Devanagari: Unterschied zwischen den Versionen

Aus Yogawiki
Keine Bearbeitungszusammenfassung
(129 dazwischenliegende Versionen von 6 Benutzern werden nicht angezeigt)
Zeile 1: Zeile 1:
'''Devanagari''' ([[Sanskrit]]: देवनागरी devanāgarī ''f.'') die Schrift, in der [[Sanskrit]] und einige neuindische Sprachen (hauptsächlich im Norden Indiens) wie z.B. Hindi, Marathi und Nepali geschrieben werden.  
[[Datei:Sanskrit-mantras.jpg|thumb| Die Mantras * [[Om Namah Shivaya]] * [[Om Namo Narayanaya]] * [http://mein.yoga-vidya.de/video/om-namo-bhagavate-sivanandaya-erlaeuterungen-aussprache-und Om Namo Bhagavate Sivanandaya ] * [http://mein.yoga-vidya.de/video/om-shri-rama-rama-rameti-mantra-rezitation Om Shri Rama Rama Rameti Rame Rame Manorame Sahasranama Tattulyam Rama Nama Varanane] * [http://mein.yoga-vidya.de/video/om-shri-krishnaya-namaha-schnelle-rezitation Om Shri Krishnaya Namaha] auf Devanagari]]


Die Verbreitung und haupsächliche Verwendung dieser Schrift für den Druck von Sanskrittexten rührt vor allem daher, dass im Raum Poona (Maharashtra) im 19. Jahrhundert unter dem Einfluß der britischen Kolonialherrschaft umfangreiche Sanskritstudien betrieben wurden und mit der systematischen Edition und dem Druck von Sanskrittexten in der in dieser Region Indiens beheimateten Devanāgarī-Schrift begonnen wurde. In Bengalen hingegen schreibt bzw. druckt man Sanskrit nach wie vor in der dort üblichen Bengali-Schrift, auch die drawidischen (d.h. südindischen) Sprachen wie Tamil und Telugu verwenden ihre eigenen Schriften für das Sanskrit.
'''Devanagari''' ([[Sanskrit]]: देवनागरी devanāgarī ''f.'') die [[Indische Schriftsysteme|Schrift]], in der [[Sanskrit]] und einige neuindische [[Sprache]]n (hauptsächlich im [[Nordindien|Norden Indiens]]) wie z.B. [[Hindi]], [[Marathi]] und [[Nepali]] geschrieben werden. Devanagari wird auch als "Schrift aus der Stadt ([[Nagara]]) der [[Gott|Gött]]er ([[Deva]])" bezeichnet. Sie geht auf die sogenannte [[Brahmi Schrift]] zurück.


Devanagari ist eine Silbenschrift, d.h. das Erscheinungsbild der einzelnen "Buchstaben" ([[varna]]) verändert sich mehr oder weniger stark, je nach dem, in welchem lautlichen Umfeld sie im graphischen Zusammenhang der Silbe ([[akshara]]) erscheinen. Ein wesentliches Merkmal dieser Schrift ist, das Vokale (Selbstlaute) nur am Wortanfang eine eigenständige Gestalt haben, anderenfalls werden sie an den vorangehenden Konsonanten (Mitlaut) in verschiedener Weise "angehängt": अमृत amṛta "Unsterblichkeitstrank" besteht aus den drei Silben अ-मृ-त ''a-mṛ-ta'', wobei das '''a''' am Wortanfang eine andere Gestalt hat als das '''a''' am Wortende, das gewissermaßen bereits im Konsonanten '''ta''' enthalten ist. Der Laut '''ṛ''' ist wiederum an das '''m''' angehängt bzw. "subskribiert", so dass die Silbe '''mṛ''' entsteht.
==Sukadev über Devanagari==
'''Niederschrift eines Vortragsvideos (2014) von Sukadev über Devanagari'''


Hier einige Beispiele für die Verknüpfung von Konsonant und folgendem Vokal, welche zusammen eine Silbe ([[akshara]]) ergeben:
Devanagari ist die [https://www.yoga-vidya.de/seminare/interessengebiet/indische-schriften/ Schrift], in der [https://www.yoga-vidya.de/seminare/interessengebiet/sanskrit-und-devanagari/ Sanskrit] und die meisten nordindischen [[Sprache]]n geschrieben werden. [[Deva]] heißt [[Gott]], strahlend, leuchtend. [[Naga]] heißt [[Stadt]]. Devanagari ist die zur leuchtenden, strahlenden Stadt Gehörige. Devanagari – Deva-Naga bezieht sich auf die Stadt Gottes, den Wohnsitz Gottes, bezieht sich auf den Wohnsitz des Leuchtenden.


क ka 
Devanagari, als [[Sanskrit]]-[[Schrift]], will helfen, das Höchste zu erfahren. Devanagari ist eine schöne Schrift, ist eine spirituelle Schrift. Wenn du dich ganz auf Devanagari konzentrierst, insbesondere wenn [[Mantra]]s, die auf Devanagari geschrieben wurden, dann kannst du das spüren, da ist ein bestimmtes Leuchten, da ist ein bestimmtes Strahlen. Die Devanagari-Schrift ist nicht einfach nur geschrieben worden, um praktisch etwas zu schreiben, sondern sie ist geschrieben oder sie ist entwickelt worden, letztlich offenbart worden, den [[Rishi]]s offenbart worden, damit man durch Schreiben und Lesen und Anschauen von Sanskrit spirituelle [[Erfahrung]]en machen kann. Daher ist es nicht ohne Grund, dass die Sanskrit-Schrift genannt wird, Devanagari. Sanskrit ist der Name der Sprache, so ähnlich, wie z.B. die Sprache Deutsch ist.


का kā 
Devanagari ist der Name der Schrift, so ähnlich, wie römisch ein [[Name]] der Schrift ist. Latein ist die Sprache, römisch ist die Schrift. In diesem Sinne, Latein wird auf römisch geschrieben, auch Deutsch wird in römischer Schrift geschrieben. Sanskrit wird auf Devanagari geschrieben. Natürlich, heutzutage kann man auch Sanskrit-Worte in [[Umschrift]] schreiben. Also zum Beispiel findest du die römische Umschrift von dem Ausdruck "Devanagari", der ja eigentlich ein Sanskrit-Wort ist. Dann kann die Umschrift, die römische Umschrift, auch noch mit diakritischen Zeichen angereichert werden, dann ist es die so genannte IAST-Schrift. Und hier unten findest du die IAST-Schrift, da findest du das lange "a" und das lange "i", Devanagari. Das ist die römische Schrift mit diakritischen Zeichen, die IAST-Transkription von Devanagari. Jetzt hast du eine Menge gehört. Also, Devanagari, schlicht und ergreifend, die Sanskrit-Schrift.


कि ki 
{{#ev:youtube|8CbKOmSuO4Y}}


की kī 
== Devanagari देवनागरी deva-nāgarī Aussprache==
Hier kannst du hören, wie das Sanskritwort Devanagari, देवनागरी, deva-nāgarī ausgesprochen wird:


कु ku 
{{#ev:youtube|nwWIgyVqL0c}}
<html5media>https://sanskrit-woerterbuch.podspot.de/files/Devanagari.mp3</html5media>


कू kū 
== Das Devanagari-Alphabet ==
=== Algemeines ===
Devanagari ist eine Silbenschrift, d.h. das Erscheinungsbild der einzelnen "Buchstaben" ([[Varna]]) verändert sich mehr oder weniger stark, je nach dem, in welchem lautlichen Umfeld sie im graphischen Zusammenhang der Silbe ([[Akshara]]) erscheinen. Ein wesentliches Merkmal dieser Schrift ist, das Vokale (Selbstlaute) nur am Wortanfang eine eigenständige Gestalt haben, anderenfalls werden sie an den vorangehenden Konsonanten (Mitlaut) in verschiedener Weise "angehängt": अमृत amṛta "Unsterblichkeitstrank" besteht aus den drei Silben अ-मृ-त ''a-mṛ-ta'', wobei das '''a''' am Wortanfang eine andere Gestalt hat als das '''a''' am Wortende, das bereits im Konsonanten '''ta''' enthalten ist und somit nicht gesondert erscheint. Der Laut '''ṛ''' wird wiederum an das '''m''' angehängt bzw. "subskribiert", so dass die Silbe '''mṛ''' (sprich <mri>) entsteht.


कृ kṛ 
=== Vokale ===
Das Devanagari-Alphabet ist streng systematisch nach phonetischen Gesichtspunkten angeordnet: zuerst erscheinen die [[Vokal]]e (Selbstlaute, [[Svara]]), wobei zwischen Kurz- und Langvokal unterschieden wird (kurz '''a''' vs. lang '''ā''' usw.) Die sogenannten Diphthonge '''e''', '''ai''', '''o''' und '''au''' werden stets lang gesprochen. Besonders zu beachten sind auch die beiden silbischen Vokale '''ṛ''' und '''ḷ''', die ebenfalls eine kurze und eine lange Variante haben. Die Vokale des Sanskrit erscheinen in der Devanagari-Schrift zusammen mit der wissenschaftlichen [[Transliteration]] ([[IAST]]) und ihrer Aussprache sowie einem Wortbeispiel wie folgt:


कॄ kṝ 
अ '''a''' etwa wie in ''engl.'' sob'''er'''*, z. B.: m'''a'''n'''a'''s "Geist, Denken"
 
कॢ kḷ 
 
के ke 
 
कै kai 
 
को ko 
 
कौ kau 
 
 
 
Unmittelbar aufeinandertreffende Konsonanten bilden sogenannte Ligaturen, d.h. auch ihre graphische Gestalt verändert sich mehr oder weniger stark, z. B.: म'''त''' ma'''ta''' "gedacht", म'''त्त''' ma'''tta''' "betrunken"; '''नत''' '''nata''' "gebeugt", '''न्त''' a'''nta''' "Ende"; ता'''रका''' tā'''rakā''' "Stern", त'''र्क''' ta'''rka''' "Überlegung".
 
 
Das Devanagari-Alphabet ist streng systematisch nach phonetischen Gesichtspunkten angeordnet: zuerst erscheinen die '''Vokale''' (Selbstlaute), wobei zwischen Kurz- und Langvokal unterschieden wird (kurz '''a''' vs. lang '''ā''' usw.) Die sogenannten Diphthonge '''e''', '''ai''', '''o''' und '''au''' werden stets lang gesprochen. Besonders zu beachten sind auch die beiden silbischen Vokale '''''' und '''ḷ''', die ebenfalls eine kurze und eine lange Variante haben. Die Vokale des Sanskrit erscheinen in der Devanagari-Schrift (zusammen mit der wissenschaftlichen Transliteration) wie folgt:
 
अ '''a''' wie in M'''a'''nn, z. B.: m'''a'''n'''a'''s "Geist, Denken"


आ '''ā''' wie in S'''aa'''l, z. B.: r'''ā'''jan "König"
आ '''ā''' wie in S'''aa'''l, z. B.: r'''ā'''jan "König"
Zeile 58: Zeile 45:
ऌ '''ḷ''' wie in B'''li'''ck, z. B. k'''ḷ'''pta "vorbereitet"  
ऌ '''ḷ''' wie in B'''li'''ck, z. B. k'''ḷ'''pta "vorbereitet"  


ॡ '''ḹ''' wie in F'''lie'''ge (dieses lange silbische l existiert nur der Vollständigkeit halber, es gibt kein Sankritwort mit diesem Laut)
ॡ '''ḹ''' wie in F'''lie'''ge (dieses lange silbische l existiert nur der Vollständigkeit halber, es gibt kein Sanskritwort mit diesem Laut)


ए '''e''' wie in S'''ee''', (in Sanskritwörtern stets lang zu sprechen) z. B. kṣ'''e'''tra "Feld"
ए '''e''' wie in S'''ee''' (in Sanskritwörtern stets lang zu sprechen), z. B. kṣ'''e'''tra "Feld"


ऐ '''ai''' wie in H'''ai''', z. B. m'''ai'''trī "Freundschaft"
ऐ '''ai''' wie in H'''ai''', z. B. m'''ai'''trī "Freundschaft"
    
    
ओ '''o''' wie in R'''o'''se, (in Sanskritwörtern stets lang zu sprechen) z. B. l'''o'''bha "Gier"
ओ '''o''' wie in R'''o'''se (in Sanskritwörtern stets lang zu sprechen), z. B. l'''o'''bha "Gier"


औ '''au''' wie in H'''au'''s, z. B. b'''au'''ddha "buddhistisch"
औ '''au''' wie in H'''au'''s, z. B. b'''au'''ddha "buddhistisch"


'''*Anmerkung:''' Das kurze '''a''' des Sanskrit ([[IPA]] ['''ə''']), unterscheidet sich in seiner Lautqualität vom langen, offenen '''ā''' ([[IPA]] ['''a:''']) auch dadurch, dass es geschlossener ist und somit dunkler klingt. Dieser Laut ist eine Mischung aus kurzem '''a''' und kurzem '''ö''' und wird als [[Schwa]] bezeichnet.


Nach der Auflistung der Vokale erscheinen im traditionellen Devanagari-Alphabet zwei besondere Laute, die [[anusvara]] und [[visarga]] genannt werden:
=== Anusvara und Visarga ===
 
Nach der Auflistung der Vokale erscheinen im traditionellen Devanagari-Alphabet zwei besondere Laute, die [[Anusvara]] und [[Visarga]] genannt werden:


अं a'''ṃ''' (''anusvāra'') wie in La'''mm''', z. B. sa'''ṃ'''bhava "Ursprung"
अं a'''ṃ''' (''anusvāra'') wie in La'''mm''', z. B. sa'''ṃ'''bhava "Ursprung"
Zeile 78: Zeile 66:
z. B. nama'''ḥ''' sprich /nama'''ha'''/ "Verehrung" oder kṛti'''ḥ''' sprich /kriti'''hi'''/ "Werk"
z. B. nama'''ḥ''' sprich /nama'''ha'''/ "Verehrung" oder kṛti'''ḥ''' sprich /kriti'''hi'''/ "Werk"


Darüber hinaus gibt es noch zwei Aussprachevarianten des [[Visarga]] vor folgendem /k/ bzw. /kh/ ([[Jihvamuliya]]) sowie vor /p/ bzw. /ph/ ([[Upadhmaniya]]), die ursprünglich auch graphisch von Visarga unterschieden wurden.


Die '''Konsonanten''' (Mitlaute) des Devanagari-Alphabets sind ebenfalls nach streng phonetischen Gesichtspunkten angeordnet. Traditionell geschieht dies für die ersten 25 Konsonanten in fünf Fünfergruppen, die jeweils eine Reihe bzw. Klasse ([[varga]]) von Lauten ([[varna]]) darstellen, die an derselben Artikulationsstelle (Ort, wo ein Laut im Mund hervorgebracht wird) gebildet werden. Es herrscht in allen [[varga]]s folgendes Ordnungsprinzip:
=== Konsonanten ===
Die [[Konsonant]]en (Mitlaute, [[Vyanjana]]) des Devanagari-Alphabets sind ebenfalls nach streng phonetischen Gesichtspunkten angeordnet. Traditionell geschieht dies für die ersten 25 Konsonanten in fünf Fünfergruppen, die jeweils eine Reihe bzw. Klasse ([[Varga]]) von Lauten ([[Varna]]) darstellen, die an derselben Artikulationsstelle (Ort, wo ein Laut im Mund hervorgebracht wird) gebildet werden. Es herrscht in allen [[Varga]]s folgendes Ordnungsprinzip:


ein stimmloser, unbehauchter Konsonant (z. B. '''ka''')
#ein stimmloser, unbehauchter Konsonant (z. B. '''ka''')
#ein stimmloser, behauchter Konsonant (z. B. '''kha''')
#ein stimmhafter, unbehauchter Konsonant (z. B. '''ga''')
#ein stimmhafter, behauchter Konsonant (z. B. '''gha''')
#der dazugehörige Nasal, der auch Klassennasal genannt wird (z. B. '''ṅa''')


ein stimmloser, behauchter Konsonant (z. B. '''kha''')


ein stimmhafter, unbehauchter Konsonant (z. B. '''ga''')
*Erste Klasse bzw. '''ka'''-''varga'':


ein stimmhafter, behauchter Konsonant (z. B. '''gha''')
क '''ka''' wie in ''span.'' '''c'''asa, z. B. '''k'''arman "Handlung"


der dazugehörige Nasal, der auch Klassennasal genannt wird (z. B. '''ṅa''')
ख '''kha''' wie in '''K'''amm oder Ba'''ck-h'''aus, z. B. '''kh'''a "Luftraum"
 
 
Erste Klasse bzw. ''ka-varga'':
 
क '''ka''' wie in span. '''c'''asa, z. B. '''k'''arman "Handlung"
 
ख '''kha''' wie in dt. '''K'''amm oder Ba'''ck-h'''aus, z. B. '''kh'''a "Luftraum"


ग '''ga''' wie in '''G'''asse, z. B. '''g'''ati "Gang"
ग '''ga''' wie in '''G'''asse, z. B. '''g'''ati "Gang"
Zeile 104: Zeile 90:
ङ '''ṅa''' wie in la'''ng''', z. B. ga'''ṅ'''gā "Ganges"
ङ '''ṅa''' wie in la'''ng''', z. B. ga'''ṅ'''gā "Ganges"


Zweite Klasse bzw. ''ca-varga'':
*Zweite Klasse bzw. '''ca'''-''varga'':


च '''ca''' wie in engl. '''ch'''ip, z. B. '''citta''' "Verstand"
च '''ca''' wie in ''engl.'' '''ch'''ip, z. B. '''c'''itta "Verstand"


छ '''cha''' wie in Ma'''tsch-h'''ose, z. B. '''ch'''āyā "Schatten"
छ '''cha''' wie in Ma'''tsch-h'''ose, z. B. '''ch'''āyā "Schatten"


ज '''ja''' wie in engl. '''g'''in, z. B. '''jana''' "Mensch"
ज '''ja''' wie in ''engl.'' '''g'''in, z. B. '''j'''ana "Mensch"


झ  '''jha''' wie in engl. he'''dge-h'''og, z. B. '''jh'''aṣa "Fisch"
झ  '''jha''' wie in ''engl.'' he'''dge-h'''og, z. B. '''jh'''aṣa "Fisch"


ञ  '''ña''' wie in frz. Champa'''gn'''er, z. B. yaj'''ñ'''a "Opfer"
ञ  '''ña''' wie in ''frz.'' Champa'''gn'''er, z. B. yaj'''ñ'''a "Opfer"


Dritte Klasse bzw. ''ṭa-varga'':
*Dritte Klasse bzw. '''ṭa'''-''varga'':


ट  '''ṭa''' wie in frz. '''t'''asse aber mit zurückgebogener Zunge, z. B. ka'''ṭ'''u "scharf"
ट  '''ṭa''' wie in ''frz.'' '''t'''asse (aber mit zurückgebogener Zunge), z. B. ka'''ṭ'''u "scharf"


ठ  '''ṭha''' wie in '''T'''al oder Zuch'''t-h'''engst aber mit zurückgebogener Zunge, z. B. ha'''ṭh'''a "Sonne und Mond (Energiepole im Hatha-Yoga"
ठ  '''ṭha''' wie in '''T'''al oder Zuch'''t-h'''engst (aber mit zurückgebogener Zunge), z. B. ha'''ṭh'''a "Sonne und Mond" (Energiepole im [[Hatha Yoga]])


ड  '''ḍa''' wie in '''D'''ach aber mit zurückgebogener Zunge, z. B. Kuṇ'''ḍ'''alinī "Kundalini, Schlangenkraft"
ड  '''ḍa''' wie in '''D'''ach (aber mit zurückgebogener Zunge), z. B. Kuṇ'''ḍ'''alinī "Kundalini, Schlangenkraft"


ढ  '''ḍha''' wie in engl. ma'''d-h'''ouse aber mit zurückgebogener Zunge, z. B. gū'''ḍh'''a "geheim"
ढ  '''ḍha''' wie in ''engl.'' ma'''d-h'''ouse (aber mit zurückgebogener Zunge), z. B. gū'''ḍh'''a "geheim"


ण  '''ṇa''' wie in '''N'''acht aber mit zurückgebogener Zunge, z. B. gu'''ṇ'''a "Schnur"
ण  '''ṇa''' wie in '''N'''acht (aber mit zurückgebogener Zunge), z. B. gu'''ṇ'''a "Schnur"


Vierte Klasse bzw. ''ta-varga'':
*Vierte Klasse bzw. '''ta'''-''varga'':


त  '''ta''' wie in frz. '''t'''asse, z. B. ga'''t'''a "gegangen"
त  '''ta''' wie in ''frz.'' '''t'''asse, z. B. ga'''t'''a "gegangen"


थ  '''tha''' wie in '''T'''al oder Zuch'''t-h'''engst, z. B. tīr'''tha'''a "Furt"
थ  '''tha''' wie in '''T'''al oder Zuch'''t-h'''engst, z. B. tīr'''th'''a "Furt"


द  '''da''' wie in '''D'''ach, z. B. '''d'''āna "Gabe"
द  '''da''' wie in '''D'''ach, z. B. '''d'''āna "Gabe"


ध  '''dha''' wie in engl. ma'''d-h'''ouse, z. B. '''dh'''arma "Ordnung"
ध  '''dha''' wie in ''engl.'' ma'''d-h'''ouse, z. B. '''dh'''arma "Ordnung"


न  '''na''' wie in '''N'''acht, z. B. '''n'''ara "Mann"
न  '''na''' wie in '''N'''acht, z. B. '''n'''ara "Mann"


Fünfte Klasse bzw. ''pa-varga'':
*Fünfte Klasse bzw. '''pa'''-''varga'':


प  '''pa''' wie in frz. '''p'''arc, z. B. '''p'''aśu "Haustier"
प  '''pa''' wie in ''frz.'' '''p'''arc, z. B. '''p'''aśu "Haustier"


फ  '''pha''' wie in '''P'''aul oder Schla'''pp-h'''ut, z. B. '''ph'''ala "Frucht"
फ  '''pha''' wie in '''P'''aul oder Schla'''pp-h'''ut, z. B. '''ph'''ala "Frucht"
Zeile 148: Zeile 134:
ब  '''ba''' wie in '''B'''all, z. B. '''b'''ala "Kraft"
ब  '''ba''' wie in '''B'''all, z. B. '''b'''ala "Kraft"


भ  '''bha''' wie in Lo'''bh'''udelei, z. B. '''bh'''ikṣu "Bettelmönch"
भ  '''bha''' wie in Lo'''b-h'''udelei, z. B. '''bh'''ikṣu "Bettelmönch"


म  '''ma''' wie in '''M'''aus, z. B. '''m'''aṇi "Edelstein"
म  '''ma''' wie in '''M'''aus, z. B. '''m'''aṇi "Edelstein"


Hieran schließen sich vier sogenannte Halbvokale ("antaḥstha") an:
 
Hieran schließen sich vier sogenannte Halbvokale ([[Antahstha]]) an:


य  '''ya''' wie in '''J'''ammer, z. B. '''y'''oga "Verbindung"
य  '''ya''' wie in '''J'''ammer, z. B. '''y'''oga "Verbindung"
Zeile 158: Zeile 145:
र  '''ra''' wie in '''R'''ast (aber gerollt), z. B. '''r'''ājan "König"
र  '''ra''' wie in '''R'''ast (aber gerollt), z. B. '''r'''ājan "König"


ल  '''la''' wie in '''L'''amm, z. B. '''l'''īlā "Spiel"
ल  '''la''' wie in '''L'''amm, z. B. '''l'''ī'''l'''ā "Spiel"


व  '''va''' wie in '''W'''asser, z. B. '''v'''āta "Wind"
व  '''va''' wie in '''W'''asser, z. B. '''v'''āta "Wind"


Zum Schluß folgen drei Sibilanten bzw. Zischlaute und ein Hauchlaut:
 
Zum Schluß folgen drei Sibilanten bzw. Zischlaute und ein Hauchlaut ([[Ushman]]):


श  '''śa''' wie in '''Sch'''immer, z. B. '''ś'''akti "Energie"
श  '''śa''' wie in '''Sch'''immer, z. B. '''ś'''akti "Energie"


ष  '''ṣa''' wie in '''Sch'''ock aber mit zurückgebogener Zunge, z. B. kṛ'''ṣ'''ṇa "schwarz"
ष  '''ṣa''' wie in Dor'''sch''', mit zurückgebogener Zunge, z. B. kṛ'''ṣ'''ṇa "schwarz"


स  '''sa''' wie in engl. '''s'''it (stets stimmlos, nicht wie in dt. '''S'''onne), z. B. '''sādhu''' "gut"
स  '''sa''' wie in ''engl.'' '''s'''it (stets stimmlos, nicht wie in ''dt.'' '''S'''onne), z. B. '''s'''ādhu "gut"


ह  '''ha''' wie in '''H'''and, z. B. '''h'''asta "Hand"
ह  '''ha''' wie in '''H'''and, z. B. '''h'''asta "Hand"
==== Zusätzliche Konsonanten ====
In modernen [[Indische Sprachen|indischen Sprachen]] wie dem Hindi gibt es noch eine Reihe weiterer Laute, die sich vor allem in Wörtern persischen und arabischen Ursprungs finden. Die meisten davon sind sogenannte Reibelaute bzw. Frikative.
Zur Darstellung dieser Laute verwendet man in der Devanagari keine eigenen Zeichen, sondern man setzt einen Punkt unter das jeweilige Zeichen, das der entsprechenden Aussprache am nächsten kommt. Dieser ''Nuqta'' (arab.: "Punkt") genannte Punkt wird manchmal allerdings auch weggelassen.
Für diese Laute existiert innerhalb der [[IAST]] keine vereinheitlichende Schreibung, daher werden sie hier mit der vereinfachten Transkription nach [[Hunter Transliteration|Hunter]] und dem Internationalen Phonetischen Alphabet ([[IPA]]) wiedergegeben.
क़ '''q''' [q] stimmlos wie in ''span.'' '''c'''asa, aber weiter hinten in der Kehle gesprochen
ख़ '''kh''' [⁠x⁠] stimmlos wie in Da'''ch'''
ग़ '''gh''' [ɣ] stimmhaft wie in ''griech.'' '''γ'''άλα
ड़ '''r''' [ɾ] wie in '''R'''ast (aber gerollt)
ढ़ '''rh''' [ɾʱ] wie in Moor'''rh'''uhn (aber gerollt)
फ़ '''f''' [⁠f] stimmlos wie in '''F'''uß
ज़ '''z''' [z] stimmhaft wie in '''S'''onne
=== Ligaturen ===
Treffen zwei oder mehrere Konsonanten aufeinander, so verbinden sie sich zu einer sogenannten Ligatur. Innerhalb dieser Ligaturen behalten die einzelnen Konsonanten teilweise ihre ursprüngliche Gestalt, in manchen Fällen ergeben sich auch neue graphische Formen. Hier einige Beispiele:
   
   
Hinweis zur Aussprache: Die hier benutzte, international üblich gewordene lateinische Umschrift bzw. wissenschaftliche Transliteration gibt die auch an heutigen indischen Universitäten für die Rezitation klassischer Sanskrittexte gelehrte Form der Aussprache wieder. Diese weicht in Einzelfällen leicht von der Aussprache indischer Muttersprachler ab, je nach dem, aus welcher Sprachregion diese stammen. So ist beispw. bei vielen Hindisprechern die Aussprache /gyān/ für ''jñāna'' üblich, Marathisprecher sprechen dasselbe Wort wiederum /dnyān/ aus. Das „Verschlucken“ eines kurzen ''a'' am Wortende ist ebenfalls typisch für Hindi- und Marathisprecher (/yog/ statt ''yoga''), während diese Aussprache in Südindien unbekannt ist. Im Norden Indiens wird zudem ''ph'' oft als /f/ ausgesprochen (/kafa/ für kapha). Das klassische Sanskrit kannte allerdings keinen f-Laut.
न् + त > न्त (n + ta > nta), z.B. शान्ति śānti "Friede";


Für Verwirrung sorgt mitunter auch die durch die englische Kolonialherrschaft bedingte anglizierte Form der Schreibung, die englischen Konventionen folgt: so steht in der Umschrift (Trankription) oft ee für ''ī'' (leela ''līla'') und oo für ''ū'' (roopa für ''rūpa''), gelegentlich auch u für a (sutee für ''satī'').  
क् + त > क्त (k + ta > kta), z.B. भक्ति bhakti "Hingabe";


Weitere häufige Varianten sind: ch für ''c'' (chitta für ''citta''") sowie sh für ''ś'' und "ṣ" (shakti für ''śakti'' bzw. dosha für ''doṣa''). Des weiteren besteht oft Unsicherheit bei behauchten (aspirierten) Konsonanten. Häufig wird das /h/ nicht geschrieben (subeca für ''shubhecchā''), da in vielen nichtindischen Sprachen die Behauchung bzw. Nichtbehauchung von Konsonanten keine bedeutungsunterscheidende Rolle spielt. In Südindien haben sich dagegen Schreibungen eingebürgert, die im Sanskrit unbehauchte Konsonanten mit zusätzlichem /h/ transkribieren (murthi oder moorthi oder moorthee für ''mūrti'').
क् + र > क्र (k + ra > kra), z.B. चक्र cakra "Rad";


Da sich die wissenschaftliche Tranliteration jedoch  (auch in Indien) immer weiter durchsetzt, sollt man sie unbedingt kennen und nach Möglichkeit auch benutzen, denn sie bietet den entscheidenden Vorteil, eine exakte Entsprechung von Schreibung und Aussprache zu bieten. Die ist besonders im Hinblick auf die Unterscheidung von kurzem und langem Vokal bzw. unbehauchtem und behauchtem Konsonant von Bedeutung, z.B.:  
श् + व > श्व (ś + va > śva), z.B. अश्व aśva "Pferd";
 
श् + र > श्र (ś + ra > śra), z.B. श्रुति śruti "heilige Überlieferung, die Veden";
 
र् + त > र्त (r + ta > rta), z.B. कर्तृ kartṛ "der Handelnde";
 
क् + ष > क्ष (k + ṣa > kṣa), z.B. मोक्ष mokṣa "Befreiung";
 
त् + र > त्र (t + ra > tra), z.B. पुत्र putra "Sohn";
 
ज् + ञ > ज्ञ  (j + ña > jña), z.B. ज्ञान jñāna "Erkenntnis, Wissen"
 
=== Verknüpfung von Konsonant und Vokal ===
 
Hier einige Beispiele für die Verknüpfung von Konsonant und folgendem Vokal, welche zusammen eine Silbe ([[Akshara]]) ergeben:
 
क ka (k + a); का kā (k + ā); कि ki (k + i); की kī (k + ī); कु ku (k + u); कू kū (k + ū); कृ kṛ (k + ṛ); कॄ kṝ (k + ṝ); कॢ kḷ (k + ḷ); के ke (k + e); कै kai (k + ai); को ko (k + o); कौ kau (k + au)
 
Diesem Muster folgen, mit wenigen Ausnahmen, alle Konsonanten. Abweichend werden jedoch रु ru (r + u) und रू (r + ū) gebildet: गुरु guru "Lehrer" रूप rūpa "Form".
 
=== Aussprache und Varianten ===
Die hier benutzte, international üblich gewordene lateinische Umschrift bzw. wissenschaftliche Transliteration gibt die auch an heutigen indischen Universitäten für die Rezitation klassischer Sanskrittexte gelehrte Form der Aussprache wieder. Diese weicht in Einzelfällen leicht von der Aussprache indischer Muttersprachler ab, je nach dem, aus welcher Sprachregion diese stammen. So ist beispw. bei vielen Hindisprechern die Aussprache /gyān/ für ''jñāna'' üblich, Marathisprecher sprechen dasselbe Wort wiederum /dnyān/ aus. Das „Verschlucken“ eines kurzen ''a'' am Wortende ist ebenfalls typisch für Hindi- und Marathisprecher (/yog/ statt ''yoga''), während diese Aussprache in Südindien unbekannt ist. Im Norden Indiens wird zudem ''ph'' oft als /f/ ausgesprochen (/ka'''f'''a/ für ka'''ph'''a). Das klassische Sanskrit kannte allerdings keinen f-Laut (s. auch [[Upadhmaniya]]).
 
Für Verwirrung sorgt mitunter auch die durch die englische Kolonialherrschaft bedingte anglizierte Form der Schreibung in Texten, die in Indien gedruckt wurden (und werden): so steht in der Umschrift (Trankription) oft ee für ''ī'' (leela für ''līla'' "Spiel") und oo für ''ū'' (roopa für ''rūpa'' "Form"), gelegentlich auch u für a (sutee für ''satī'' "Witwe, die ihrem verstorbenen Mann in den Tod folgt").
 
Weitere häufige Varianten sind: ch für ''c'' (chitta für ''citta'' "Verstand") sowie sh für ''ś'' und ''ṣ'' (shakti für ''śakti'' "Energie" bzw. dosha für ''doṣa'' "Fehler"). Des weiteren besteht oft Unsicherheit bei behauchten (aspirierten) Konsonanten. Häufig wird das /h/ nicht geschrieben (subeca für ''śubhecchā'' "Wunsch nach segenbringenden Dingen"), da in vielen nichtindischen Sprachen die Behauchung bzw. Nichtbehauchung von Konsonanten keine bedeutungsunterscheidende Rolle spielt. In Südindien haben sich dagegen Schreibungen eingebürgert, die im Sanskrit unbehauchte Konsonanten mit zusätzlichem /h/ transkribieren (murthi oder moorthi oder moorthee für ''mūrti'' "Form").
 
Da sich die wissenschaftliche Tranliteration jedoch  (auch in Indien) immer weiter durchsetzt, sollt man sie unbedingt kennen und nach Möglichkeit auch benutzen, denn sie hat den entscheidenden Vorteil, eine exakte Entsprechung von Schreibung und Aussprache zu bieten. Die ist besonders im Hinblick auf die Unterscheidung von kurzem und langem Vokal bzw. unbehauchtem und behauchtem Konsonant von Bedeutung, z. B.:  
b'''a'''la "Kraft" vs. b'''ā'''la "Kind"; '''k'''ara "Hand" vs. '''kh'''ara "Esel".
b'''a'''la "Kraft" vs. b'''ā'''la "Kind"; '''k'''ara "Hand" vs. '''kh'''ara "Esel".


===Verbreitung der Devanagari===
Die Verbreitung und haupsächliche Verwendung dieser Schrift für den Druck von Sanskrittexten rührt vor allem daher, dass im Raum Poona (Maharashtra) im 19. Jahrhundert unter dem Einfluss der britischen Kolonialherrschaft umfangreiche Sanskritstudien betrieben wurden und mit der systematischen Edition und dem Druck von Sanskrittexten in der in dieser Region Indiens beheimateten Devanagari-Schrift begonnen wurde. In Bengalen hingegen schreibt bzw. druckt man Sanskrit nach wie vor in der dort üblichen [[Bengali Schrift]]. Auch die drawidischen (d.h. südindischen) Sprachen wie [[Tamil]] und [[Telugu]] verwenden ihre eigenen Schriften für das Sanskrit, insbesondere die sogenannte [[Grantha]]-Schrift.
== Die Zahlzeichen ==
In der ''Devanagari'' Schrift werden, mit geringen Abweichungen, die folgenden Zahlzeichen verwendet:
{|
|-
! 0 !! 1 !! 2 !! 3 !! 4 !! 5 !! 6 !! 7 !! 8 !! 9
|-
| ० || १ || २ || ३ || ४ || ५ || ६ || ७ || ८ || ९
|}
== Online Sanskrit Kurs ==
Eine gründliche Einführung in das Sanskrit bietet Dir der [[Sanskrit Kurs Lektion 1|Online Sanskrit Kurs]].
==Devanagari lernen leicht gemacht - mit Video Kurs==
Willst du lernen, Devanagari zu lesen und zu schreiben? Mit den unteren Videos kannst du das recht einfach lernen.
Einführung ins Sanskrit:
{{#ev:youtube|jet7yOYtq4E}}
Das Sanskrit Alphabet:
{{#ev:youtube|hpFqUmv3zlw}}
Sanskrit schreiben in Devanagari und römische Umschriften:
{{#ev:youtube|rdMEgyO16TA}}
Sanskrit Vokale Aussprache und Schrift :
{{#ev:youtube|uKxYbl2KG_0}}
Sanskrit Konsonanten Aussprache und Schrift:
{{#ev:youtube|pOeQpGHTpMg}}
Devanagari Alphabet lesen und schreiben lernen:
{{#ev:youtube|xeFq-rTjzhA}}
Devanagari Vokal-Ligaturen:
{{#ev:youtube|l23q65VXNhU}}
Devanagari Konsonant-Ligaturen:
{{#ev:youtube|63YmTQI9zN0}}
Japa Mantras auf Devanagari:
{{#ev:youtube|x8yn_tgxrMM}}
Mantras auf Devanagari schreiben:
{{#ev:youtube|zlLMSSEpHMY}}
==Siehe auch== 
*[[Sanskrit Kurs Lektion 1|Sanskrit Kurs Lektion 1-98]]
*[[Sanskrit Alphabet]]
*[[Sanskrit Grammatik]]
*[[Sanskrit Wörterbuch]]
* [[Sanskrit und Devanagari lernen Videokurs]]
*[[Petersburger Wörterbuch]]
*[[IPA|Internationales Phonetisches Alphabet (IPA)]]
*[[Umschrift]]
*[[Indische Schriftsysteme]]
*[[Schriftzeichen]]
*[[Tamil Schrift]]
*[[Gurmukhi Schrift]]
*[[Malayalam Schrift]]
*[[Devadaru]]
*[[Devakusuma]]
*[[Devatadaka]]
*[[Devashekhara]]
*[[Devadhupa]]
*[[Anusvara]]
*[[Anunasika]]
*[[Visarga]] 
*[[Sandhi]] 
*[[Samprasarana]]
*[[Sanskrit]]
*[[Vyakarana]]
*[[Pratishakhya]]
*[[Goraksha Shataka|Goraksha Shataka Text und Übersetzung]]
*[[Goraksha Paddhati|Goraksha Paddhati Text und Übersetzung]]
*[[Yogachudamani Upanishad|Yogachudamani Upanishad Text und Übersetzung]]
==Weblinks==
Hier geht's zu einem Schriftkonverter, der Devanagari und weitere indische Schriften darstellt:
*[http://learnsanskrit.org/tools/sanscript/ learnsanskrit]
*[http://www.yoga-vidya.de/Yoga--Buch/hatha-yoga-pradipika/tag/devanagari/ Devanagari Hatha Yoga Pradipika]
*[http://www.yoga-vidya.de/Yoga--Artikel/Mantras_Devanagari.html Mantras auf Devanagari]
*[http://www.yoga-vidya.de/Yoga--Buch/bhagavad-gita/ Die Bhagavad Gita]
==Literatur==
*[https://www.yoga-vidya.de/shop/product_info.php?info=p848_Das-Yoga-Lexikon/ ''Das Yoga-Lexikon'' von Huchzermeyer, Wilfried]
*[https://www.yoga-vidya.de/shop/product_info.php?info=p115_Spirituelles-Woerterbuch---Sanskrit-Deutsch/ ''Spirituelles Wörterbuch Sanskrit-Deutsch'' von Mittwede, Martin]
==Seminare==
===[https://www.yoga-vidya.de/seminare/interessengebiet/sanskrit-und-devanagari/ Sanskrit und Devanagari]===
<rss max=2>https://www.yoga-vidya.de/seminare/interessengebiet/sanskrit-und-devanagari/?type=2365</rss>
'''[https://www.yoga-vidya.de/seminare/seminar/sanskrit-n171208-2/ 8.12.2017 - 10.12.2017 - Sanskrit]'''
:Du lernst die Grundprinzipien für die korrekte Aussprache von Mantras und von häufigen Yoga Fachbegriffen, den Aufbau des Sanskrit-Alphabets und die Schriftzeichen (Devanagari). So ist dieses Woc…
:[http://mein.yoga-vidya.de/profile/DrOliverHahn Dr. phil. Oliver Hahn]
===[https://www.yoga-vidya.de/seminare/interessengebiet/indische-schriften/ Indische Schriften]===
<rss max=2>https://www.yoga-vidya.de/seminare/interessengebiet/indische-schriften/?type=2365</rss>


[[Kategorie:Glossar]]
[[Kategorie:Glossar]]
[[Kategorie:Sanskrit]]
[[Kategorie:Sanskrit]]
[[Kategorie:Altindische Grammatik]]

Version vom 30. Juli 2019, 09:03 Uhr

Devanagari (Sanskrit: देवनागरी devanāgarī f.) die Schrift, in der Sanskrit und einige neuindische Sprachen (hauptsächlich im Norden Indiens) wie z.B. Hindi, Marathi und Nepali geschrieben werden. Devanagari wird auch als "Schrift aus der Stadt (Nagara) der Götter (Deva)" bezeichnet. Sie geht auf die sogenannte Brahmi Schrift zurück.

Sukadev über Devanagari

Niederschrift eines Vortragsvideos (2014) von Sukadev über Devanagari

Devanagari ist die Schrift, in der Sanskrit und die meisten nordindischen Sprachen geschrieben werden. Deva heißt Gott, strahlend, leuchtend. Naga heißt Stadt. Devanagari ist die zur leuchtenden, strahlenden Stadt Gehörige. Devanagari – Deva-Naga bezieht sich auf die Stadt Gottes, den Wohnsitz Gottes, bezieht sich auf den Wohnsitz des Leuchtenden.

Devanagari, als Sanskrit-Schrift, will helfen, das Höchste zu erfahren. Devanagari ist eine schöne Schrift, ist eine spirituelle Schrift. Wenn du dich ganz auf Devanagari konzentrierst, insbesondere wenn Mantras, die auf Devanagari geschrieben wurden, dann kannst du das spüren, da ist ein bestimmtes Leuchten, da ist ein bestimmtes Strahlen. Die Devanagari-Schrift ist nicht einfach nur geschrieben worden, um praktisch etwas zu schreiben, sondern sie ist geschrieben oder sie ist entwickelt worden, letztlich offenbart worden, den Rishis offenbart worden, damit man durch Schreiben und Lesen und Anschauen von Sanskrit spirituelle Erfahrungen machen kann. Daher ist es nicht ohne Grund, dass die Sanskrit-Schrift genannt wird, Devanagari. Sanskrit ist der Name der Sprache, so ähnlich, wie z.B. die Sprache Deutsch ist.

Devanagari ist der Name der Schrift, so ähnlich, wie römisch ein Name der Schrift ist. Latein ist die Sprache, römisch ist die Schrift. In diesem Sinne, Latein wird auf römisch geschrieben, auch Deutsch wird in römischer Schrift geschrieben. Sanskrit wird auf Devanagari geschrieben. Natürlich, heutzutage kann man auch Sanskrit-Worte in Umschrift schreiben. Also zum Beispiel findest du die römische Umschrift von dem Ausdruck "Devanagari", der ja eigentlich ein Sanskrit-Wort ist. Dann kann die Umschrift, die römische Umschrift, auch noch mit diakritischen Zeichen angereichert werden, dann ist es die so genannte IAST-Schrift. Und hier unten findest du die IAST-Schrift, da findest du das lange "a" und das lange "i", Devanagari. Das ist die römische Schrift mit diakritischen Zeichen, die IAST-Transkription von Devanagari. Jetzt hast du eine Menge gehört. Also, Devanagari, schlicht und ergreifend, die Sanskrit-Schrift.

Devanagari देवनागरी deva-nāgarī Aussprache

Hier kannst du hören, wie das Sanskritwort Devanagari, देवनागरी, deva-nāgarī ausgesprochen wird:

<html5media>https://sanskrit-woerterbuch.podspot.de/files/Devanagari.mp3</html5media>

Das Devanagari-Alphabet

Algemeines

Devanagari ist eine Silbenschrift, d.h. das Erscheinungsbild der einzelnen "Buchstaben" (Varna) verändert sich mehr oder weniger stark, je nach dem, in welchem lautlichen Umfeld sie im graphischen Zusammenhang der Silbe (Akshara) erscheinen. Ein wesentliches Merkmal dieser Schrift ist, das Vokale (Selbstlaute) nur am Wortanfang eine eigenständige Gestalt haben, anderenfalls werden sie an den vorangehenden Konsonanten (Mitlaut) in verschiedener Weise "angehängt": अमृत amṛta "Unsterblichkeitstrank" besteht aus den drei Silben अ-मृ-त a-mṛ-ta, wobei das a am Wortanfang eine andere Gestalt hat als das a am Wortende, das bereits im Konsonanten ta enthalten ist und somit nicht gesondert erscheint. Der Laut wird wiederum an das m angehängt bzw. "subskribiert", so dass die Silbe mṛ (sprich <mri>) entsteht.

Vokale

Das Devanagari-Alphabet ist streng systematisch nach phonetischen Gesichtspunkten angeordnet: zuerst erscheinen die Vokale (Selbstlaute, Svara), wobei zwischen Kurz- und Langvokal unterschieden wird (kurz a vs. lang ā usw.) Die sogenannten Diphthonge e, ai, o und au werden stets lang gesprochen. Besonders zu beachten sind auch die beiden silbischen Vokale und , die ebenfalls eine kurze und eine lange Variante haben. Die Vokale des Sanskrit erscheinen in der Devanagari-Schrift zusammen mit der wissenschaftlichen Transliteration (IAST) und ihrer Aussprache sowie einem Wortbeispiel wie folgt:

a etwa wie in engl. sober*, z. B.: manas "Geist, Denken"

ā wie in Saal, z. B.: rājan "König"

i wie in Sinn, z. B.: bhikṣu "Bettelmönch"

ī wie in Liebe, z. B. bīja "Keim"

u wie in Ruck, z. B. buddha "erwacht, der Erwachte"

ū wie in Blume, z. B. rūpa "Form"

wie in Rikscha (aber gerolltes r), z. B. ṣi "Seher"

wie in Riese, z. B. nṇām "der Männer" (Genitiv Plural von nṛ "Mann")

wie in Blick, z. B. kpta "vorbereitet"

wie in Fliege (dieses lange silbische l existiert nur der Vollständigkeit halber, es gibt kein Sanskritwort mit diesem Laut)

e wie in See (in Sanskritwörtern stets lang zu sprechen), z. B. kṣetra "Feld"

ai wie in Hai, z. B. maitrī "Freundschaft"

o wie in Rose (in Sanskritwörtern stets lang zu sprechen), z. B. lobha "Gier"

au wie in Haus, z. B. bauddha "buddhistisch"

*Anmerkung: Das kurze a des Sanskrit (IPA [ə]), unterscheidet sich in seiner Lautqualität vom langen, offenen ā (IPA [a:]) auch dadurch, dass es geschlossener ist und somit dunkler klingt. Dieser Laut ist eine Mischung aus kurzem a und kurzem ö und wird als Schwa bezeichnet.

Anusvara und Visarga

Nach der Auflistung der Vokale erscheinen im traditionellen Devanagari-Alphabet zwei besondere Laute, die Anusvara und Visarga genannt werden:

अं a (anusvāra) wie in Lamm, z. B. sabhava "Ursprung"

अः a (visarga) ist als Hauchlaut auszusprechen, der den vorangehenden Vokal wie ein schwaches Echo wiederholt,

z. B. nama sprich /namaha/ "Verehrung" oder kṛti sprich /kritihi/ "Werk"

Darüber hinaus gibt es noch zwei Aussprachevarianten des Visarga vor folgendem /k/ bzw. /kh/ (Jihvamuliya) sowie vor /p/ bzw. /ph/ (Upadhmaniya), die ursprünglich auch graphisch von Visarga unterschieden wurden.

Konsonanten

Die Konsonanten (Mitlaute, Vyanjana) des Devanagari-Alphabets sind ebenfalls nach streng phonetischen Gesichtspunkten angeordnet. Traditionell geschieht dies für die ersten 25 Konsonanten in fünf Fünfergruppen, die jeweils eine Reihe bzw. Klasse (Varga) von Lauten (Varna) darstellen, die an derselben Artikulationsstelle (Ort, wo ein Laut im Mund hervorgebracht wird) gebildet werden. Es herrscht in allen Vargas folgendes Ordnungsprinzip:

  1. ein stimmloser, unbehauchter Konsonant (z. B. ka)
  2. ein stimmloser, behauchter Konsonant (z. B. kha)
  3. ein stimmhafter, unbehauchter Konsonant (z. B. ga)
  4. ein stimmhafter, behauchter Konsonant (z. B. gha)
  5. der dazugehörige Nasal, der auch Klassennasal genannt wird (z. B. ṅa)


  • Erste Klasse bzw. ka-varga:

ka wie in span. casa, z. B. karman "Handlung"

kha wie in Kamm oder Back-haus, z. B. kha "Luftraum"

ga wie in Gasse, z. B. gati "Gang"

gha wie in Schlag-hand, z. B. laghu "leicht"

ṅa wie in lang, z. B. gagā "Ganges"

  • Zweite Klasse bzw. ca-varga:

ca wie in engl. chip, z. B. citta "Verstand"

cha wie in Matsch-hose, z. B. chāyā "Schatten"

ja wie in engl. gin, z. B. jana "Mensch"

jha wie in engl. hedge-hog, z. B. jhaṣa "Fisch"

ña wie in frz. Champagner, z. B. yajña "Opfer"

  • Dritte Klasse bzw. ṭa-varga:

ṭa wie in frz. tasse (aber mit zurückgebogener Zunge), z. B. kau "scharf"

ṭha wie in Tal oder Zucht-hengst (aber mit zurückgebogener Zunge), z. B. haṭha "Sonne und Mond" (Energiepole im Hatha Yoga)

ḍa wie in Dach (aber mit zurückgebogener Zunge), z. B. Kuṇalinī "Kundalini, Schlangenkraft"

ḍha wie in engl. mad-house (aber mit zurückgebogener Zunge), z. B. gūḍha "geheim"

ṇa wie in Nacht (aber mit zurückgebogener Zunge), z. B. gua "Schnur"

  • Vierte Klasse bzw. ta-varga:

ta wie in frz. tasse, z. B. gata "gegangen"

tha wie in Tal oder Zucht-hengst, z. B. tīrtha "Furt"

da wie in Dach, z. B. dāna "Gabe"

dha wie in engl. mad-house, z. B. dharma "Ordnung"

na wie in Nacht, z. B. nara "Mann"

  • Fünfte Klasse bzw. pa-varga:

pa wie in frz. parc, z. B. paśu "Haustier"

pha wie in Paul oder Schlapp-hut, z. B. phala "Frucht"

ba wie in Ball, z. B. bala "Kraft"

bha wie in Lob-hudelei, z. B. bhikṣu "Bettelmönch"

ma wie in Maus, z. B. maṇi "Edelstein"


Hieran schließen sich vier sogenannte Halbvokale (Antahstha) an:

ya wie in Jammer, z. B. yoga "Verbindung"

ra wie in Rast (aber gerollt), z. B. rājan "König"

la wie in Lamm, z. B. līlā "Spiel"

va wie in Wasser, z. B. vāta "Wind"


Zum Schluß folgen drei Sibilanten bzw. Zischlaute und ein Hauchlaut (Ushman):

śa wie in Schimmer, z. B. śakti "Energie"

ṣa wie in Dorsch, mit zurückgebogener Zunge, z. B. kṛṇa "schwarz"

sa wie in engl. sit (stets stimmlos, nicht wie in dt. Sonne), z. B. sādhu "gut"

ha wie in Hand, z. B. hasta "Hand"


Zusätzliche Konsonanten

In modernen indischen Sprachen wie dem Hindi gibt es noch eine Reihe weiterer Laute, die sich vor allem in Wörtern persischen und arabischen Ursprungs finden. Die meisten davon sind sogenannte Reibelaute bzw. Frikative.

Zur Darstellung dieser Laute verwendet man in der Devanagari keine eigenen Zeichen, sondern man setzt einen Punkt unter das jeweilige Zeichen, das der entsprechenden Aussprache am nächsten kommt. Dieser Nuqta (arab.: "Punkt") genannte Punkt wird manchmal allerdings auch weggelassen.

Für diese Laute existiert innerhalb der IAST keine vereinheitlichende Schreibung, daher werden sie hier mit der vereinfachten Transkription nach Hunter und dem Internationalen Phonetischen Alphabet (IPA) wiedergegeben.

क़ q [q] stimmlos wie in span. casa, aber weiter hinten in der Kehle gesprochen

ख़ kh [⁠x⁠] stimmlos wie in Dach

ग़ gh [ɣ] stimmhaft wie in griech. γάλα

ड़ r [ɾ] wie in Rast (aber gerollt)

ढ़ rh [ɾʱ] wie in Moorrhuhn (aber gerollt)

फ़ f [⁠f] stimmlos wie in F

ज़ z [z] stimmhaft wie in Sonne

Ligaturen

Treffen zwei oder mehrere Konsonanten aufeinander, so verbinden sie sich zu einer sogenannten Ligatur. Innerhalb dieser Ligaturen behalten die einzelnen Konsonanten teilweise ihre ursprüngliche Gestalt, in manchen Fällen ergeben sich auch neue graphische Formen. Hier einige Beispiele:


न् + त > न्त (n + ta > nta), z.B. शान्ति śānti "Friede";

क् + त > क्त (k + ta > kta), z.B. भक्ति bhakti "Hingabe";

क् + र > क्र (k + ra > kra), z.B. चक्र cakra "Rad";

श् + व > श्व (ś + va > śva), z.B. अश्व aśva "Pferd";

श् + र > श्र (ś + ra > śra), z.B. श्रुति śruti "heilige Überlieferung, die Veden";

र् + त > र्त (r + ta > rta), z.B. कर्तृ kartṛ "der Handelnde";

क् + ष > क्ष (k + ṣa > kṣa), z.B. मोक्ष mokṣa "Befreiung";

त् + र > त्र (t + ra > tra), z.B. पुत्र putra "Sohn";

ज् + ञ > ज्ञ (j + ña > jña), z.B. ज्ञान jñāna "Erkenntnis, Wissen"

Verknüpfung von Konsonant und Vokal

Hier einige Beispiele für die Verknüpfung von Konsonant und folgendem Vokal, welche zusammen eine Silbe (Akshara) ergeben:

क ka (k + a); का kā (k + ā); कि ki (k + i); की kī (k + ī); कु ku (k + u); कू kū (k + ū); कृ kṛ (k + ṛ); कॄ kṝ (k + ṝ); कॢ kḷ (k + ḷ); के ke (k + e); कै kai (k + ai); को ko (k + o); कौ kau (k + au)

Diesem Muster folgen, mit wenigen Ausnahmen, alle Konsonanten. Abweichend werden jedoch रु ru (r + u) und रू (r + ū) gebildet: गुरु guru "Lehrer" रूप rūpa "Form".

Aussprache und Varianten

Die hier benutzte, international üblich gewordene lateinische Umschrift bzw. wissenschaftliche Transliteration gibt die auch an heutigen indischen Universitäten für die Rezitation klassischer Sanskrittexte gelehrte Form der Aussprache wieder. Diese weicht in Einzelfällen leicht von der Aussprache indischer Muttersprachler ab, je nach dem, aus welcher Sprachregion diese stammen. So ist beispw. bei vielen Hindisprechern die Aussprache /gyān/ für jñāna üblich, Marathisprecher sprechen dasselbe Wort wiederum /dnyān/ aus. Das „Verschlucken“ eines kurzen a am Wortende ist ebenfalls typisch für Hindi- und Marathisprecher (/yog/ statt yoga), während diese Aussprache in Südindien unbekannt ist. Im Norden Indiens wird zudem ph oft als /f/ ausgesprochen (/kafa/ für kapha). Das klassische Sanskrit kannte allerdings keinen f-Laut (s. auch Upadhmaniya).

Für Verwirrung sorgt mitunter auch die durch die englische Kolonialherrschaft bedingte anglizierte Form der Schreibung in Texten, die in Indien gedruckt wurden (und werden): so steht in der Umschrift (Trankription) oft ee für ī (leela für līla "Spiel") und oo für ū (roopa für rūpa "Form"), gelegentlich auch u für a (sutee für satī "Witwe, die ihrem verstorbenen Mann in den Tod folgt").

Weitere häufige Varianten sind: ch für c (chitta für citta "Verstand") sowie sh für ś und (shakti für śakti "Energie" bzw. dosha für doṣa "Fehler"). Des weiteren besteht oft Unsicherheit bei behauchten (aspirierten) Konsonanten. Häufig wird das /h/ nicht geschrieben (subeca für śubhecchā "Wunsch nach segenbringenden Dingen"), da in vielen nichtindischen Sprachen die Behauchung bzw. Nichtbehauchung von Konsonanten keine bedeutungsunterscheidende Rolle spielt. In Südindien haben sich dagegen Schreibungen eingebürgert, die im Sanskrit unbehauchte Konsonanten mit zusätzlichem /h/ transkribieren (murthi oder moorthi oder moorthee für mūrti "Form").

Da sich die wissenschaftliche Tranliteration jedoch (auch in Indien) immer weiter durchsetzt, sollt man sie unbedingt kennen und nach Möglichkeit auch benutzen, denn sie hat den entscheidenden Vorteil, eine exakte Entsprechung von Schreibung und Aussprache zu bieten. Die ist besonders im Hinblick auf die Unterscheidung von kurzem und langem Vokal bzw. unbehauchtem und behauchtem Konsonant von Bedeutung, z. B.: bala "Kraft" vs. bāla "Kind"; kara "Hand" vs. khara "Esel".

Verbreitung der Devanagari

Die Verbreitung und haupsächliche Verwendung dieser Schrift für den Druck von Sanskrittexten rührt vor allem daher, dass im Raum Poona (Maharashtra) im 19. Jahrhundert unter dem Einfluss der britischen Kolonialherrschaft umfangreiche Sanskritstudien betrieben wurden und mit der systematischen Edition und dem Druck von Sanskrittexten in der in dieser Region Indiens beheimateten Devanagari-Schrift begonnen wurde. In Bengalen hingegen schreibt bzw. druckt man Sanskrit nach wie vor in der dort üblichen Bengali Schrift. Auch die drawidischen (d.h. südindischen) Sprachen wie Tamil und Telugu verwenden ihre eigenen Schriften für das Sanskrit, insbesondere die sogenannte Grantha-Schrift.

Die Zahlzeichen

In der Devanagari Schrift werden, mit geringen Abweichungen, die folgenden Zahlzeichen verwendet:

0 1 2 3 4 5 6 7 8 9

Online Sanskrit Kurs

Eine gründliche Einführung in das Sanskrit bietet Dir der Online Sanskrit Kurs.

Devanagari lernen leicht gemacht - mit Video Kurs

Willst du lernen, Devanagari zu lesen und zu schreiben? Mit den unteren Videos kannst du das recht einfach lernen.

Einführung ins Sanskrit:

Das Sanskrit Alphabet:

Sanskrit schreiben in Devanagari und römische Umschriften:

Sanskrit Vokale Aussprache und Schrift :

Sanskrit Konsonanten Aussprache und Schrift:

Devanagari Alphabet lesen und schreiben lernen:

Devanagari Vokal-Ligaturen:

Devanagari Konsonant-Ligaturen:

Japa Mantras auf Devanagari:

Mantras auf Devanagari schreiben:

Siehe auch

Weblinks

Hier geht's zu einem Schriftkonverter, der Devanagari und weitere indische Schriften darstellt:

Literatur

Seminare

Sanskrit und Devanagari

Der RSS-Feed von https://www.yoga-vidya.de/seminare/interessengebiet/sanskrit-und-devanagari/?type=2365 konnte nicht geladen werden: Fehler beim Parsen von XML für RSS 8.12.2017 - 10.12.2017 - Sanskrit

Du lernst die Grundprinzipien für die korrekte Aussprache von Mantras und von häufigen Yoga Fachbegriffen, den Aufbau des Sanskrit-Alphabets und die Schriftzeichen (Devanagari). So ist dieses Woc…
Dr. phil. Oliver Hahn

Indische Schriften

Der RSS-Feed von https://www.yoga-vidya.de/seminare/interessengebiet/indische-schriften/?type=2365 konnte nicht geladen werden: Fehler beim Parsen von XML für RSS