond]]. Quelle: Otto Böhtlingk, [[Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung]]. Sankt Petersburg, 1879-1889.
* '''[[Vipradhipa]]''', [[Sanskrit]] विप्राधिप viprādhipa '' m.'', der Mond. Vipradhipa ist ein [[Sanskrit Substantiv]] [[männlich]]en [[Geschlecht]]s und hat die Bedeutung der [[Mond]]. Quelle: Otto Böhtlingk, [[Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung]]. Sankt Petersburg, 1879-1889.
* '''[[Yajnaraj]]''', [[Sanskrit]] यज्ञराज् yajñarāj '' m.'', der Mond. Yajnaraj ist ein [[Sanskrit Substantiv]] [[männlich]]en [[Geschlecht]]s und wird übersetzt der [[Mond]]. Quelle: Otto Böhtlingk, [[Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung]]. Sankt Petersburg, 1879-1889.
* '''[[Yaminisha]]''', [[Sanskrit]] यामिनीश yāminīśa '' m.'', der Mond. Yaminisha ist ein [[Sanskrit Substantiv]] [[Masculinum]], also ein [[Hauptwort]] bzw. [[Nomen]] männlichen [[Geschlecht]]s und bedeutet der [[Mond]]. Quelle: Richard Schmidt: [[Nachträge zum Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung von Otto Böhtlingk]], Leipzig 1928.
* '''[[Yamira]]''', [[Sanskrit]] यामीर yāmīra '' m.'', der Mond. Yamira ist ein [[Sanskrit Substantiv]] [[männlich]]en [[Geschlecht]]s mit der Übersetzung der [[Mond]]. Quelle: Otto Böhtlingk, [[Sanskrit-Wörterbuch in kürzerer Fassung]]. Sankt Petersburg, 1879-1889.

Aktuelle Version vom 28. September 2017, 16:10 Uhr

Mond Sanskrit - Was bedeutet das deutsche Wort Mond auf Sanskrit? Für das deutsche Wort Mond gibt es verschiedene Übersetzungen in's Sanskrit. Eine davon ist Chandra, weitere Übersetzung von Deutsch Mond auf Sanskrit ist Tha. Deutsch Mond kann also übersetzt werden auf Sanskrit mit Chandra . Unten weitere Informationen dazu, evtl. auch mit anderen Sanskritwörtern mit ähnlicher Bedeutung.

Murugan, auch Subrahmanya genannt, die Einheit allen Seins

Mehr Informationen und einen umfangreichen Artikel zu diesem Sanskritwort findest du durch Klicken auf Chandra

Siehe auch

Weitere Sanskrit Übersetzungen zu ähnlichen Begriffen wie Mond

Weitere Sanskrit-Übersetzungen für diesen deutschen Begriff