Ich weiß nicht Malayalam

Aus Yogawiki
Version vom 7. April 2020, 18:32 Uhr von Sukadev (Diskussion | Beiträge) (Textersetzung - „==Siehe auch==“ durch „link=https://www.yoga-vidya.de/service/spenden/ ==Siehe auch==“)
(Unterschied) ← Nächstältere Version | Aktuelle Version (Unterschied) | Nächstjüngere Version → (Unterschied)
Die druckbare Version wird nicht mehr unterstützt und kann Darstellungsfehler aufweisen. Bitte aktualisiere deine Browser-Lesezeichen und verwende stattdessen die Standard-Druckfunktion des Browsers.

Ich weiß nicht Malayalam: Wie kann man das deutsche Wort, den deutschen Ausdruck Ich weiß nicht in die Malayalam Sprache, also ins Malabarische übersetzen? Dafür gibt es verschiedene Möglichkeiten. Der deutsche Ausdruck Ich weiß nicht kann ins Malabarische bzw. in die Malayalam Sprache übersetzt werden mit Enikk ariyilla. Deutsch Ich weiß nicht, Malabarisch Enikk ariyilla, auch geschrieben Enikk ariyilla.

Shiva erscheint Arjuna, der lange Zeit Tapas geübt hat

Verschiedene Schreibweisen für Malayalam Enikk ariyilla

Das Malabarische Wort Enikk ariyilla wird im indischen Bundesstaat Kerala in der Malayalam Schrift geschrieben. Die Malayalam Schrift hat Ähnlichkeiten mit der Tamil Schrift. Kerala wird in älteren Büchern auch als Malabar bezeichnet. Im 16.-18. Jahrhundert wurden sogar Tamil Nadu und Kerala zusammen von Europäern als Malabar bezeichnet. Heute wird mit Malabar nur der nördliche Teil von Kerala gemeint. Zwischen Kap Komorin und Mangalore befindet sich die Malabarküste. Im Jahr 2015 wurde Malayalam von über 30 Millionen Keralesen gesprochen. Enikk ariyilla wird in der Malayalam Schrift, in der malabarischen Schrift, geschrieben എനിക്ക് അറിയില്ല. In der wissenschaftlichen IAST Transliteration mit diakritischen Zeichen schreibt man enikk aṟiyilla. Deutsch Ich weiß nicht ist also auf Malayalam, auf malabarisch, Enikk ariyilla, എനിക്ക് അറിയില്ല, enikk aṟiyilla. Es gibt verschiedene Weisen, wie man die Malayalam Wörter in einer vereinfachten Weise in die in Europa und Amerika übliche Römische Schrift schreiben kann, auch ohne diakritische Zeichen. Dieser malabarische Ausdruck kann auch geschrieben werden [[Enikk ariyilla.

Deutsch Ich weiß nicht - Malabarisch Enikk ariyilla

Malayalam-Deutsch Übersetzungen

Um weitere Übersetzungen von malabarisch Enikk ariyilla ins Deutsche zu finden, schaue nach unter

Video zum Thema Ich weiß nicht Malayalam Übersetzung Enikk ariyilla

Malayalam bzw. Malabarisch ist eine indische Sprache. Yoga und Ayurveda, von Hinduismus, Buddhismus, Jainismus und Sikhismus haben alle ihren Ursprung in Indien. Gerade Kerala, wo Malayalam gesprochen wird, hat viele Yogis und Heilige hervorgebracht. Shankaracharya wurde in Kerala geboren, ebenso Swami Vishnu-devananda. Viele Menschen fahren nach Kerala für Ayurveda Kuren oder auch für Strandurlaub. Hier kannst du ein Video anschauen zu den Themen Yoga, Meditation und Ayurveda, das zwar nicht viel mit Ich weiß nicht Malayalam zu tun hat, aber doch interessant sein kann.

Spenden-Logo Yoga-Wiki.jpg

Siehe auch

Malabarisch - Deutsch Übersetzungen

Hier Beispiele zu weiteren Malayalam-Deutsch Übersetzungen. Gib einfach das Malabarische Wort ins Suchfeld ein, gefolgt von "Malayalam Deutsch", dann findest du hier im Wiki die Übersetzung. Hier ein paar Beispiele:

Deutsch-Malayalam Übersetzungen

Um zu Übersetzungen Deutsch-Malabarisch zu gelangen, gib das deutsche Wort oben ins Suchfeld ein, gefolgt von "Malayalam". Hier ein paar Beispielbegriffe:

Ich weiß nicht in anderen indischen Sprachen

Hier ein paar Links zu Artikeln, in denen du die Übersetzungen des deutschen Ausdrucks Ich weiß nicht in andere indische Sprachen findest:

Weitere Infos zu Kerala, Malayalam und Malabar

Indische Wörterbücher hier im Wiki

Links zum Thema Yoga und Meditation

Zusammenfassung

Der Malayalam Ausdruck Bhabamurtiwird übersetzt ins Deutsche mit Ich weiß nicht.

Ich weiß nicht Deutsch - Malabarisch Übersetzung Enikk ariyilla.