Suchergebnisse

Aus Yogawiki

Übereinstimmungen mit Seitentiteln

  • …njabi bzw. [[Panjabi]] übersetzt werden mit ''' Dard di dawai '''. Deutsch Schmerzmittel, Punjabi Dard di dawai …Egal, wie man es schreibt, es wird immer gleich ausgesprochen. Deutsch das Schmerzmittel ist also auf Punjabi Dard di dawai, ਦਰਦ ਦੀ ਦਵਾਈ, दर�
    3 KB (420 Wörter) - 01:41, 25. Okt. 2016
  • …gali Sprache übersetzt werden mit ''' Vyatha kamanora aushadha'''. Deutsch Schmerzmittel, Bengalisch Vyatha kamanora aushadha. …ha. Egal, wie man es schreibt, es wird immer gleich ausgesprochen. Deutsch Schmerzmittel ist also auf Punjabi Vyatha kamanora aushadha, ব্যাথা কমা
    4 KB (487 Wörter) - 01:16, 25. Okt. 2016
  • …tel]] kann ins Gujarati übersetzt werden mit ''' Peina kilara '''. Deutsch Schmerzmittel, Gujarati Peina kilara. …n, welche Schrift man benutzt, es wird immer gleich ausgesprochen. Deutsch Schmerzmittel Gujarati Übersetzung Peina kilara, પેઇન કિલર, पेइन
    4 KB (538 Wörter) - 01:19, 25. Okt. 2016
  • …ttel]] kann ins Hindi übersetzt werden mit ''' Darda nivaraka '''. Deutsch Schmerzmittel, Hindi Darda nivaraka. …d ähnlich ausgesprochen, wobei es auch im [[Hindi Dialekte]] gibt. Deutsch Schmerzmittel ist also auf Hindi Darda nivaraka, दर्द निवारक, darda n
    6 KB (780 Wörter) - 01:12, 25. Okt. 2016
  • …etzt werden mit '''[[Bhyin]]''', geschrieben auch '''[[Peyin]]'''. Deutsch Schmerzmittel, Tamilisch Bhyin beziehungsweise Peyin. …it. Egal, wie man es schreibt, es wird immer gleich ausgesprochen. Deutsch Schmerzmittel ist auf Tamilisch, in der tamilischen Sprache, Bhyin, Peyin, பெயி�
    5 KB (665 Wörter) - 01:12, 25. Okt. 2016
  • '''Das Schmerzmittel Tamil''' Wali marundhu வலி மருந்து vali maruntu . das Schmerzmittel kann man auf Tamil sagen '''wali marundhul''' . Das [[Schmerzmittel]] kann auf Tamil übersetzt werden mit ([[Tamil Schrift]]) வலி ம�
    2 KB (191 Wörter) - 18:22, 7. Apr. 2020
  • …bi bzw. [[Panjabi]] übersetzt werden mit ''' Dard di dawai'''. Deutsch Das Schmerzmittel, Punjabi Dard di dawai …Egal, wie man es schreibt, es wird immer gleich ausgesprochen. Deutsch das Schmerzmittel ist also auf Punjabi Dard di dawai, ਦਰਦ ਦੀ ਦਵਾਈ, दर�
    3 KB (431 Wörter) - 16:48, 24. Okt. 2016

Übereinstimmungen mit Inhalten

  • …indi]] Wort bzw. Ausdruck und kann unter anderem übersetzt werden mit '''[[Schmerzmittel]]'''. Mehr zum Hindi Wort Drd nivarak findest du unter dem Stichwort [[Dard * Drd nivarak deutsche Übersetzung Schmerzmittel
    1 KB (154 Wörter) - 19:53, 14. Nov. 2015
  • …indi]] Wort bzw. Ausdruck und kann unter anderem übersetzt werden mit '''[[Schmerzmittel]]'''. Mehr zum Hindi Wort Drd nivaarak findest du unter dem Stichwort [[Dar * Drd nivaarak deutsche Übersetzung Schmerzmittel
    1 KB (154 Wörter) - 14:28, 14. Nov. 2015
  • …[[Tamil]] Wort bzw. Ausdruck und kann unter anderem übersetzt werden mit [[Schmerzmittel]]. Mehr zum Tamil Wort Peyin findest du unter dem Stichwort [[Peyin Tamil… * [[Schmerzmittel Bengali]]
    1 KB (118 Wörter) - 06:27, 24. Nov. 2015
  • …[[Tamil]] Wort bzw. Ausdruck und kann unter anderem übersetzt werden mit [[Schmerzmittel]]. Mehr zum Tamil Wort Bhyin findest du unter dem Stichwort [[Bhyin Tamil… * [[Schmerzmittel Bengali]]
    1 KB (118 Wörter) - 09:20, 23. Nov. 2015
  • …ujarati]] Wort bzw. Ausdruck und kann unter anderem übersetzt werden mit [[Schmerzmittel]]. Mehr zum Gujarati Wort Peina kilara findest du unter dem Stichwort [[Pei * [[Schmerzmittel Bengali]]
    1 KB (119 Wörter) - 06:16, 24. Nov. 2015
  • …[[Hindi]] Wort bzw. Ausdruck und kann unter anderem übersetzt werden mit [[Schmerzmittel]]. Mehr zum Hindi Wort Darda nivaraka findest du unter dem Stichwort [[Dard * [[Schmerzmittel Bengali]]
    1 KB (129 Wörter) - 18:21, 7. Apr. 2020
  • …Bengali]] Wort bzw. Ausdruck und kann unter anderem übersetzt werden mit [[Schmerzmittel]]. Mehr zum [[bengalisch]]en Wort Byatha kamanora aushadha findest du unter * [[Schmerzmittel Punjabi]]
    1 KB (134 Wörter) - 20:14, 24. Nov. 2015
  • …Bengali]] Wort bzw. Ausdruck und kann unter anderem übersetzt werden mit [[Schmerzmittel]]. Mehr zum [[bengalisch]]en Wort Vyatha kamanora aushadha findest du unter * [[Schmerzmittel Punjabi]]
    1 KB (130 Wörter) - 20:19, 24. Nov. 2015
  • …njabi bzw. [[Panjabi]] übersetzt werden mit ''' Dard di dawai '''. Deutsch Schmerzmittel, Punjabi Dard di dawai …Egal, wie man es schreibt, es wird immer gleich ausgesprochen. Deutsch das Schmerzmittel ist also auf Punjabi Dard di dawai, ਦਰਦ ਦੀ ਦਵਾਈ, दर�
    3 KB (420 Wörter) - 01:41, 25. Okt. 2016
  • …bi bzw. [[Panjabi]] übersetzt werden mit ''' Dard di dawai'''. Deutsch Das Schmerzmittel, Punjabi Dard di dawai …Egal, wie man es schreibt, es wird immer gleich ausgesprochen. Deutsch das Schmerzmittel ist also auf Punjabi Dard di dawai, ਦਰਦ ਦੀ ਦਵਾਈ, दर�
    3 KB (431 Wörter) - 16:48, 24. Okt. 2016
  • …ichen]] darda nivāraka. Hindi Darda nivaraka bedeutet also auf [[Deutsch]] Schmerzmittel'''. === Schmerzmittel in anderen indischen Sprachen===
    3 KB (376 Wörter) - 18:22, 7. Apr. 2020
  • …chen nivāraka. Punjabi bzw. [[Pandschabi]] Nivaraka hat also die Bedeutung Schmerzmittel. Punjabi Nivaraka, deutsche Übersetzung Schmerzmittel
    3 KB (426 Wörter) - 22:43, 24. Okt. 2016
  • …gali Sprache übersetzt werden mit ''' Vyatha kamanora aushadha'''. Deutsch Schmerzmittel, Bengalisch Vyatha kamanora aushadha. …ha. Egal, wie man es schreibt, es wird immer gleich ausgesprochen. Deutsch Schmerzmittel ist also auf Punjabi Vyatha kamanora aushadha, ব্যাথা কমা
    4 KB (487 Wörter) - 01:16, 25. Okt. 2016
  • …tel]] kann ins Gujarati übersetzt werden mit ''' Peina kilara '''. Deutsch Schmerzmittel, Gujarati Peina kilara. …n, welche Schrift man benutzt, es wird immer gleich ausgesprochen. Deutsch Schmerzmittel Gujarati Übersetzung Peina kilara, પેઇન કિલર, पेइन
    4 KB (538 Wörter) - 01:19, 25. Okt. 2016
  • …Punjabi dard di dawai, auch geschrieben darada di davai, bedeutet also das Schmerzmittel Punjabi dard di dawai, deutsche Übersetzung das Schmerzmittel
    3 KB (451 Wörter) - 12:54, 15. Jun. 2022
  • …Punjabi Darada di davai, auch geschrieben dard di dawai, bedeutet also das Schmerzmittel Punjabi Darada di davai, deutsche Übersetzung das Schmerzmittel
    3 KB (459 Wörter) - 18:22, 7. Apr. 2020
  • '''Das Schmerzmittel Tamil''' Wali marundhu வலி மருந்து vali maruntu . das Schmerzmittel kann man auf Tamil sagen '''wali marundhul''' . Das [[Schmerzmittel]] kann auf Tamil übersetzt werden mit ([[Tamil Schrift]]) வலி ம�
    2 KB (191 Wörter) - 18:22, 7. Apr. 2020
  • …ischen Zeichen pē'ina kilara. Gujarati Peina kilara hat also die Bedeutung Schmerzmittel. * Gujarati Peina kilara, deutsche Übersetzung Schmerzmittel
    5 KB (607 Wörter) - 23:13, 24. Okt. 2016
  • …etzt werden mit '''[[Bhyin]]''', geschrieben auch '''[[Peyin]]'''. Deutsch Schmerzmittel, Tamilisch Bhyin beziehungsweise Peyin. …it. Egal, wie man es schreibt, es wird immer gleich ausgesprochen. Deutsch Schmerzmittel ist auf Tamilisch, in der tamilischen Sprache, Bhyin, Peyin, பெயி�
    5 KB (665 Wörter) - 01:12, 25. Okt. 2016
  • …byāthā kamānōra auṣadha. Bengalisch Vyatha kamanora aushadha bedeutet also Schmerzmittel. * Bengali Vyatha kamanora aushadha, deutsche Übersetzung Schmerzmittel
    5 KB (681 Wörter) - 04:38, 25. Okt. 2016
Zeige (vorherige 20 | ) (20 | 50 | 100 | 250 | 500)