Tad: Unterschied zwischen den Versionen

Aus Yogawiki
(89 dazwischenliegende Versionen von 5 Benutzern werden nicht angezeigt)
Zeile 1: Zeile 1:
1. '''Tad''' ([[Sanskrit]]: तद् tad ''pron.'', Nom. Sg. n. तत् tat u. ''adv.'') ''Tad'' ist ein Pronominalstamm zur Bildung von Demonstrativ- und Personalpronomen mit folgenden Bedeutungen: das, dieses; jenes; (adverbiell:) da, dort, dahin; da, damals, dann, in diesem Falle; auf diese Weise, damit, in Bezug darauf; darum, deshalb, demnach; nun; so auch, desgleichen, ebenso, und.
1. '''Tad''' ([[Sanskrit]]: तद् tad ''pron.'', Nom. Sg. n. तत् tat u. ''adv.'') ''Tad'' ist ein Pronominalstamm zur Bildung von [[Sanskrit Pronomen|Demonstrativ- und Personalpronomen]] mit folgenden Bedeutungen: das, dieses (steht in Komposita für alle Geschlechter und Fälle); jenes; ([[Sanskrit Adverb|adverbiell]]:) da, dort, dahin; da, damals, dann, in diesem Falle, in dem Fall; auf diese Weise, damit, in Bezug darauf; darum, deshalb, demnach; nun; so auch, desgleichen, ebenso, und.
[[Datei:Shiva und Parvati.jpg|thumb|Shiva und Parvati]]


2. '''Tad''' ([[Sanskrit]] तड् taḍ) ist eine [[Sanskrit Verbalwurzel]] ([[Dhatu]]) aus der [[Chur Klasse]] und bedeutet [[schlagen]], [[streichen]], [[ein Musikinstrument spielen]], [[sprechen]].  
2. '''Tad''' ([[Sanskrit]] तड् taḍ) ist eine [[Sanskrit Verbalwurzel]] ([[Dhatu]]) aus der [[Chur Klasse]] und bedeutet [[schlagen]], [[streichen]], ein Musikinstrument spielen, [[sprechen]].  


__TOC__
3. '''Tad''' ist ein [[Sanskrit]] Pronomen und bedeutet das, dieses. Als Substantiv ist es [[Tat]]. Tad bzw. Tat bezieht sich oft auf das Unendliche, das Ewige, das Absolute. Bekannt ist [[Tat Tvam Asi]] - das bist du. Erfahre mehr über und die Bedeutungen von Tad in diesem kurzen Vortragsvideo.
 
==Sukadev über Tad==
'''Niederschrift eines Vortragsvideos (2015) von [[Sukadev]] über Tad'''
 
Tad bzw. [[Tat]] heißt "dieses" oder heißt "das", heißt auch "in Bezug auf". Tad ist ein Wort, das häufig verwendet wird. Du kennst vermutlich: „[[Tat Tvam Asi]]. Das bist du.“ [[Asi]] – bist, [[Tvam]] – du, [[Tat]] – das. Und was ist das? Das Unendliche, das Ewige, Tat Tvam Asi. Oder du kennst vielleicht auch: „[[Hari Om Tat Sat]].“ Das heißt dann, [[Sat]], das ist die [[Wahrheit]]. [[Hari]] heißt "der voller Liebe ist", „der die Herzen aller zu sich anzieht“. „Hari Om Tat Sat“ heißt letztlich: „Liebe – Om, Tat – das, und Wahrheit.“ Und dann gibt es auch [[Tattva]]. Tattva heißt dann Element oder Prinzip oder Essenz. Das ist also das Tad, das Seiende oder das, was überhaupt das Dasein ausmacht. Also, all das, Tad. Tad heißt also "dieses", Tad heißt "das", Tad kann auch heißen, "in Bezug auf".
 
{{#ev:youtube|LcbMq3fr6jE}}


==Über Tad==
==Über Tad==


In den vedischen Texten wird ''tat'' häufig benutzt, um auf das [[schweigen|unaussprechliche]] Seinsprinzip, das unergründliche Geheimnis des unendlichen Absoluten hinzuweisen. [[Es]] ist die [[schweigen|wortlose]] [[Namaste|Geste]], die auf das Unbeschreibliche, das Namenlose zeigt und das Bewußtsein zu dieser Realität erhebt. Wenn Meister ihre Schüler in die letzten Erkenntnisse des [[Vedanta]] einweihen wollten, haben sie ihnen gesagt: ''"tat tvam asi"'' ("Das bist Du"); d.h. das, was dieser unaussprechliche Urgrund allen Seins ([[Brahman]]) ist, das ist Deine wahre Natur, das ist identisch mit Deinem Selbst ([[Atman]]). Dies ist eine der bekanntesten und bedeutendsten Lehrsätze ([[Mahavakya]]) der [[Vedanta]]-[[Philosophie]] und entstammt der [[Chandogya Upanishad]]. Bemerkenswert, daß in den [[Upanishaden]] mal der unpersönliche Ausdruck (z.B. ''tat'') und mal die persönliche Benennung (z.B. '''saḥ''') steht -  die göttliche Wirklichkeit umfasst beide [[Aspekt]]e: Das Unpersönliche bewahrt den Menschen davor, seine begrenzte Persönlichkeit in [[Gott]] hinein zu projizieren und einen Götzen aus ihm zu machen. Das Persönliche weist darauf hin, das  man aus Gott kein Objekt machen kann, daß er ein persönliches Gegenüber ist, dem man sich mit [[Liebe]] und Hingabe ([[Bhakti]]) zuwenden kann. In vielen Traditionen der [[Mystik]] finden sich solch anscheinend gegensätzliche Beschreibungen Gottes oder der höchsten Wirklichkeit.
In den vedischen Texten wird ''tat'' häufig benutzt, um auf das [[schweigen|unaussprechliche]] Seinsprinzip, das unergründliche Geheimnis des unendlichen Absoluten hinzuweisen. [[Es]] ist die [[schweigen|wortlose]] [[Namaste|Geste]], die auf das Unbeschreibliche, das Namenlose zeigt und das Bewußtsein zu dieser Realität erhebt. Wenn Meister ihre Schüler in die letzten Erkenntnisse des [[Vedanta]] einweihen wollten, haben sie ihnen gesagt: ''"tat tvam asi"'' ("Das bist Du"); d.h. das, was dieser unaussprechliche Urgrund allen Seins ([[Brahman]]) ist, das ist Deine wahre Natur, das ist identisch mit Deinem Selbst ([[Atman]]).


== Das Demonstrativ- und Personalpronomen Tad ==
Dies ist eine der bekanntesten und bedeutendsten Lehrsätze ([[Mahavakya]]) der [[Vedanta]]-[[Philosophie]] und entstammt der [[Chandogya Upanishad]]. Bemerkenswert, daß in den [[Upanishaden]] mal der unpersönliche Ausdruck (z.B. ''tat'') und mal die persönliche Benennung (z.B. '''saḥ''') steht -  die göttliche Wirklichkeit umfasst beide [[Aspekt]]e: Das Unpersönliche bewahrt den Menschen davor, seine begrenzte Persönlichkeit in [[Gott]] hinein zu projizieren und einen Götzen aus ihm zu machen. Das Persönliche weist darauf hin, das  man aus Gott kein Objekt machen kann, daß er ein persönliches Gegenüber ist, dem man sich mit [[Liebe]] und Hingabe ([[Bhakti]]) zuwenden kann. In vielen Traditionen der [[Mystik]] finden sich solch anscheinend gegensätzliche Beschreibungen Gottes oder der höchsten Wirklichkeit.
 
== Sanskrit Grammatik ==
 
=== Das Demonstrativ- und Personalpronomen Tad ===


Nachfolgende Übersicht enthält die männlichen, weiblichen und sächlichen Formen des '''Demonstrativpronomens''' (hinweisendes Fürwort) '''tad''' in der Einzahl (Singular, [[Ekavachana]]), im [[Dual]] ([[Dvivachana]]) und in der Mehrzahl (Plural, [[Bahuvachana]]).
Nachfolgende Übersicht enthält die männlichen, weiblichen und sächlichen Formen des '''Demonstrativpronomens''' (hinweisendes Fürwort) '''tad''' in der Einzahl (Singular, [[Ekavachana]]), im [[Dual]] ([[Dvivachana]]) und in der Mehrzahl (Plural, [[Bahuvachana]]).
Zeile 15: Zeile 27:
Die Formen des Demonstrativpronomens werden im [[Sanskrit]] auch im Sinne der '''Personalpronomen der 3. Person''' Singular und Plural ('''er, sie, es''') verwendet: '''saḥ''' "er", '''sā''' "sie" und '''tat''' "es" (Nominativ). Dementsprechend bedeuten im Akkusativ '''tam''' "ihn", '''tām''' "sie", '''tat''' "es" usw.
Die Formen des Demonstrativpronomens werden im [[Sanskrit]] auch im Sinne der '''Personalpronomen der 3. Person''' Singular und Plural ('''er, sie, es''') verwendet: '''saḥ''' "er", '''sā''' "sie" und '''tat''' "es" (Nominativ). Dementsprechend bedeuten im Akkusativ '''tam''' "ihn", '''tām''' "sie", '''tat''' "es" usw.


=== Maskulinum ===
==== Maskulinum ====
{|
{|
|-
|-
Zeile 35: Zeile 47:
|}
|}


=== Femininum ===
==== Femininum ====
{|
{|
|-
|-
Zeile 48: Zeile 60:
| '''4. Dativ''' || [[Chaturthi]] || Wem? Für wen? || '''tasyai''' || diese || '''tābhyām''' || diesen beiden || '''tābhyaḥ''' || diesen  
| '''4. Dativ''' || [[Chaturthi]] || Wem? Für wen? || '''tasyai''' || diese || '''tābhyām''' || diesen beiden || '''tābhyaḥ''' || diesen  
|-
|-
| '''5. Ablativ''' || [[Panchami]] || Von wem? || '''tāsyāḥ''' || von dieser || '''tābhyām''' || von diesen beiden || '''tābhyaḥ''' || von diesen (weg, her, ...)  
| '''5. Ablativ''' || [[Panchami]] || Von wem? || '''tasyāḥ''' || von dieser || '''tābhyām''' || von diesen beiden || '''tābhyaḥ''' || von diesen (weg, her, ...)  
|-
|-
| '''6. Genitiv''' || [[Shashthi]] || Wessen? || '''tāsyāḥ''' || dieser || '''tayoḥ''' || dieser beiden || '''tāsām''' || dieser   
| '''6. Genitiv''' || [[Shashthi]] || Wessen? || '''tasyāḥ''' || dieser || '''tayoḥ''' || dieser beiden || '''tāsām''' || dieser   
|-
|-
| '''7. Lokativ''' || [[Saptami]] || Wo? Bei wem? || '''tāsyām''' || bei dieser || '''tayoḥ''' || bei diesen beiden || '''tāsu''' || bei diesen  
| '''7. Lokativ''' || [[Saptami]] || Wo? Bei wem? || '''tasyām''' || bei dieser || '''tayoḥ''' || bei diesen beiden || '''tāsu''' || bei diesen  
|}
|}


=== Neutrum ===
==== Neutrum ====
{|
{|
|-
|-
Zeile 62: Zeile 74:
| ''' 1. Nominativ''' || [[Prathama]] || Was? || '''tat''' || dieses || '''te''' || diese beiden || '''tāni''' || diese
| ''' 1. Nominativ''' || [[Prathama]] || Was? || '''tat''' || dieses || '''te''' || diese beiden || '''tāni''' || diese
|-
|-
| '''2. Akkusativ''' || [[Dvitiya]] || Wohin? || '''tat''' || dieses || '''te''' || diese beiden || '''tāni''' || diese  
| '''2. Akkusativ''' || [[Dvitiya]] || Was? Wohin? || '''tat''' || dieses || '''te''' || diese beiden || '''tāni''' || diese  
|-
|-
| '''3. Instrumental''' || [[Tritiya]] || Womit? || '''tena''' || mit diesem || '''tābhyām''' || mit diesen beiden || '''taiḥ''' || mit diesen   
| '''3. Instrumental''' || [[Tritiya]] || Womit? || '''tena''' || mit diesem || '''tābhyām''' || mit diesen beiden || '''taiḥ''' || mit diesen   
Zeile 75: Zeile 87:
|}
|}


'''Anmerkung''' Die männlichen (Maskulinum) und sächlichen (Neutrum) Formen unterscheiden sich lediglich im Nominativ und Akkusativ, in den übrigen Fällen (Kasus) sind sie identisch.
'''Anmerkung:''' Die männlichen ([[Maskulinum]]) und sächlichen ([[Neutrum]]) Formen unterscheiden sich lediglich im Nominativ und Akkusativ, in den übrigen Fällen (Kasus) sind sie identisch.
 
Das [[Sanskrit Pronomen|Relativpronomen]] '''yad''' ([[Yad]]) folgt exakt dem gleichen Deklinationsmuster wie '''tad''', also '''yaḥ''' (Nom. Sg. m.), '''yam''' (Akk. Sg. m.), '''yena''' (Instr. Sg. m.) usw. Ebenso das [[Sanskrit Pronomen|Interrogativpronomen]] '''ka''' ([[Ka]]), mit Ausnahme des Nom. u. Akk. Sg. n., der '''kim''' ([[Kim]]) lautet: '''kaḥ''' (Nom. Sg. m.), '''kam''' (Akk. Sg. m.), '''kena''' (Instr. Sg. m.) usw.
 
=== Die Korrelativpronomen Tad und Yad ===
 
Das Demonstrativpronomen '''tad''' besitzt im Sanskrit ein [[Anvaya|syntaktisches]] Gegenstück (Korrelativum), das [[Sanskrit Pronomen|Relativpronomen]] '''yad''' ([[Yad]] "was"). Diesen beiden entspricht im Deutschen '''"was ... das ..."''':
 
*'''yad''' uktaṃ '''tat''' kṛtam "'''Was''' gesagt ([[Ukta]]) wurde, '''das''' wurde getan ([[Krita]])."
 
 
=== Beispielvers aus der Bhagavad Gita ===
[[Datei:Lotus wasser.jpg|thumb]]
 
Im folgenden Beispielvers aus der [[Bhagavad Gita]] (5.10) ist die Form '''yaḥ''' der Nom. Sg. m. des [[Sanskrit Pronomen|Relativpronomens]] [[Yad]], und die Form '''sa''' der Nom. Sg. m. des [[Sanskrit Pronomen|Demonstrativpronomens]] [[Tad]]:
 
 
:'''<big>ब्रह्मण्याधाय कर्माणि सङ्गं त्यक्त्वा करोति यः |</big>
:'''<big>लिप्यते न स पापेन पद्मपत्त्रमिवाम्भसा || ५.१० ||</big>
 
:'''brahmaṇy ādhāya karmāṇi saṅgaṃ tyaktvā karoti yaḥ |
:'''lipyate na sa pāpena padma-pattram ivāmbhasā || 5.10 ||
 
"Wer ('''yaḥ''') handelt, indem er seine Handlungen ([[Karman]]) dem [[Brahman]] darbringt und Anhaftung ([[Sanga]]) aufgibt, der ('''sa''') wird vom Übel ([[Papa]]) nicht befleckt, so wie ein Lotusblatt ([[Padmapattra]]) nicht vom Wasser (''Ambhas'') benetzt wird." (BhG 5.10)
 
 
Weil Wasser von einem Lotusblatt aufgrund dessen Oberflächenstruktur abperlt, ohne daran haften zu bleiben, wird die geringe Benetzbarkeit seiner Oberfläche als "Lotoseffekt" bezeichnet.


==Schreibweise von Tad als Sanskrit Verbalwurzel (Dhatu)==
==Schreibweise von Tad als Sanskrit Verbalwurzel (Dhatu)==
Zeile 81: Zeile 119:


Die vereinfachte Umschrift für das Wort, das hier behandelt wird, ist tad. Im Devanagari Original schreibt man तड्. In der [[IAST]] [[Transliteration]], die auch als [[wissenschaftliche Transkription]] bezeichnet wird, und welche die diakritischen Zeichen umfasst, schreibt man taḍ. In der [[Velthuis]] Umschrift sieht das so aus:  ta.d. [[Harvard-Kyoto]] Transliteration ist taD. In Itrans wird geschrieben taD.
Die vereinfachte Umschrift für das Wort, das hier behandelt wird, ist tad. Im Devanagari Original schreibt man तड्. In der [[IAST]] [[Transliteration]], die auch als [[wissenschaftliche Transkription]] bezeichnet wird, und welche die diakritischen Zeichen umfasst, schreibt man taḍ. In der [[Velthuis]] Umschrift sieht das so aus:  ta.d. [[Harvard-Kyoto]] Transliteration ist taD. In Itrans wird geschrieben taD.


{{#ev:youtube|lTCwaFGEa8M}}
{{#ev:youtube|lTCwaFGEa8M}}


==Siehe auch==
==Siehe auch==
*[[Sanskrit Kurs Lektion 4]]  
*[[Tadanantara]]
*[[Tadasana]]
*[[Tadanya]]
*[[Tadbhava]]
*[[Tadbhava]]
*[[Tatsama]]  
*[[Tatsama]]  
*[[Tatpurusha]]
*[[Tatkshana]]
*[[Tat]]
*[[Tat]]
*[[Tatra]]  
*[[Tatas]]
*[[Tadvidya]]  
*[[Tasmat]]
*[[Tajjna]]  
*[[Tatra]]
*[[Tadiya]] 
*[[Tadvidya]]  
*[[Tadvat]] 
*[[Tajjna]]
*[[Tadguna]] 
*[[Tanmanas]] 
*[[Tanmatra]]
*[[Tanmaya]]
*[[Tada]]  
*[[Tada]]  
*[[Tatha]]
*[[Tavat]]
*[[Tadrish]]
*[[Tadrisha]]
*[[Tadrishi]]
*[[Yad]]
*[[Atad]]
*[[Etad]]
*[[Etad]]
*[[Tvad]]
*[[Mad]]
*[[Adas]]
*[[Ayam]]
*[[Iyam]]
*[[Idam]]
*[[Sa]]
*[[Sandhi]]
*[[Sandhi]]
* [[Sanskrit Übersetzung]]
*[[HYP Jahresgruppe]] 
*[[Sanskrit Kurs Lektion 4]]
*[[Sanskrit Kurs Lektion 18]]
*[[Sanskrit Kurs Lektion 21]]
*[[Sanskrit Kurs Lektion 22]]
*[[Sanskrit Kurs Lektion 23]]
*[[Sanskrit Kurs Lektion 24]]
*[[Sanskrit Kurs Lektion 25]]
*[[Sanskrit Kurs Lektion 26]]
*[[Sanskrit Kurs Lektion 31]]
*[[Sanskrit Kurs Lektion 32]]
*[[Sanskrit Kurs Lektion 42]]
*[[Sanskrit Kurs Lektion 43]]
*[[Sanskrit Kurs Lektion 44]]
*[[Sanskrit Kurs Lektion 50]]
*[[Sanskrit Kurs Lektion 52]]
*[[Sanskrit Kurs Lektion 58]]
*[[Sanskrit Kurs Lektion 61]]
*[[Sanskrit Kurs Lektion 67]]
*[[Sanskrit Kurs Lektion 68]]
*[[Sanskrit Kurs Lektion 70]]
*[[Sanskrit Kurs Lektion 72]]
*[[Sanskrit Kurs Lektion 76]]
*[[Sanskrit Kurs Lektion 79]] 
*[[Sanskrit Kurs Lektion 89]]
*[[Sanskrit Kurs Lektion 91]]
*[[Sanskrit Kurs Lektion 99]]
*[[Sanskrit Kurs Lektion 102]]
*[[Sanskrit Kurs Lektion 103]]
*[[Sanskrit Kurs Lektion 105]]
*[[Sanskrit Kurs Lektion 106]]
*[[Sanskrit Kurs Lektion 112]]
*[[Sanskrit Kurs Lektion 113]]
*[[Sanskrit Adverb]]
*[[Sanskrit Adjektiv]]
*[[Sanskrit Pronomen]]
*[[Partizip Präteritum Passiv]]
*[[Sanskrit Grammatik‏‎]]
*[[Sanskrit Übersetzung]]
*[[Goraksha Paddhati|Goraksha Paddhati Vers 2.16]]
*[[Yogachudamani Upanishad|Yogachudamani Upanishad Vers 83]]
*[[Yogachudamani Upanishad|Yogachudamani Upanishad Vers 114]]
*[[Wörterbuchform]]
* [https://www.yoga-vidya.de/seminartipp/retreat/ Retreat] – Spiritueller Rückzug aus dem Alltag, intensive Praxis, geführte und angeleitete Retreats
* [https://www.yoga-vidya.de/seminartipp/retreat/ Retreat] – Spiritueller Rückzug aus dem Alltag, intensive Praxis, geführte und angeleitete Retreats
* [https://www.yoga-vidya.de/ausbildung-weiterbildung/kursleiter-ausbildung/meditationskursleiter-ausbildung/ Meditationskursleiter und Meditationslehrer Ausbildung]
* [https://www.yoga-vidya.de/ausbildung-weiterbildung/kursleiter-ausbildung/meditationskursleiter-ausbildung/ Meditationskursleiter und Meditationslehrer Ausbildung]
* [[Sanskrit Verbalwurzeln Liste aller Dhatus mit deutscher Übersetzung]]
* [[Sanskrit Verbalwurzeln Liste aller Dhatus mit deutscher Übersetzung]]
* [http://mein.yoga-vidya.de/forum Großes Yoga Forum] – teile deine [[Liebe]] zu Sanskrit, zu [http://www.yoga-vidya.de Yoga], Meditation, Indien und Spiritualität - tausche dich mit anderen Aspiranten, Lehrern und Schülern aus
* [http://mein.yoga-vidya.de/forum Großes Yoga Forum] – teile deine [[Liebe]] zu Sanskrit, zu [https://www.yoga-vidya.de/yoga/ Yoga] , Meditation, Indien und Spiritualität - tausche dich mit anderen Aspiranten, Lehrern und Schülern aus
* [http://www.yoga-vidya.de/de/service/blog Yoga Blog] - immer das Neueste zu Yoga, [https://www.yoga-vidya.de/meditation/ Meditation] und [https://www.yoga-vidya.de/ayurveda/  Ayurveda], Gesundheit und [[Spiritualität]]- im Yoga Blog erfährst du auch immer Neues aus dem Yoga Wiki
* [https://blog.yoga-vidya.de  Yoga Blog] - immer das Neueste zu Yoga, [https://www.yoga-vidya.de/meditation/ Meditation] und [https://www.yoga-vidya.de/ayurveda/  Ayurveda], Gesundheit und [[Spiritualität]]- im Yoga Blog erfährst du auch immer Neues aus dem Yoga Wiki
* [[Veda]]
* [[Veda]]
* [[Gott]]
* [[Gott]]
==Verbalwurzeln mit gleichen Anfangsbuchstaben==
xxx.


==Literatur/Quellen==
==Literatur/Quellen==
*  P.V. Upadhya, Dhaturupa [[Chandrika]] with the [[Dhatupatha]] of [[Panini]] containing all irregular and noteworthy forms, [[Bombay]], 1927.
*  P.V. Upadhya, Dhaturupa [[Chandrika]] with the [[Dhatupatha]] of [[Panini]] containing all irregular and noteworthy forms, [[Bombay]], 1927.


   
==Weblinks==
[[Datei:Pranayama.jpg|thumb|Pranayama]]
*[https://schriften.yoga-vidya.de/hatha-yoga-pradipika/1-kapitel-vers-1/ Hatha Yoga Pradipika 1.1]
*[https://schriften.yoga-vidya.de/hatha-yoga-pradipika/1-kapitel-vers-4/ Hatha Yoga Pradipika 1.4]
*[https://schriften.yoga-vidya.de/hatha-yoga-pradipika/1-kapitel-vers-21/ Hatha Yoga Pradipika 1.21]
*[https://schriften.yoga-vidya.de/bhagavad-gita/category/05-kapitel/page/2/ Bhagavad Gita 5.10]
*[http://www.yoga-vidya.de Großes Yoga Portal]
*[http://mein.yoga-vidya.de Yoga Community mit Videos, Forum, Fotos und mehr]
*[http://yogatherapie-portal.de Viele Infos über die therapeutischen Wirkungen des Yoga]
*[http://blog.yoga-vidya.de  Neuigkeiten rund ums Yoga, mit Mantras Übungsanleitungen und Vorträgen als Podcast]
*[https://www.yoga-vidya.de/seminar  Finde schnell ein Yoga Seminar]
 
==Seminare==
===[https://www.yoga-vidya.de/seminare/interessengebiet/kundalini-yoga/ Kundalini Yoga]===
<rss max=2>https://www.yoga-vidya.de/seminare/interessengebiet/kundalini-yoga/rssfeed.xml</rss>
 
===[https://www.yoga-vidya.de/seminare/leiter/dr-phil-oliver-hahn/ Sanskrit Grammatik Teil 1 - Online Kurs Reihe]===
 
'''<strong>[https://www.yoga-vidya.de/seminare/seminar/sanskrit-grammatik-teil-1-online-kurs-reihe-l250116-1/ 16.01.2025 - 20.03.2025 - Sanskrit Grammatik Teil 1 - Online Kurs Reihe]</strong>'''
 
:Der Sanskrit Grammatik Online Kurs vertieft und ergänzt dein Wissen um die Grundlagen der Sanskrit Grammatik in vielfältiger Weise. In jeder Lektion wird …
 
:Dr phil Oliver Hahn
 
===[https://www.yoga-vidya.de/seminare/leiter/dr-phil-oliver-hahn/ Jahresgruppe Sanskrit - Lektüre Hatha Yoga Pradipika (Teil 2)]===
 
'''<strong>[https://www.yoga-vidya.de/seminare/seminar/jahresgruppe-sanskrit-lektuere-der-hatha-yoga-pradipika-online-l250115-1/ 15.01.2025 - 03.12.2025 - Lektüre Hatha Yoga Pradipika - online Kursreihe]</strong>'''
 
:Die HATHA YOGA PRADIPIKA ist wohl der bekannteste und beliebteste Text zur Praxis und Philosophie des Hatha Yoga. In vier Kapiteln …
 
:Dr phil Oliver Hahn
 
===[https://www.yoga-vidya.de/seminare/interessengebiet/asanas-als-besonderer-schwerpunkt/ Asanas als besonderer Schwerpunkt]===
<rss max=2>https://www.yoga-vidya.de/seminare/interessengebiet/asanas-als-besonderer-schwerpunkt/rssfeed.xml</rss>


[[Kategorie:Glossar]]
[[Kategorie:Glossar]]

Version vom 21. Oktober 2024, 11:46 Uhr

1. Tad (Sanskrit: तद् tad pron., Nom. Sg. n. तत् tat u. adv.) Tad ist ein Pronominalstamm zur Bildung von Demonstrativ- und Personalpronomen mit folgenden Bedeutungen: das, dieses (steht in Komposita für alle Geschlechter und Fälle); jenes; (adverbiell:) da, dort, dahin; da, damals, dann, in diesem Falle, in dem Fall; auf diese Weise, damit, in Bezug darauf; darum, deshalb, demnach; nun; so auch, desgleichen, ebenso, und.

Shiva und Parvati

2. Tad (Sanskrit तड् taḍ) ist eine Sanskrit Verbalwurzel (Dhatu) aus der Chur Klasse und bedeutet schlagen, streichen, ein Musikinstrument spielen, sprechen.

3. Tad ist ein Sanskrit Pronomen und bedeutet das, dieses. Als Substantiv ist es Tat. Tad bzw. Tat bezieht sich oft auf das Unendliche, das Ewige, das Absolute. Bekannt ist Tat Tvam Asi - das bist du. Erfahre mehr über und die Bedeutungen von Tad in diesem kurzen Vortragsvideo.

Sukadev über Tad

Niederschrift eines Vortragsvideos (2015) von Sukadev über Tad

Tad bzw. Tat heißt "dieses" oder heißt "das", heißt auch "in Bezug auf". Tad ist ein Wort, das häufig verwendet wird. Du kennst vermutlich: „Tat Tvam Asi. Das bist du.“ Asi – bist, Tvam – du, Tat – das. Und was ist das? Das Unendliche, das Ewige, Tat Tvam Asi. Oder du kennst vielleicht auch: „Hari Om Tat Sat.“ Das heißt dann, Sat, das ist die Wahrheit. Hari heißt "der voller Liebe ist", „der die Herzen aller zu sich anzieht“. „Hari Om Tat Sat“ heißt letztlich: „Liebe – Om, Tat – das, und Wahrheit.“ Und dann gibt es auch Tattva. Tattva heißt dann Element oder Prinzip oder Essenz. Das ist also das Tad, das Seiende oder das, was überhaupt das Dasein ausmacht. Also, all das, Tad. Tad heißt also "dieses", Tad heißt "das", Tad kann auch heißen, "in Bezug auf".

Über Tad

In den vedischen Texten wird tat häufig benutzt, um auf das unaussprechliche Seinsprinzip, das unergründliche Geheimnis des unendlichen Absoluten hinzuweisen. Es ist die wortlose Geste, die auf das Unbeschreibliche, das Namenlose zeigt und das Bewußtsein zu dieser Realität erhebt. Wenn Meister ihre Schüler in die letzten Erkenntnisse des Vedanta einweihen wollten, haben sie ihnen gesagt: "tat tvam asi" ("Das bist Du"); d.h. das, was dieser unaussprechliche Urgrund allen Seins (Brahman) ist, das ist Deine wahre Natur, das ist identisch mit Deinem Selbst (Atman).

Dies ist eine der bekanntesten und bedeutendsten Lehrsätze (Mahavakya) der Vedanta-Philosophie und entstammt der Chandogya Upanishad. Bemerkenswert, daß in den Upanishaden mal der unpersönliche Ausdruck (z.B. tat) und mal die persönliche Benennung (z.B. saḥ) steht - die göttliche Wirklichkeit umfasst beide Aspekte: Das Unpersönliche bewahrt den Menschen davor, seine begrenzte Persönlichkeit in Gott hinein zu projizieren und einen Götzen aus ihm zu machen. Das Persönliche weist darauf hin, das man aus Gott kein Objekt machen kann, daß er ein persönliches Gegenüber ist, dem man sich mit Liebe und Hingabe (Bhakti) zuwenden kann. In vielen Traditionen der Mystik finden sich solch anscheinend gegensätzliche Beschreibungen Gottes oder der höchsten Wirklichkeit.

Sanskrit Grammatik

Das Demonstrativ- und Personalpronomen Tad

Nachfolgende Übersicht enthält die männlichen, weiblichen und sächlichen Formen des Demonstrativpronomens (hinweisendes Fürwort) tad in der Einzahl (Singular, Ekavachana), im Dual (Dvivachana) und in der Mehrzahl (Plural, Bahuvachana).

Die Formen des Demonstrativpronomens werden im Sanskrit auch im Sinne der Personalpronomen der 3. Person Singular und Plural (er, sie, es) verwendet: saḥ "er", "sie" und tat "es" (Nominativ). Dementsprechend bedeuten im Akkusativ tam "ihn", tām "sie", tat "es" usw.

Maskulinum

Fall (Kasus) Sanskritname Frage Singular Übersetzung Dual Übersetzung Plural Übersetzung
1. Nominativ Prathama Wer? saḥ dieser tau diese beiden te diese
2. Akkusativ Dvitiya Wen? Zu wem? tam diesen tau diese beiden tān diese
3. Instrumental Tritiya Mit wem? tena mit diesem tābhyām mit diesen beiden taiḥ mit diesen
4. Dativ Chaturthi Wem? Für wen? tasmai diesem tābhyām diesen beiden tebhyaḥ diesen
5. Ablativ Panchami Von wem? tasmāt von diesem tābhyām von diesen beiden tebhyaḥ von diesen (weg, her, ...)
6. Genitiv Shashthi Wessen? tasya dieses tayoḥ dieser beiden teṣām dieser
7. Lokativ Saptami Wo? Bei wem? tasmin bei diesem tayoḥ bei diesen beiden teṣu bei diesen

Femininum

Fall (Kasus) Sanskritname Frage Singular Übersetzung Dual Übersetzung Plural Übersetzung
1. Nominativ Prathama Wer? diese te diese beiden tāḥ diese
2. Akkusativ Dvitiya Wen? Zu wem? tām diese te diese beiden tāḥ diese
3. Instrumental Tritiya Mit wem? tayā mit dieser tābhyām mit diesen beiden tābhiḥ mit diesen
4. Dativ Chaturthi Wem? Für wen? tasyai diese tābhyām diesen beiden tābhyaḥ diesen
5. Ablativ Panchami Von wem? tasyāḥ von dieser tābhyām von diesen beiden tābhyaḥ von diesen (weg, her, ...)
6. Genitiv Shashthi Wessen? tasyāḥ dieser tayoḥ dieser beiden tāsām dieser
7. Lokativ Saptami Wo? Bei wem? tasyām bei dieser tayoḥ bei diesen beiden tāsu bei diesen

Neutrum

Fall (Kasus) Sanskritname Frage Singular Übersetzung Dual Übersetzung Plural Übersetzung
1. Nominativ Prathama Was? tat dieses te diese beiden tāni diese
2. Akkusativ Dvitiya Was? Wohin? tat dieses te diese beiden tāni diese
3. Instrumental Tritiya Womit? tena mit diesem tābhyām mit diesen beiden taiḥ mit diesen
4. Dativ Chaturthi Wem? tasmai diesem tābhyām diesen beiden tebhyaḥ diesen
5. Ablativ Panchami Von wo? Wovon? tasmāt von diesem tābhyām von diesen beiden tebhyaḥ von diesen (weg, her, ...)
6. Genitiv Shashthi Wessen? Wovon? tasya dieses tayoḥ dieser beiden teṣām dieser
7. Lokativ Saptami Wo? Wobei? tasmin bei diesem tayoḥ bei diesen beiden teṣu bei diesen

Anmerkung: Die männlichen (Maskulinum) und sächlichen (Neutrum) Formen unterscheiden sich lediglich im Nominativ und Akkusativ, in den übrigen Fällen (Kasus) sind sie identisch.

Das Relativpronomen yad (Yad) folgt exakt dem gleichen Deklinationsmuster wie tad, also yaḥ (Nom. Sg. m.), yam (Akk. Sg. m.), yena (Instr. Sg. m.) usw. Ebenso das Interrogativpronomen ka (Ka), mit Ausnahme des Nom. u. Akk. Sg. n., der kim (Kim) lautet: kaḥ (Nom. Sg. m.), kam (Akk. Sg. m.), kena (Instr. Sg. m.) usw.

Die Korrelativpronomen Tad und Yad

Das Demonstrativpronomen tad besitzt im Sanskrit ein syntaktisches Gegenstück (Korrelativum), das Relativpronomen yad (Yad "was"). Diesen beiden entspricht im Deutschen "was ... das ...":

  • yad uktaṃ tat kṛtam "Was gesagt (Ukta) wurde, das wurde getan (Krita)."


Beispielvers aus der Bhagavad Gita

Lotus wasser.jpg

Im folgenden Beispielvers aus der Bhagavad Gita (5.10) ist die Form yaḥ der Nom. Sg. m. des Relativpronomens Yad, und die Form sa der Nom. Sg. m. des Demonstrativpronomens Tad:


ब्रह्मण्याधाय कर्माणि सङ्गं त्यक्त्वा करोति यः |
लिप्यते न स पापेन पद्मपत्त्रमिवाम्भसा || ५.१० ||
brahmaṇy ādhāya karmāṇi saṅgaṃ tyaktvā karoti yaḥ |
lipyate na sa pāpena padma-pattram ivāmbhasā || 5.10 ||

"Wer (yaḥ) handelt, indem er seine Handlungen (Karman) dem Brahman darbringt und Anhaftung (Sanga) aufgibt, der (sa) wird vom Übel (Papa) nicht befleckt, so wie ein Lotusblatt (Padmapattra) nicht vom Wasser (Ambhas) benetzt wird." (BhG 5.10)


Weil Wasser von einem Lotusblatt aufgrund dessen Oberflächenstruktur abperlt, ohne daran haften zu bleiben, wird die geringe Benetzbarkeit seiner Oberfläche als "Lotoseffekt" bezeichnet.

Schreibweise von Tad als Sanskrit Verbalwurzel (Dhatu)

Valmiki, Autor der Ramayana, gilt als der erste der Sanskrit Werke im Shloka Versmaß schrieb

Die vereinfachte Umschrift für das Wort, das hier behandelt wird, ist tad. Im Devanagari Original schreibt man तड्. In der IAST Transliteration, die auch als wissenschaftliche Transkription bezeichnet wird, und welche die diakritischen Zeichen umfasst, schreibt man taḍ. In der Velthuis Umschrift sieht das so aus: ta.d. Harvard-Kyoto Transliteration ist taD. In Itrans wird geschrieben taD.

Siehe auch

Literatur/Quellen

Weblinks

Pranayama

Seminare

Kundalini Yoga

29.12.2024 - 03.01.2025 Kundalini Yoga - Schritte zur Freiheit
Kundalini Yoga bietet dir eine symbolische Abbildung deines Geistes. Diese zeigt dir wie die Yoga Praxis helfen kann, aus deiner inneren Weisheit zu schöpfen und voran zu gehen, unabhängig davon wie…
Swami Sukhananda
10.01.2025 - 12.01.2025 Kundalini Yoga Einführung
Gründliche Einführung in die Theorie und Praxis des Kundalini Yoga, Yoga der Energie. Die praktischen Übungen des Kundalini Yoga umfassen Pranayama (Yoga Atemübungen), einfache Variationen von Bandha…
Ramona Zeller

Sanskrit Grammatik Teil 1 - Online Kurs Reihe

16.01.2025 - 20.03.2025 - Sanskrit Grammatik Teil 1 - Online Kurs Reihe

Der Sanskrit Grammatik Online Kurs vertieft und ergänzt dein Wissen um die Grundlagen der Sanskrit Grammatik in vielfältiger Weise. In jeder Lektion wird …
Dr phil Oliver Hahn

Jahresgruppe Sanskrit - Lektüre Hatha Yoga Pradipika (Teil 2)

15.01.2025 - 03.12.2025 - Lektüre Hatha Yoga Pradipika - online Kursreihe

Die HATHA YOGA PRADIPIKA ist wohl der bekannteste und beliebteste Text zur Praxis und Philosophie des Hatha Yoga. In vier Kapiteln …
Dr phil Oliver Hahn

Asanas als besonderer Schwerpunkt

29.12.2024 - 01.01.2025 Asana intensiv
Ein Durchbrucherlebnis für deine Yoga Asana Praxis! Du arbeitest intensiv an den Asanas. Lerne mal spielerisch und entspannt, mal konzentriert und systematisch fortgeschrittene Asanas. Techniken und…
Hridaya Loosli
30.12.2024 - 30.12.2024 Dankbar Altes loslassen + mit Power ins Neue Jahr! - Asana intensiv und meditativ - Online Workshop
Zeit: 14:00 – 17:00 Uhr

Gerade der Jahreswechsel eignet sich sehr gut für einen Neubeginn. Dazu müssen wir aber erst das Alte
loslassen. Als Erstes üben wir in diesem Workshop san…
Kamala Lubina