Blau: Unterschied zwischen den Versionen

Aus Yogawiki
K (.)
K (.)
Zeile 1: Zeile 1:
'''blau''' steht für das [[Herz]]-[[Chakra]]... und indische Gesichtspunkte des [[Gott|Göttlichen]], wie [[Krishna]] [[...]] (folgt), erst einmal [[Zitat]]:
'''blau''' steht für das [[Herz]]-[[Chakra]]... und indische Gesichtspunkte des [[Gott|Göttlichen]], wie:
 
::''"Wörtlich heißt [[Krishna]] "schwarz" oder "dunkelblau".  [[...]] (folgt);
 
 
erst einmal [[Zitat]]:


::''"Und gibt es eine bessere [[Farbe]] als Blau? Wählte sich nicht auch das [[Himmel]]sgewölbe blaue Seide zur [[Hülle]]? Wer blau ist wie der [[Himmel]], bei dem sitzt die [[Sonne]] zu [[Gast]]. Dem Heliotrop gleicht er, der blauen [[Blume]], welche die Inder »Sonnenanbeterin« heißen, weil sie ihr Antlitz immer der Sonne zugewandt hält. Sie verbirgt in der blauen [[Blüte]] ein Herz von [[Gold]], das vom Himmelsfeuer ein Abglanz auf Erden ist." - ''[[Nezāmī]], Die sieben Geschichten der sieben Prinzessinnen, in der türkisblauen Merkurkuppel (verdeutscht von Rudolf Gelpke)''
::''"Und gibt es eine bessere [[Farbe]] als Blau? Wählte sich nicht auch das [[Himmel]]sgewölbe blaue Seide zur [[Hülle]]? Wer blau ist wie der [[Himmel]], bei dem sitzt die [[Sonne]] zu [[Gast]]. Dem Heliotrop gleicht er, der blauen [[Blume]], welche die Inder »Sonnenanbeterin« heißen, weil sie ihr Antlitz immer der Sonne zugewandt hält. Sie verbirgt in der blauen [[Blüte]] ein Herz von [[Gold]], das vom Himmelsfeuer ein Abglanz auf Erden ist." - ''[[Nezāmī]], Die sieben Geschichten der sieben Prinzessinnen, in der türkisblauen Merkurkuppel (verdeutscht von Rudolf Gelpke)''

Version vom 8. November 2011, 17:48 Uhr

blau steht für das Herz-Chakra... und indische Gesichtspunkte des Göttlichen, wie:

"Wörtlich heißt Krishna "schwarz" oder "dunkelblau". ... (folgt);


erst einmal Zitat:

"Und gibt es eine bessere Farbe als Blau? Wählte sich nicht auch das Himmelsgewölbe blaue Seide zur Hülle? Wer blau ist wie der Himmel, bei dem sitzt die Sonne zu Gast. Dem Heliotrop gleicht er, der blauen Blume, welche die Inder »Sonnenanbeterin« heißen, weil sie ihr Antlitz immer der Sonne zugewandt hält. Sie verbirgt in der blauen Blüte ein Herz von Gold, das vom Himmelsfeuer ein Abglanz auf Erden ist." - Nezāmī, Die sieben Geschichten der sieben Prinzessinnen, in der türkisblauen Merkurkuppel (verdeutscht von Rudolf Gelpke)